iOS上最好用的日語詞典是哪一個?
基本的要求
1可以手寫日文,識別查找2基本的中日互譯3支持離線包4最好有讀音發音
更新:
app升級,老版本下架,等於已經絕版。如果你之前有購買過那最好不過,仍可以在已購買的項目中下載,沒有的話建議越獄安裝舊版或者使用各種助手。如果您有正版強迫症的話,買新版正版然後裝越獄/助手舊版是個不錯的選擇,本來也是同一家公司開發的「繼承」產品。測試了一下新版,良心功能全部消失,完全沒有後台緩存,切一個app出去再回來就要重載,跨詞典查詢居然在分享按鈕里,手寫居然不在app內還需要藉助 iOS 的第三方鍵盤來完成,真是強行裝逼反被艹……對於這種公司,我現在只想說
不過「中日·日中辭典」依然良心,推薦一起使用。隨著iOS越獄機會越來越少,新用戶越來越多老版本終將退出歷史,雖然新版砍掉了許多功能但是仍可以曲線救國:正文中的「模糊濁音」 可以中日日中辭典上實現,「手寫」可以通過類語新辭典或大辭泉增加的第三方輸入法來實現,諸君且用且珍惜吧。再說說我常使用的另外幾個詞典
https://itunes.apple.com/jp/app/jiao-chuan-lei-yu-xin-ci-dian/id366759289?mt=8角川類語辭典算是小詞典,但解析簡潔易懂,配合「近義詞」可以很快了解辭彙的意思。同樣支持手寫。https://itunes.apple.com/jp/app/u-izudamu-ying-he-he-ying/id586803362?l=en
火星一萬年的重磅功能:模糊查詢!用過電子詞典的都知道英語的模糊查詢,用?、*實現,然而大多數人應該都是玩兩下就放棄了。萬萬妹想到,這玩意在日語上發揮的功效遠超英語,不廢話,上圖。
iOS 上最權威的英和詞典,嘛,先甭管英語苦手不苦手,詞典最重要的咱覺得還是例句,本詞典例句數量豐富而且質量都很高,支持例句搜索,剛開始使用的小夥伴記得活用「って、った、ます、被動」等變形才能找到最合適的例句哦。還有「擔う」「になう」這種,寫成漢字與否,也會分配到不同的例句中。 ----------------------------正文-------------------------------------搬運之前的回答了。
首先,請將你的操作系統語言設置為日語,請將系統語言設置為日語,設置為日語,重要的事兒說三遍。不妨試試查詢「徳川」「圧力」「巻軸」「鉄道」這些你很熟悉的漢字詞語,你會發現中文輸入法根本打不出來,因為在日本漢字和中國漢字的演化發展中,雙方各自選擇了不同的「寫法」來確定一個漢字的標準寫法,因此日語中有大量和漢語寫法不同的漢字。你以為上面說的這就完了,對應到設備字元上,不同的寫法分為兩種,一是不同的字元,二則是不同的字體。如果當「包」「畫」「寫」「直」這樣的字出現在日語中,除非網頁有限定字體,否則你是無法看到日語漢字的正確寫法的,雖然在顯示中文的時候會有這樣那樣的違和感,但是這樣卻可以潛移默化地使你加深對中文日語寫法不同漢字的印象。這裡比較推薦在 iOS 設備上使用詞典,我之前已經求證過,對於發展了這麼些年的智能手機,已經完全可以勝任比較專業的查詢,而名聲頗高的卡西歐詞典,多半是不少高校日語專業大一時團購的,再加上老一輩的人沒跟上時代總覺得手機不夠 Pro 造成。
iOS 上有大量的獨佔優質的日語詞典,對於普通用戶而言,小學館出品的中日?日中辭典:在 App Store 上的內容和大辭泉:在 App Store 上的內容就足夠了。國內的滬江之流真的不敢恭維。我可以負責地說國內滬江小D這種在一般辭彙上就是在完全抄襲中日日中辭典,慣用語上也是簡單翻譯一下大辭泉的內容就拿來。中日日中日常使用足夠,大辭泉則相當於日本的國民辭典,但同時也很貼心地照顧了外語學習者,這是國內一票詞典做不到的。
大辭林同樣是十分普及的中型國語辭典,知名度比大辭泉還高一些,只是,一,豎排排版,之前沒有讀過中華書局XX古籍或者日語原版書的人可能會比較費勁;二,例句很多選自《萬葉集》《方丈記》《和英語林集成》《日葡辭書》等經典,而非日常用語,對於非母語使用者閱讀起來會有一定的困難。
-----------------------------------------------------2016.5.1再更:中日日中辭典和大辭泉可是好基友,一定要聯合使用效果才能最優。中日日中,從名字就能看出來,本來是給日本人學中文的,沒錯,滬江小D之流的例句全是抄襲它的。雖然在日-中上稍微差了點,但是辭典給了大殺器——例句檢索你可以檢索例句內的單詞,從而得到該辭彙的正確而地道的用法,這特么才叫電子詞典。就是要簡單粗暴!你可以很圓潤把「やけに」理解為」賊「;把「くだらない」理解為」扯犢子「
大辭泉的幾個優勢:1. 模糊清濁,據說日本人是沒有清濁發音困難的,對於深受這個問題困擾的國內學習者,支持清濁模糊無疑是相當給力的。 2. 漢字、平假名、片假名、數字無差別手寫3. 英文(包括仏?獨?伊?葡等外來)反查片假名4. 模糊促音,模糊長音,比如你查「けつこう」也能查到「けっこう」,查「マー」也能查到「まま」
5. 跨詞典查詢,這本來沒啥稀奇,但對於一個殘廢的 iOS 系統,從至少 iOS 4 就支持這個功能簡直可以說黑科技。 6. 緊隨時代,辭彙簡直不能再豐富了,感受一下 7. 超大量的近義詞,不用多說,日語副詞的蛋疼程度是英語比不了的。推薦一個MOJI,無料,好用,日常需求基本可以滿足,反正比小D好用
2015-10-27大辭林支持手寫,界面也很漂亮,而且還有分類,你可以根據這個分類來搜詞,而且分得很細,最重要的是你打開這個軟體會自動調整到日語輸入法,又方便,而且還有手寫,簡直是好用到不要不要的,有標音調但是沒有發音是比較可惜的地方大辭泉比較屌,我個人比較喜歡大辭泉,界面看起來挺清晰的,而且還有同義詞,還有配圖,簡直萌萌噠,而且還能全方位搜詞,聯想詞也是很快,由於是打橫的界面看起來是比較清晰的
下面這個應該可以滿足你的需要: 查單詞: 支持手寫:
強烈推薦EBPocket Free…軟體免費,小學館、廣辭苑,大辭林等各種詞庫網上都能找得到…部分詞庫帶拼音檢索,如果不知道漢字讀音,用拼音也可以檢索到…廢話不多說,上圖… 鑒於容量問題和日常使用,答主只裝了兩個詞庫,足夠使用了…另推一英語詞典,Mdict,這個詞庫就更多了,網上是一片一片的…
北辭郎,中日的,很全。比較生僻的也能查到。可參考下面履歷。
大辭林,目前最痛恨的一點就是沒有安卓版的大辭林,要不然才不用滬江QAQ
這是我創建的豆列。都是相當不錯的日語詞典。中日·日中辭典、大辭林、大辭泉、講談社パックス中日·日中辭典等都是不錯的選擇。日語辭典推薦(最新)
初級選手推薦midori,日英詞典,釋義和例句都很恰當。(順便安利個很不錯的在線日英互譯詞典:単語林 http://tangorin.com,質量基本相當於midori,反應速度也很快。)
高級首選大辭林,日日詞典,相當地道,好像很貴,當初25歐元左右買的吧?不過價錢也是質量的保證,沒覺得虧。
可惜日中互譯的好像也就滬江小D還可以,如果日英詞典實在覺得不順手的話也可勉強用,不過個人感覺在例句方面和上面推薦的幾個差距實在太大了-_-#我用的是Midori(iTunes App Store 的 iPhone,iPad和 iPod touchMidori (Japanese Dictionary))但是是日英詞典,不支持中文
EB Pocket:
- 日英-英日
- 不支持手寫
- 支持離線
北辭郎:
- 中日-日中
- 不支持手寫
- 支持離線
以上兩款是免費版日語詞典中,我最中意的。付費的有大辭林,樓下介紹過了,強大到不解釋,但讓我看日釋日,跟看英翻英一樣,效率太低,還是偏好中日或英日。
PS:有小夥伴問我,不能手寫,查漢字怎麼辦?我才不會告訴你我用的是谷歌翻譯呢。翻譯完了得到了羅馬音還可以再用EBPocket確認哦 :)這個挺好用的,可以查詞。如果想要收藏單詞並複習,花6塊錢升級。不過聯網查詞是雞肋,基本沒用。
moji辭書
http://mojiarc.com 中有moji詞典的詳細介紹。 話說這麼多人用圖片刷屏,肯本看不到想看的內容。顯示縮略圖,然後想看的點開看豈不是好點。
對於初心者的我來說,前面的大部分都下過,感覺還是MOJI辭書最好用,有很多例句,也可以切換成日英,對於初心者來說聯網查詞還是挺有用的,總之初心者因為讀音不準的緣故經常查不到詞,所以大辭泉和中日日中辭書有時候就會查不到詞,MOJI的話搜索方面比這兩個強些
iTunes App Store で見つかる iPhone、iPad、iPod touch 対応 超級クラウン中日?クラウン日中辭典符合條件的辭典中最好的一款。
用上了EBPocket Professional on the App Store on iTunes, 加上NHK真人發音,廣辭苑,小學館,性價比很高
大辭泉 專業的日日字典,適合有日語基礎的人。當年買來大概180多人民幣吧
良心推薦:新明解 Midori
先說Midori,以前(一兩年前)是免費的,據說現在收費了。雖然它是日英的,但檢索起來超級方便,假名羅馬字英文手寫部首都能檢索,目前用過的辭典為止,檢索方式Midori是最方便的,反應也是最快的。
單詞短語都非常非常非常非常非常非常非常的豐富,尤其短語和慣用句。
各種口語的變形等都給你總結了…好屌有木有~
還有就是例句相當豐富,漢字帶筆順,N1~N5單詞表,外來語表,按詞性分類,單詞卡等…
唯一的缺點就是單詞沒有注音調啊!曾經給作者反映過意見,然而,並沒有什麼卵用…日英的辭典我還沒見過有標音調的。所以,推薦有一點基礎的人使用新明解並結合其它。推薦理由:
理由一:帶單調(-_-||| 廢話,不帶的才是反人類…)…理由二:新明解的排版也是我見過比較好的…至少個人認為賞心悅目…
對比大辭林的…
雖然大辭林的例句也用括弧隔離出來,但還是看起來好吃力…(乞丐版5s,屏幕不是一般的小……)新明解裡面不喜歡豎排的也可以設成橫排,不過還是建議設成豎排,設置適當的字體大小相當舒心。
理由三:新明解雖然解釋等沒有大辭林等的全,但足夠日常使用,而且它會有一些注釋幫助你理解動詞等的用法,例如:
在我個人目前的水平(就是渣渣…)來看,更傾向於這種解釋方式。例如上面那個:「心變濁了」、「音變濁了」等。而大辭林等,則是將這些拆成幾個解釋來說明,相當於你要記一個詞的「好幾個意思」那樣。新明解則作適當的歸類,個人覺得在一定的階段能有助於日語的學習。(曾經不知道在哪裡看過說新明解是比較通俗易懂的,拿了個「戀愛」來舉例子。)為什麼呢。往往在學習外語的查單詞記解釋的時候,會想在母語中尋找準確的單詞來對應。個人認為,要記住一個詞的多個意思,相對困難。與其這樣,還不如不要去尋找和記母語解釋。請仔細體會上面的例子…
請注意兩點:
1. 新明解雖然把一些解釋歸類了,但並不是說它就比大辭林等殘缺,它只是用另外的方式來「解釋說明」,「生動」地告訴你為什麼這個例句的用法可以歸到這一類之中;2. 大辭林的方式也它的好處,只是個人認為新明解更適合初中級學者。理由四:新明解會告訴你動詞需要搭配哪些助詞和怎麼粘著(作為粘著語的日語,你懂的)出一個句子使用,請參看下面的例子裡面的每個解釋前面的紅色字體部分。
很清晰啊有木有~
個人覺得這個提示對初中學者來說相當友好。是用から呢,還是用に呢,還是兩者都可以呢…它都告訴你了。最後,以下幾個我都在用,通常使用新明解+大辭林,Midori最近變得相對少使用。偶爾無法準確理解日語解釋的時候,會看看快譯通幫助一下理解…
iphone自帶大辭林,但是是日日的
大辭林 是日日詞典 售價163RMB
推薦的理由1 可以手寫繁體漢字,不用在系統里添加繁體字的鍵盤2 解釋中有不懂的日語單詞的話,劃選那個單詞,自動會跳到釋義,不用自己再手動輸入查找3 這本詞典是離線的4 UI高端大氣,主頁把辭彙分類了,可以按自己興趣隨便翻 PS:升到ios7.1後不能越獄了。。以後就支持正版了。。(我的零花錢啊TAT。。。)推薦閱讀:
※完全不懂日語的中國人能通過日語文章中的當用漢字了解文章意思到什麼程度?
※「完了」的「完」的輔音為什麼在日語里讀/k/?
※為什麼兩個日語單片語合在一起 其中一個就會出現濁音或者是促音?
※如何練好日語口語,求變態的方法?
※高一想自學素描和日語,不需要精通,浪費時間嗎?