在github上弄一個vscode說明文檔的翻譯項目,集大家的力量完成,這麼做是否有意義?
01-01
vscode是一款我比較喜歡的編輯器,好多同學也在用,但受困於看說明文檔,共同完成這個項目是否有意義,或者說,會不會有人和我們一起完成它?
———————————————— 多謝各位的回答,倉庫建好了https://github.com/jeasonstudio/CN-VScode-Docs.git
我認為挺有意義的。
各位提出一個合格的程序員固然應該有過硬的英語讀寫能力,這我認可。但也有好多青少年 IT 學習者沒有這麼過硬的英語能力。假如越來越多的文檔有中文版本,IT 技術的普及也能越來越提前。從行業發展的角度來講,也會有一些微薄貢獻。
多啰嗦兩句。我如果在博客中寫一些技術相關的東西,能用中文也用中文。一方面是出於以上想法,另一方面也是想去充實一下母語的辭彙量。現在有一些術語的中文譯名讓人聽起來感覺很奇怪。如心理學術語Mindfulness 被翻譯成『正念』,rubust 被翻譯成『魯棒性』。這種奇怪的感覺,有些是來自譯者的不一致,而我認為更大程度上是因為,有一個統一的翻譯但從業者很少去使用。『Train 一個 baseline model』,『打一些 log』,『把 code commit 上去』這種表達方式,中國同事常常說,而我一個中國人聽起來也非常順口,甚至比它們的中文翻譯『訓練一個基線模型』,『打一些記錄』,『把代碼提交上去』還要順口那麼一點點,這對漢語這樣一個與拉丁表音文字天然不兼容的語言來說,絕對不是一件好事,想想還有些後怕。我希望在計算機業界也能有一個健康的中文環境,當然,也希望各同志一起努力,創造出更多來自中文世界的 idea,奧不,原創概念默默關注。
vscode用起來確實挺爽的,如果有文檔的話,可以安利更多人去使用它。被輪子哥點燈的感覺就是刺激,默默贊一個
算上小人我,答主速度去github開項目啊
算我一個,很想參與。
假如需要,可以聯繫我負責win 平台上的
Contact me
對自己來說有意義的吧,,,至少能提高你的英語水平...比如我就想過翻譯c99文檔(這個計劃由於懶癌而夭折了)
這個可以有,我可以幫著翻譯。我只有一個小小的問題:英文文檔都看不懂的話,寫啥代碼?
作為 VS Code 團隊中現在唯一的講中文的 FTE,我表示意義大大的有。上個禮拜已經給團隊分享過這個項目,大家很喜歡。
而且我相信一定能夠減少中文 issue 的數量支持,中文文檔幫助很大,可能一眼就能掃到很多實用小技巧,英文渣總得一行行去看。
那什麼,我升級後變成全!中!文!了,而且。連注釋里的關鍵字和命令都翻譯了,又沒地方改成英文,欲哭無淚~為推動人類文明的進步做出自己的貢獻,為什麼不是有意義的呢?
知乎慣例:完全沒必要,因為看不懂英文文檔的同學不配做程序員,趁早換行!
想來既然上知乎問了這種求認同或反駁的問題,其實題主自己都已經知道自己的選擇了。
支持並感謝翻譯文檔沒有意義,因為說不定哪天微軟改名部就把它名字改了呢~~逃
感謝答主以及參與翻譯的人員,作為英語渣只能默默的點下Star了.
如果常常連不上github我給大家提供梯子吧………
等我暑假我會來參與的
去翻譯webstorm吧意意感覺更大些
推薦閱讀:
※有沒有可以內置tex公式編輯且能將文本轉成pdf的markdown編輯器?
※Adobe Photoshop 里文字編輯時能否自動換行?
※如何編輯PDF格式文檔?
※如何寫一個美觀漂亮的 Word 文檔?
TAG:英語翻譯 | GitHub | 文檔 | Web編輯器 | VisualStudioCode |