為什麼部分普通話讀「jie」的字在一些方言里讀「gai」?
最著名的也許要數毛澤東說的「蔣『gāi』石」。東北很多地區方言會把「大街」讀作「大『gāi』」。粵語里好像也有類似這樣的發音。這是約定好的么?
謝邀。
上圖,截圖部分來自《漢語方音字彙》,底下是我擬的音變過程。
k??i,鄭張尚芳先生的中古擬音。k??i → ki?i,改換介音,即北方方言歷史上出現的,見系開口二等字與三等字合流。
k??i → k?i,脫落介音,二等字與一等字合流(南方方言沒有經歷見系開口二等字與三等字合流的過程;西南官話的部分點,見系開口二等字中的蟹攝字也不與三等字合流)。ki?i → t?i?i,齶化(大體上說,官話、吳語、贛語有這類齶化,客家話、粵語、閩語沒有)。-?i → -ai,短母音低化。-ai → -a,韻尾脫落。-a → -?,後移,圓唇。-iai → -i?,複韻母變單韻母(au和?、e與ei/?i、?/?與ai、?/o與?u/??/??常常相互轉化);這裡變化的原因可能是一些方言中不允許同一個母音在一個音節中同時做韻頭和韻尾。-i? → -i? → -ie,長母音高化。南Kr-&>K-,北Kr-&>Ki-&>tsi-
街
中古漢語讀k??i
南方方言丟失-?-介音,k??i→k?i→kai西北方言丟失-?-介音,k??i→k?i→k?華北方言-?-介音變為-i-介音,k??i→ki?i→t?iai→t?i?補充一個點:
樓主觀察到的這個現象是一種在漢語方言中很普遍的自然音變,就是齶化。也就是說,讀為k,g聲母的一個早期的讀法,讀為j,q聲母是一個後期的發展。事實上,漢語的早期根據現在的研究是沒有j,q這樣的聲母。現在讀為j,q聲母的字早期主要有幾類來源:1)牙喉齒齒音三四等字(事實上還有大批二等字,個別一等字),事實上如果細緻考察的話,也不是所有三等字都齶化了(orz,好繞口,好複雜)。2)齒頭音的三四等字(就不展開了)。
樓主觀察到的現象就是第一類,中古讀音來源於牙喉齒音的這一類。牙喉齒音目前主要構擬的是舌根音(這個我覺得比較可信,有大量南方方言的材料)。粵語中讀為舌根音,就是一種存古的表現。而北方方言以及漢語普通話發展成為舌面音 (漢語拼音標為j,q)則是一種後期的發展,這些聲母后面往往就有介音-i-,而這個就是它的演變條件。這樣的例子還有很多,例如家等。
需要注意的是,這是一個極為普遍的自然音變,在世界語言中廣泛存在。------------------我是修改的分割線-----------------------------------------
@奧爾加 提到答案中關於「在讀為j,q聲母的字早期應該都讀為舌根音」這個觀點是錯誤的。
發現確實一時手快,打快了... 已修正。-------------------補充內容---------------------------------------------------
關於中古牙喉齒音的齶化問題,有很多文章可以參考。這裡拋磚引玉:朱曉農《三四等字的齶化與非齶化問題》。最後的最後,本人主要的方向是實驗語音學,比較看重自然音變,不太擅長構擬一事。對於漢語音韻正在努力學習中,希望各位大大輕拍。介 字中古的標準讀音類似 gai。
街 字和 介 同音不同調,也讀 gai。有一個常見的古今音不同而導致寫錯字的情況。北方有很多地名為 x各庄,其實就是 x家莊。因為家字古音類似 ga,這個 ga 音在 x家莊 這樣的地名中遺留下來,但後人不懂 某 ga(家)庄 中的 ga 為何字,誤寫為讀音類似的 各。
長話短說,就是中古漢語裡面有不少 g/k 為聲母的字在一些方言中逐漸演變,其聲母變成了 j/q。但另外一些方言沒有發生這種變化,或者變化有一些但不多,又或者變化很多,只保留了極少一部分原來的讀音等等。西北方言比如蘭銀官話金城片與粵語做對比,一些字音如街(gai1),下(ha4) 相近,沒有普通話的這種音變,是不是可以想像在某個歷史時期某些地區的語音的變化與朝代的更迭有關聯呢?
古漢語的發音里是沒有:j,q,x的。
小時候總背:jqx,不講理,見到u眼就挖去。或者,小u小u有禮帽,見到jqx就摘帽^_^
顎化音。很多例子。普通話里j開頭的音相當多古音是k、g。而吳語中則有很多顎化音普通話尚未出現顎化。魯迅所說迴轉去,其實是回歸去。魯迅也搞混了。
隨便想了一些例子。
普通話顎化,吳語未顎化:角家加假佳嘉架價嫁夾介擠教校交界江講覺豇膠攪街夾普通話未顎化,吳語顎化:貴鬼櫃龔龜歸普通話和吳語都已顎化,其他南方方言未顎化:
將降獎姜槳醬酒九繼記機巾軍金今句都未顎化:狗勾工共
據說x各庄的各就是「家」,差不多
日語里一些詞就是古代漢語的念法。街,日語念"gai"。坐標瀋陽,還記得我姥爺說上街(gai),就是上街(jie)....
西北都念該,有次突然發現佳木斯人也念該,好詫異
我只知道日語里世界讀作sekai
本來讀jiai的。民國時期部分學者倡導漢語羅馬化,把-iai這個韻母取消了。
我舍友是西北的,他跟我開玩笑講斗一段gai舞,我快笑瘋了
推薦閱讀:
※為什麼印歐語系某些語言中「權利」和「右」是同一個詞?
※為什麼日語中母音很少?
※前鼻音和後鼻音的區分是怎麼出現的?
※語用學是如何理解和研究隱喻的?與認知語言學有何不同?
※為什麼世界上不少語言分不清 /p?/、/t?/、/k?/ 送氣音?