在日本,漫畫或者其他種類的作品被改編成動畫的製作過程中原作者有多大的話語權?
打個比方:如果作者K所著的輕小說屬於噼里文庫又被公司J改變成動畫。那麼作者K對於動畫製作的影響有多大?
因為原作者持有著作權,所以他對於是不是製作動畫有一票否決權。如果作者不同意製作動畫,那麼就無法製作。雖然有《白熊咖啡廳》這樣動畫播出了作者才知道的特例,但這也不能說是合法的情況。
但是,如果作者同意了製作動畫,並且通過簽署相關的權利讓渡合同,把相應的權利讓渡給製作委員會,那麼從法律上來說,作者就無權干預了。
另外,動畫的腳本是算著作物的,著作權歸作者,也就是腳本家所有,法律上的地位和原作者是一致的。也就是說,腳本家根據原作寫腳本,需要原作者授權,而動畫製作公司根據腳本製作動畫,要腳本家授權。很多腳本家都有加入日本腳本家聯盟或者日本腳本作家協會,這兩個組織都有著作權管理的功能,用來保護會員的權益。
因此,在動畫製作過程中,原作者已經讓渡權利的前提下,原作者對作品還有多少話語權,主要取決於製作方。原作者會參加的通常是動畫製作的準備階段,包括腳本會議、人物設定、聲優選角等等,製作方作為製作的參考,很多情況下都會參考原作者的意見。而到了動畫製作階段,原作者就基本不會參與了。
當然,原作者也可以提出一些個人化的建議,比如想要有很多乳搖呀,要想有某個角色的全裸鏡頭呀,不喜歡Q版希望作品中不要出現之類的。瀉藥。
只是 @zecy 的回答已經很好,貌似也沒有多少可以補充的了……這種事情還是得看具體的情況的,包括原作者的資歷,經驗和動力(興趣,慾望?)等,當然決定性的是協議條文中各種權利的分配。在這方面和別的改編作品沒有什麼根本的不同。
所以可以看到有加入創作團隊親自操刀改編的(丸戶史明,賀東招二
有積極主動地參與,為各個載體操刀寫新劇情的(伏見司,給動畫寫了一堆原創情節,給PSP遊戲還寫了各種結局也有授權之後管都不管的(友少真人電影版,平坂讀表示他們有興趣那就授權讓他們去做唄,和我沒關係啊哈哈當然還有很多是管也管不了的,具體可以看很多被改得親爹媽都不認識的作品(真實之淚?最後人品比較差的就是甩包袱的(東浩紀
雖然已經開始偏題了,還是再給兩個有意思的例子吧,俺妹第一季的第八話,桐乃的小說《妹都市》動畫化的風波,我覺得staff不是在黑別人就是在自黑……小說裡邊是桐乃的《妹空》被剽竊著作權,顯然伏見司是勇揭黑幕啊——當然當作娛樂看看就可以了
還有這個問題為什麼電影系列、電視劇的劇情經常寫崩,編劇和導演在創作時如何考慮的?,角度可能不大一樣,有一個回答裡邊推薦的《ラヂオの時間》挺棒的。這兩個故事放在這裡主要想說明的是,有時候個人的主觀願望還是得讓步於現實的(預算,工期,市場,人際關係等等),不管這個人是監督,原作者還是投資方同意樓上所說。參見
高橋ヒロシ的漫畫Crows熱血高校_百度百科 ,一直不動畫化的原因是高橋老師覺得動畫化會毀了他的漫畫(在網上之能找到Crows動畫的前兩集且沒有翻譯)。另外電影版的熱血高校也只能拍漫畫內容的前傳,因為高橋老師覺得電影也會毀了他的漫畫。
順便夾帶下私貨。Crows漫畫,鏈接見熱血高校的貼吧:【個人漢化】Crows漫畫版 可以看到整個不良界更宏大的設定。劇透:阪東秀人只是三代武裝戰線四天王之一、電影主角瀧谷源治對比坊屋春道更是渣渣,海老冢三人組(桐島廣海,本城俊明,杉原誠)到後期更是........
阪東秀人:
林田惠:
坊屋春道:
海老冢三人組(電影版): 漫畫版:推薦閱讀:
※日本動畫公司的一般會把製作中的哪些部分外包給中國公司?流程是怎樣?
※有哪些涉及日本60年代學生運動的日本動畫?
※為什麼近幾年很多日本動畫開始重製或推出HD版?
※為什麼今年B萌出自《re:0》很有氣場的配角普利西亞真愛票數僅為0?
※觀眾更喜歡懵懂溫和的艾蜜莉亞還是英姿颯爽的庫珥修?