標籤:

圖書用繁體豎版出版的優勢有哪些?

為什麼現在那麼多書籍和雜誌還是用繁體豎版出版?香港台灣,還有日本的也是,請問有什麼優勢嗎?還是閱讀習慣導致如此?


這篇答案參與了惡劣的 flaming,請較早「贊同」的用戶重新評估這篇答案是否還應受到「贊同」。

***

習慣如此而已。

具體到豎排(或稱「直排」)和橫排誰更有決定性優勢,這實在說不好。

確實在某些情況下豎排比橫排更好看。但確實它常常也不那麼好看/好用,比如大量西文混排在中文裡的時候,比如科技文本。

但對於只用感情而非理智去看待字體排印問題的人來說,或許站個隊是很容易的。

在純漢字文本中我很喜歡居中的標點。

***

我不會像 @李建群 一樣看到什麼東西不爽就傲嬌。我相信多樣性和理性,我相信任何一件事情都會在某些情境下是合理的。

比如,通常我不太喜歡別人在中文文本里用西文的半形標點,但 @厲向晨 規則明確的半形標點用法我就很欣賞。又比如通常我覺得 Windows 的字體渲染效果很爛,但我也比較尊重那些憑理性了解 Windows 和 Mac OS X 雙方字體渲染風味的差別後偏好 Windows 風格的人們。

@李建群 的答案讓我想到了 @渠澤田(不好意思,這種時候沒法「對事不對人」)。他的很多見解並沒有足夠清晰、明確的思維邏輯基礎。建議不要受他答案的影響。

***

以下是 @李建群 的一段吐槽:

請 @梁海 看好,上面劃線的是答案,剩下的,叫吐槽。您不是也向來不憚以最惡的言語來諷刺 Windows 使用者嗎?為什麼看不出我的吐槽呢?下面這段跟問題有關係嗎?你難道看不出其實原本答案在劃線段之後就與題目一點關係都沒有了嗎?原本答案在劃線句下面的第一二段是在說現在這幾種可能豎排的東西之間有什麼差異,再往後的段落是在看了 @厲 的評論中所使用的標點後新添加的無比氣憤的吐槽。

當然我知道您肯定理解他,因為您公開支持「簡化」漢字,您還寫了長長地答案來釋放扭曲力場力來告訴大家為什麼下面這張圖上上面的字體比下面的字好看。

您告訴大家,上面的字體好,嚴謹,每一筆每一畫都不會被省略。可問題是,如果我的眼睛沒問題,我覺得上面那種字竟然這麼大號還會發生筆畫黏連的現象,真的是「太好看」了。而無論你承不承認,Mac 下的字體在小號顯示時那黑糊糊的模糊感讓人真的懷疑是不是我的眼睛出了問題。

到底是在 Mac 下還是 Windows 下字體的渲染效果更清晰更易於人眼識別更不累眼,我相信您身處扭曲力場當中是無法客觀認識到的。下面這句不是對您的:對那些又要提 Windows XP 的人,說 Windows XP 的字體效果不如 Mac 的人,我想說,這叫無恥,什麼時候你被人拿 Windows 7 和 Mac OS X Puma 比一下就能感受到了。

我不得不又補充了一段吐槽,這段吐槽是點名道姓地對 @梁海 吐的。因為他第一無視那麼多文章的研究結果而公然表示支持「簡化」字,二說出上面那滑稽的字體理論。所以我覺得這個人,腦子有問題。而其平時回答問題的文風,總會讓我想到 Steve Jobs 的早年。

以上吐槽最好玩的是他把圖片里噁心的蒙納黑體當作了 Mac OS X 的字體渲染效果。唉實在很可憐。可能稍有常識的人都知道以下幾點:

  • 這圖是用 Photoshop 之類的軟體做的。

  • Photoshop 的字體渲染引擎獨立於操作系統。

  • 蒙納黑體很醜。

  • 「提醒事項」那幾個字是蒙納黑體仿粗之後的效果。

  • 在網站上用蒙納黑體這種垃圾字體做素材圖是蘋果在港台兩地的本地化團隊的責任。

  • Mac OS X 從來不用蒙納黑體。OS X 的默認中文字體是中規中矩的華文黑體,系統自帶的冬青黑體簡體中文質量更佳。

  • 所以 @李建群 給的這個例子和 OS X 的字體渲染效果半點關係都沒有。從字體到字體渲染引擎都沒關係。
  • 哈哈。

不過他居然認為這是「果然是為了自己立馬跟曾經一直吹捧的蘋果翻了臉」。我真是無言以對了。

至於 @李建群 先生自以為是對我眾多答案的總結——我想,看過我答案的人大多都會有不同的理解,至少我說不出「上面的字體好,嚴謹,每一筆每一畫都不會被省略」這種莫名其妙的話吧。

「公然表示支持「簡化」字」這樣霸氣的氣場我好像真的沒有,我對簡繁問題的觀點在一年以前就寫在這篇答案里了,至今沒什麼變化:

作為用簡體字長大的人,你覺得繁體字比簡體字好嗎?如果是,為什麼你不轉用繁體字? http://www.zhihu.com/question/19554875/answer/12222443

至於「對那些又要提 Windows XP 的人,說 Windows XP 的字體效果不如 Mac 的人」:我也是這樣的人,所以可以對我說之後的那些話。我可不覺得自己無恥,因為:

  • Mac OS X 從 Puma 開始一直有優良的字體渲染風格,從一開始的灰度抗鋸齒到後來的亞像素抗鋸齒,任何時候都比 Windows 7 更好。

  • Windows XP 會在 Windows 和 OS X 的字體渲染對比中被拉出來是因為 Windows XP 至今還是主流操作系統。對一種現象的批評並不因為它老舊就應當收斂,而是應當根據這種不良現象的影響大小來看。

  • 而且 Windows XP 的字體渲染模式都被保留到了 Windows 7 里:點陣中易宋體、web 開發者必須考慮的 ClearType 關閉時的灰度抗鋸齒,以及 Windows 過於銳利的字體渲染風味。所以討論 Windows XP 和討論關閉 ClearType 的 Windows 7 沒什麼區別。而 ClearType 也很爛,我在這篇答案里詳細說過了:ClearType 有哪些不足? http://www.zhihu.com/question/19709748

所以,對比 Windows XP 和 OS X 的字體渲染,這種行為沒什麼不妥的。

@李建群 先生的那張 Mac OS X 和 Windows 的字體渲染效果對比圖有幾點問題:

  • 他沒有打開 Windows 的 ClearType,而眾所周知,微軟正黑是為 ClearType 設計的。ClearType 關閉時它的效果真的很「虛」。

  • Mac OS X 的亞像素抗鋸齒也沒開。不過效果已經比 Windows 好不少了。不過字型大小不一樣大,似乎不太公平。

  • 人們看到這種對比圖時絕大多數都會偏好自己熟悉的那個。是否喜歡某一種字體渲染風格受用戶自身習慣的影響很大,這一點我多次強調了。

「無視那麼多文章的研究結果」——我倒真想看看有多少靠譜的「研究結果」。

另外,@李建群 先生需要自己做做功課來搞清楚 code point 和 glyph 有什麼區別。

呃,不好意思,我又 feed the troll 了。既然事已至此,希望 troll 至少能吃飽睡好。

@李建群 先生可能快要刪除他的答案了:

好吧, @梁海 又來了,那這答案一定要刪了,但刪除的時間要延遲一下,延遲,是為了能夠讓他看到我給他的留言,刪,第一是為了不再看到 @厲 那種標點出現在中文當中,第二是不能和 @梁海 居於同一個答案之下,這就像如果前方有一坨屎,你一定要避開一樣。

我本想做個全文備份的,但又覺得沒什麼必要。

又一段 @李建群 先生的吐槽:

其次,我本想補充的是,突然想起來,@梁海 還有一點噁心到我的地方就是,他告訴大家,下面這種連字典都用的排版方式(兩段對齊)是醜陋的:

……(兩張齊頭尾的字典正文照片。上方那本德語詞典的排版效果確實不怎麼樣,我相信不會有多少人願意閱讀那樣的長篇文本。)

他說,一定要首先保持單詞之間的空格是一樣寬的,至於末尾對不對齊,那是無所謂的。可見他比編排字典的人都要牛逼,啊,對了,還比編書的人都牛逼呢——

……(一張齊頭尾的書本正文照片)

他告訴大家這樣的邊界才是最好看的——

……(一張手持設備的左齊文本截圖)

不好意思,我承認可以有審美觀的不同,但是,在我看來,@梁海 的審美觀是不能被我接受的,他討厭清晰、整齊,喜歡不規範、不整齊(混亂)和模糊。我不認同他的觀點,再加上他很多時候言語刻薄,所以我表明我討厭他的立場。

關於齊頭尾/兩端對齊那事,我想 @李建群 先生指的可能是這個討論:

Web 排版中,應該用左對齊還是兩端對齊? http://www.zhihu.com/question/20122284/answer/14046477

另外應 @李建群 先生的暗示我應該也加上這個:

為什麼像 Instapaper、Readability 這種很注重閱讀體驗的軟體都沒有實現兩端對齊?

http://www.zhihu.com/question/20129802/answer/14074615

有興趣的朋友可以慢慢看看上面這兩個問答,看清討論的背景,不要斷章取義就好,我的意見寫得很明確。似乎和他誇張的演繹結果不太一樣(我的答案在他口中變成了:「下面這種連字典都用的排版方式(兩段對齊)是醜陋的」、「一定要首先保持單詞之間的空格是一樣寬的,至於末尾對不對齊,那是無所謂的」、「他告訴大家這樣的邊界才是最好看的」)。

「可見他比編排字典的人都要牛逼,啊,對了,還比編書的人都牛逼呢」——啊,這是完全有可能的。

閱讀能力過關的朋友應該能看出我在那篇答案中主要是闡述了齊頭尾這一常用手法的一些局限,並且強調在哪些情況下應當特別注意。齊頭尾的好處根本不用我多嘴。所以我似乎沒什麼明確的立場,也不知道 @李建群 先生在討厭什麼。

@李建群 先生搞不清 web 排版和書籍排版有什麼區別,搞不清不同類型的文本應該有區別,搞不清不同環境下的技術限制,搞不清不同字型大小和不同欄寬會對排版手法有什麼影響。所以我實在無法指望他能理解齊頭尾的優勢和劣勢各在什麼地方。也實在無法指望他能清晰地思考字體排印問題。

@李建群 先生似乎從來不知道我們應當用清晰的思路在不同的情境下選擇不同的手法。他好像覺得自己喜歡的那種手法就是永恆完美的。並且認為世界上有絕對的「清晰、整齊」和「不規範、不整齊(混亂)和模糊」。

他認為我「覺得,人的眼睛是靠不住的,要靠「技術」」——哦,我可沒說過這種武斷的話。我也沒說過 Windows 的字體渲染技術「落後」,大家都明白 Windows 和 Mac OS X 是選擇了不同的方向。

市場佔有率這種事情大家都很明白,我不必多說了。

「那我是不是也可以說 Mac OS 過於粗筆畫、過於黑、過於模糊的字體渲染「風味」呢」——對,您當然可以這麼認為。如果您的形象更加理智一些,我會因此很尊重您。可是您在知乎的一切活動都讓人無法尊重。

很高興 @李建群 先生決定「到此為止」了,否則我還得浪費好多時間來打掃被他污染的世界——這就是我為何不斷更新這篇答案。我要維護知乎字體排印話題的理性。


繁體姑且不論,台灣與香港地區的標準中文就是繁體,一定要說什麼優勢的話,這就是優勢本身。

至於豎版,就個人經驗而言,可以把書捲起來讀,單手攥著也比捧著更順手省力,在外面坐車、排隊之類的時候非常方便……至少在我而言,這算是優勢之一……。

至於日本,主要也是因為早年一直是豎版,推行西化引進橫排也是後來的事,目前橫排還是相對小眾(個人印象)。

不光大部分書籍,我所看過的多種日本雜誌也基本全為豎排,

而我發現,對於大部分採用縱長方形開本的出版物而言,豎排在中日韓這類「方塊字」文本的版式設計上比橫排有優勢,更容易做到美觀、整齊,而且閱讀體驗更好。

究其原因,個人分析主要是由文本塊(text block)的寬高比例、人眼閱讀的最佳寬度等因素造成。

具體可比對一下下面兩張雜誌內頁掃圖的視覺效果。

↓↓ 另一種日本出版界常用的豎排版式

此外,對於詩集之類以大量長短不一的短句為主的文本,個人認為也是采豎排遠比橫排視覺效果更佳。

橫排無論采左對齊、中間對齊、右對齊,看來似乎都不太自然,略嫌粗魯、凌亂;

而豎排只要上方對齊,任不同長度的短句「自由垂落」,反顯錯落有致,十分典雅。


個人覺得很多時候 豎排的排版很浪費紙張。

掃描的台灣版本的豎版的書

然後再列印出來 很多地方都是空白的


粗陋的分析有以下幾點優勢:

1、相對於橫排版來說,易於單手持書,特別易於左手單手持書。右手相對可以騰出來做筆記或者在旅途中攀附穩定身體什麼的。

2、眼球上下移動的行程比左右移動的行程短,規劃合理的話,同樣長度,豎排比橫排更不容易錯行。

3、漢字本來就是按豎排體系發展的,從小篆的長方形結體,到隸書的減筆畫變扁,再到楷書去掉波磔方正,都是在豎排版的框架下進行的。所以漢字的階梯一般上下平衡,下部托底的橫機構較多,豎筆畫多有支撐整個字的「脊柱」;這種豎向脊柱,豎排的時候很容易形成一套隱含的趨勢線條,但是橫排版的時候,這種趨勢就不容易體現出來。

4、這個該是豎排版的一個缺點了……同樣的篇幅,豎排版的行長比橫排版長,容易跳行。而且由於行長較長,頻繁換行的時候,也比橫排版更容易浪費紙張篇幅……不過這個可以通過分欄來克服。


豎版書看的時候頭部是上下運動的,呈點頭狀,對書是一種肯定。

橫版書看的時候頭部是左右轉動的,呈搖頭狀,對書是一種否定。

---------------------------------------------------------------------------------------

以上。


附議 @薄錦 ,上傳一張圖片。就個人來說,詩詞無論是閱讀還是自己鈔寫,總是繁體豎排的更加好看也更合襯,以前也有妹子跟我說,繁體豎排的詩詞看著更有感覺。如圖,繁體豎排的書的確很有美感。


豎版費紙,橫版費眼。


豎排的優點完全是審美上的,見仁見智。

豎排的缺點則是技術上的,實實在在的。


部 這 感 寫 特 直

份 是 老 文 別 排

﹂ 中 祖 案 是 的

國 宗 會 詩 漢

文 這 發 ﹁ 字

化 麼 現 如 有

的 看 很 果 美

一 書 帶 你 感

一篇

為什麼台灣的書還要用豎排文字?http://www.zhihu.com/question/20120316


無所謂優勢與否,但是:慣用其中一種的人、在看另一種排版的時候需要一定時間適應才行。


其他且勿論,傳統漢字、直排、舊字形,那是以前中文「約定俗成」的狀態,也就是自然的一種狀態。


對出版商而言,繁體字+豎排+舊字型可以賣好價錢;對個人來講,繁體版有收藏價值。


有些書用繁體豎排的讀起來比較舒服比較休閑啊,比如古文,比如歷史。反正又不是來做學問的。


從我個人的生活經驗來看,現在市面上能看到的繁體豎版的圖書基本上或者來自台灣,或者是藝術類(字帖欣賞)書籍。這顯然和閱讀習慣有著最直接的關係。香港台灣的中文教育本來就是繁體,對他們來說這種閱讀是流暢的,所以這種出版方式在當地的優勢是符合需求。但如果拿到大陸沒有進行簡體版的改革,我個人認為是沒有任何優勢的。我收到過台灣版的豎排繁體字林徽因轉,最終讀不下去,閱讀體驗很不好。


豎版的好處。人是豎著的,人欣賞豎著的事物。

右起的好處。大部分人是天生尚右的,右手右腳。


推薦閱讀:

如何反駁「有了手機,kindle和卡西歐詞典就是雞肋」?
說說對你影響最大的書是什麼?
即將上大學 有哪些書應該看看?
如何評價《牧羊少年奇幻之旅》?
如何構建各專門領域的知識體系?

TAG:閱讀 | 出版 |