清朝末期的旗人還講滿語嗎?
住全國各地的八旗人講什麼語言?
北京和新疆的旗人的情況就是上面 @Hasuran Li@橘玄雅所說的那樣。
提供幾份民國時期東北地區滿文使用情況的文獻:
Erich Hauer 《Ein reisepass in Mandschu sprache us dem Jahre 1927》
described a passport written in Manchu in 1927 and issued at Haritun northeast of Mergen to an ethnologist who was studying the Oronchons of the upper reaches of the Nonni river(嫩江)in Heilungchiang.文中描述了一件於1927年用滿文書寫的,在嫩江城簽發的用於考察的護照(或者更貼切的說是旅行通行證)。
摘錄於《Manchu books in London a union catalogue》,再加上以前的
Sahaliyan Ula Erindari Boolara Hoo?an (1925), Cicigar
Ice Donjin i Boolabun (1925-1930), Hailar
Hulun Buir Ice Donjin Afaha (1930)
三份滿文報紙,這說明在當時的呼倫貝爾地區尤其是嫩江流域,滿文不是僅僅作為一種基層的口語存在的,而是作為一種官方的辦公語言。
滿文報紙的發行時間是比較長的,現在國內還沒有宣布有館藏的圖書館和檔案館,只有俄羅斯聖彼得堡藏有這些報紙。以上資料由ajigemergen整理,不知道他在不在知乎。
從胡增益、恩和巴圖、D.O.朝克等滿-通古斯語學者自建國後在黑龍江地區採錄的口語資料來看,在建國後到五六十年代這段時間,在黑龍江的拉林、泰來、阿城、齊齊哈爾、黑河等地均有一定數量的滿語使用者,留下的各種採風記錄資料在各種滿文滿語相關著作中都可查閱,由此可見這些地方在清代末期使用滿語滿文的數量還是相當可觀的。可惜而今在拉林、泰來、阿城等多地以滿語為母語的老人均已去世,齊齊哈爾富裕縣三家子以及黑河市孫吳縣大五家子算是碩果僅存,據三家子的老人口述,早些年上城裡(此處指齊齊哈爾)見到滿洲人還都是「翻話」的(指說滿語)。
另外說下個人比較熟悉的呼倫貝爾地區,除了以上資料列出的兩份滿文報紙以外,呼倫貝爾副都統衙門轄下的索倫八旗、布特哈八旗、厄魯特旗滿文教育一直持續到五十年代,很多四十年代以前出生的達斡爾族、鄂溫克族、厄魯特蒙古族老人均不同程度的學習過滿文滿語,編寫《鄂漢詞典》的鄂溫克族學者杜.道爾基老先生,以及本人幾位朋友的長輩(厄魯特蒙古族及達斡爾族)都有熟稔於滿文者。
說了這麼多民國和建國後的例子,只是想證明清末的情況要比這個好的多。。雖然清末時期的滿語使用情況已經整體處於一個式微的階段,但是真正處於迅速衰落的時期應該在建國後,你們懂的。
公眾號:搜索滿族在線或manjura這又是一個比較大的問題……
你問清末的旗人還講不講滿語,我說講的。我就明確告訴你這一點。好多媒體呀不要總想著弄一個大新聞,說清代滿語就滅亡啦,我感覺你們新聞界還需要學習……畢竟是too young……(咦?這口氣好像哪裡不對……)
咳,言歸正傳。為嘛說題主這個問題很大呢?因為全國各地的旗人情況各不相同,甚至是在同一地區,不同家庭的旗人根據滿語水平高低情況也不同。僅以北京為例,瀛生就曾總結過清代不同時期滿語使用的情況。至同光時期,「此時期京語前輩(筆者註:京語即為北京口音滿語)專以堅持古音和反對nikan mudan(漢音)為主要任務。他們每讀到『漢音滿語』,總是痛心疾首,力斥其非,切囑晚輩勿發生音的訛誤。此時視京語音變為正宗,不許照字面讀音,以期保存口語……那時關內滿人的滿語水平極不一致,高低懸殊,絕不可等同視之……」
清末時在官面上有些場合是必然要用到滿語的,具體可見這個問題的答案:清朝皇帝上朝的時候說的是滿語還是漢語?
至於私下使用,則要看地區和個人家庭。如東北腹地,尤其是黑吉兩省,私下使用滿語的情況應當較多;新疆地區駐防,尤其是錫伯營,基本使用滿語。至於其他地區,則正如@橘玄雅 所說,「在生活上主要使用漢語交流,而在雙方都是旗人的一些私下場合下,會使用滿語交流」。這在不少清末筆記小說中也有所體現,比較著名的如《兒女英雄傳》,其中不但記錄了一些珍貴的滿語辭彙(如密鴉密罕豐庫=Miyamigan fungku=彩帨,此詞在清代字典中並無記載),還有一段安學海父子的滿語對話。
根據目前的記錄來看,晚清各地旗人的主要生活語言跟當地語言有關,如內地直省駐防和東北盛京駐防,其地旗人在生活上主要使用漢語交流,而在雙方都是旗人的一些私下場合下,會使用滿語交流。當然,也有一些旗人由於教育的原因,滿語不流利,所以儘量避免用滿語交流的場合。而不在漢語區生活的旗人,似乎用滿語交流的情況比較多。
講,極少數!也可以說是零星人還用。我的一個不近也不遠的家族堂姐夫親眼見過。時間大約是1970年左右,他曾見過一個老人寫滿文,地址是今天遼寧鞍山,由此上溯到清末,在遼陽鞍山一些偏僻山村還有人使用!再講句題外話,我母親見過留辮子的人,母親生於1958年,在母親七八歲時生過一場病,姥爺哄騙媽媽買糖,結果到了遼陽風水溝附近,見過一個七八十歲的老人,據母親回憶,那個老人是朝鮮人,但我估計是生活在遼陽的朝鮮族。老者穿旗袍,留辮子,獨居一個老房子,屋裡點著油燈,很瘦,這點給母親留下很深印象。
雍正元年(1723年),漢軍與漢人家奴壯丁共計44萬餘人,約佔當時八旗人丁總額的72%。
出旗後嘉慶元年(1796年)的再度統計,已降至總人口的43%。
這比例你要求他們講滿語,有點為難吧。
清代滿洲地區 呼倫貝爾副都統衙門 用滿文寫公文直到日本人打進來…
現在這地兒歸內扎薩克蒙古了…
我家爺爺輩分的說了一輩子滿語,三爺爺在2001年去世,父輩們只會聽不會說,可以說的很少,爺爺輩們相互說話從來不說漢話,去世在嫩江那面的農場,估計過個幾十年,滿族話真就是傳說中的語言了,就不說為啥了,你們懂悲劇二字
講 光緒朝之後應該就不了 御批都是滿漢雙語的 載灃記日記的時候 不想讓人看到的內容就用滿文 還有光緒朝的一個旗人大臣因為寫錯了個字被皇上譴回去學滿文(沒記錯的話)
遼東滿人,我太爺爺還會,爺爺已經基本不會,主要原因是滿蒙學堂的消失。
記得溥儀在自傳中寫過,宮裡請的滿文教師很大年紀了,而小皇帝學了很長時間就會一句,伊力
達斡爾族的表示只會說普通話。還是帶東北味的 。。
推薦閱讀:
※尋找清朝滿洲正白旗三潭、扎鼐、安達理、塞楞額、音德布、麻起、阿新愛斯的後人!?
※滿洲與准格爾蒙古的戰爭參加軍隊主要是八旗還是綠營?
※為何韓國電影中的明末八旗軍是兇殘剽悍的殺人機器,而中國影視劇中的早期八旗軍則殺氣不足?