「腦洞大開」用德語怎樣表達呢?


腦洞=Fantasie. (舊書寫法為Phantasie)

Fantasie作為幻想,在德語中已經隱性包括了意淫的意思。(喂)

—— 以上四種表情中,都是你沉浸在Fantasie的範圍內。

比較正直一點的單詞就是想像-die Vorstellung... fantasieren 作為一個動詞,很冷門,極少使用,除非你是個行文行間特別有格調、德語表達能力在母語中者都屬於中上的人, 不然請不要挑戰這種冷門單詞 。主要是在運用不當的時候不僅聽著彆扭,還會扣印象分。日常同義動詞就是「tr?umen」, 還有依舊正直的sich vorstellen...

在Vorstellung中的你應該是這樣的——

( MICH vorstellen - 自我介紹。ich stelle MIR vor - 想像. 所以請注意!!!!! )

因此開腦洞可說為——

Fantasie spielen lassen / mit (eigener) Fantasie spielen

例句:你在做啥?

我在開腦洞。(喂

Was machst du denn?

Meine Fantasie spielen lassen. / Ich spiele mit meiner Fantasie

捂臉。其實這樣表達有點小清新呢...

—— 特別注意,這個後面不能跟上描述。比方:Ich spiele mit meiner Fantasie, dass Chris Evans mich küsst. 這是行不通的,違和感max。 在意淫被美隊啵的時候,正確的表達方法是:In meiner Fantasie küsst mich Chris Evans / Chris Evans küsst mich in meiner Fantasie.

比較符合【大開】的說法是—— die Fantasie freien Lauf lassen

例1: 你快開腦洞!

Lass deiner Fantasie freien Lauf.

例2: 前方高能預警!我要大開腦洞了!

Achtung Achtung! Ich werde meiner Fantasie freien Lauf lassen!

當腦洞變成黑洞時——

Nichts kann meine Fantasie aufhalten! - 沒有什麼能阻止我的腦洞了!

Meiner Fantasie sind keine Grenzen gesetzt! Meine Fantasie kennt keine Grenzen! - 我的腦洞無邊界!

Fantasie spielen lassen 的感覺,一般來說是這樣的——

Fantasie freien Lauf lassen,則是這樣的——

—— 請多克隆幾個出來,並且背景為一望無盡的大草原

——————————————————————————

所以當你露出第一或者第二表情的時候,可以用小清新的表達說法「Fantasie spielen lassen / mit (eigener) Fantasie spielen」

當你露出後兩種表情時,「Fantasie freien Lauf lassen」 比較符合情況。

—— 當然,這兩種都是將意淫用很高雅文藝小清新的方法表達出來。畢竟答主我從來不教壞的東西。以上列句本來就是很純潔的用來描寫活潑奔放的想像力!!!開腦洞的時候請配合表情語氣來使用!!(所以德語考試的時候大膽放心的用吧!

射射大家我不浪了... # 以上表情原作者為huiro的羊駝駝,這不是廣告,我只是在標明來源。


Ach so!


一直以為腦洞大開是brainstorm

或者brainstorming的一種巧妙譯法,因為brainstorm這個詞流行之前好像沒有遇到過腦洞大開或者開腦洞這個表達。這裡brain就翻譯成「腦」,「洞」的發音和storm有點像,算是「音譯」,半意譯半音譯就得到了「腦洞大開」這個有趣的詞。

所以要翻到德語的話只要找到brainstorming的對應詞應該就可以了?

南京有一家飯店叫做古南都飯店(古老的南方的都城的飯店),英文翻成Grand Hotel,古南都對Grand,也算是音譯而很巧妙的例子了?


kopfkino


He?d h?le big ?pen


推薦閱讀:

如何模仿德式翻譯腔?
如何翻譯和理解「In the struggle between yourself and the world, second the world.」?
在校大學生如何尋找翻譯類兼職工作?
有哪些美好的德語單詞?

TAG:德語 | 德語翻譯 |