在國外大學上和「中國有關」的課程,是一番什麼樣的感受?

比如介紹中國文學、歷史的課程,聽外國人講中國,是一番什麼樣的感受?


聽前十分鐘的時候. 我是這樣的

然後... 畫風開始變成了這樣.

你們在說什麼我聽不懂?!

不過想到. 反正聽不懂也不會被fail掉. 當時我的表情一定十分欠揍. 拿起手機開始刷知乎.

我看到我旁邊的小哥記著筆記. 轉臉和身邊的人說著什麼. 順便瞟了一眼桌子上只有手機的我.

面對這種流言蜚語我只能神秘的一笑!

可是千想萬想. 我不會想到prof問了一句 any question?!

然後我的外國同學們簡直開始挑戰我的底線了

Why did every empire in China has so many wives?!

問題是當這個問題問出來的時候下面好多人都放下了手啊!!!!看樣子不止一個人想問這個問題啊!!!!!!我的蒼天啊!!!!!

在課上為什麼要討論別人有幾個老婆?!

大家都靜靜的等待著回答!可是老師好像看到了我!!!!畫風開始變了!!!!他對著我說

where r u from?!

excuse me?! 我想了一下我是說韓國還是日本?!

China!!!不能丟中國人的臉!

然後 ok could u help to explain this question?!

我就知道啊!!!!我默默的 開口了。

cause they need their son to take the position.. em.. the more children the empire have, the more choices they have..... and in ancient time the medical condition is not good as today and people are easy to die of kinds of illness so they balabalabala..

然後他們竟然一臉恍然大悟?!

excuse me?!

這是我胡編的啊!!!!!我總不能說我們歷代皇帝都他媽花心的不行像乾隆南巡一次就要搞好幾個啊!!!!!!

本來以為這件事情就這樣過去了。結果下了課我旁邊的小哥兒再也不是一臉鄙視的看我刷知乎了。而是賤兮兮的湊過來說…………… could u help me to translate my name to Chinese?

我當然是 好啊好啊好啊。

然後 excuse me?!你他媽兩個中間名讓我給你翻譯?!

這這這這都是什麼?!

這麼長?!! 你為什麼不叫peter?!外國人不是都叫john嗎?!

其中有個什麼我都不認識啊!!!!!!

我只能弱弱的說 ur name is too long to translate into chinese...........................

他說 oh it is ok. just first name.

然後我揮筆寫下了愛迪生。對。別懷疑。他們很多人都叫這個名字。我表哥外文名叫Hugo。所以Edison這種名字真的已經很正常了。。。相反國內那些樂於叫自己Cherry的女孩子我真的夠了。恩。事情到這裡就結束了。。。

那門我出於好奇的課drop掉了 。。

蟹蟹各位看官!!!!!!!!


謝邀。

在國內帶著點和同齡人相比下的小自豪來到日本,自以為了解中國文化和社會。

來日本以後,碰上不了解中國的日本人也就罷了。碰上真的研究中國和研究政治的日本人和外國人。我那點自以為豪關於中國的片面理解和古文水平真的被吊打。(哭)

經濟方面,落後就要挨打絕對是真的。日本人覺得中國又開放又閉塞,這也是真的。閉塞會導致自我膨脹。

這方面還在努力學習中,看到差距,更有動力。好題目、下學期我多修點中國和政治的課再補答。


在島國上大學,有點文不對題。

有一天課上我聽一位美日的half說中國怎麼怎麼樣balabalabala、

我一想啊:難道不應該是Jiangsu balabala Guangdong balabala ペキン balabala嗎。

於是我只能說「well my motherland is so unique that we cannot use a single word to summarize her.」

於是這小伙兒這學期都沒和我說過一句話。

我認為,一個人如果沒有親身在一個國度,一所學校或地區長期生活,是沒有辦法形成一個完整的對一個國家的概念的。有些精神和文化層面的東西,需要去體驗。

雖然現在是大數據時代,人人都要求獲取真實的數據來反映一個事實。但實際上主觀的體驗和經歷是真正檢驗這些數據真實性的極好的方式。

所以強烈反對在沒有體驗的基礎上評論其他國家國情、學校等等,即使從網路、紙質書籍獲取信息並做了研究。

私以為留學生有必要讓外國人了解中國的複雜性(地區差異、城鄉差異,包括性別差異等所導致的問題。),這對於習慣於混華人圈的留學生可能比較有挑戰性,但是消除別國對中國的誤會,比天天當鍵盤俠更有效不是嗎。


謝邀。

ANU很熱衷討論中國話題,並且為此建了一個研究所。

來介紹一下傳說中的CIW:

Australian Centre on China in the World 中華全球研究中心/ 中華全球研究中心

The Australian Centre on China in the World (CIW) is a research institution established to enhance the existing capabilities of The Australian National University (ANU). It aims to be an integrated, world-leading institution for Chinese Studies and the understanding of China, or what has been called "Greater China" or the "Chinese Commonwealth" (the People"s Republic of China, the Hong Kong and Macau Special Administrative Regions, as well as Taiwan and the Chinese diaspora), on a global scale.

澳大利亞國立大學的中華全球研究中心是始創於2010年的綜合性研究機構。中心宗旨為:立足人文傳承,兼容社會科學精微調研,關照公眾求知要求,力圖對公共政策有所貢獻。本中心深切關懷中國和文化中華的全球意義和人間意味;力求擺脫教育事業的庸俗工業化,以跨學科的態度倡導學術民主,並且主張誠摯的思想交流;在承傳先賢治學立場與方法的同時,努力結合新穎知識和研究視角,不斷地益於當今且時刻瞻望未來。

In recognition of the Centre and its ambitious vision, the Vice-President of the People"s Republic of China, Xi Jinping (習近平 / 習近平), presented a major gift of books during his visit to ANU in late June 2010. The gift to the Centre of over 1,000 works reflects some of its key interests and includes works on Chinese thought, history, literature, society, politics, economy and trade and the environment.

詳情請訪問:China in the World

另,這個道館我佔過,雖然只有幾個小時……


謝邀,但沒上過專門針對中國人的課。只上過一門課叫「日本事情」

基本上就是聚一群留學生和一群日本人,玩兒!

但其實上課的內容比看起來要嚴肅得多。通過最友善的方式發現文化差異。

有很多很好玩的問題。

比如我們上課最經典的問題「最後的餃子」。在日本人與外國人(中、韓國人)一起吃飯時,剩下最後一個餃子誰吃?往往是日本人想吃不敢吃,外國人則香吃就二話不說夾起來就吃。外國人認為日本人是吃飽了不想吃,日本人則認為外國人不懂禮儀。

聽日本人描述中國人的印象也是很好玩的,比如說他們覺得中國人往往特別具有領導力,可以帶動整個團隊(往往只是話多而已)。比如說果然受媒體影響,他們最開始往往會認為中國人對日本人恨之入骨。比如他們聽說中國大部分的高中禁止戀愛時他們大聲驚呼「ありえない!沒天理!(這個ありえない所表達的意思其實是難以置信,我稍微誇張化了一點。)」

日本人給大家的印象也是:「很安靜、老實。很努力。很冷淡。愛乾淨。」但其實接觸以後大家發現「果然還是因人而異嘛。」像猜拳啊、躲貓貓啊、追人啊……這些遊戲雖然名字不同但是是幾乎全世界通用。

還有很多我就不一一贅述了。

有一點要說:世界媒體對中國的態度大多是相當不友善的。我認為這就是直接導致為什麼中國的誤解到現在還普遍存在的原因。香港遊行直接等於共產主義作惡。新聞本該是「客觀、真實」。但是在國際新聞上,我沒看到,至少多數的國外大媒體有做到這一點。相對的我們貌似也沒做到。

-------------------------------------------

以上是我個人的體驗談。

接下來我舉一個例子:我朋友在某有名的國立大學的中國文學研究室。 主要的內容是幫助教授翻譯一些名著里的古詩歌部分,做一些文化研究之類的……她總是對我說:來了日本才發現,人家日本人其實比我們自己更重視中華文化。她的教授也對她說:「因為實在找不到中國關於這方面的研究,我才開始做這一塊的。」

至於她說的情況屬不屬實,我實在無法辨別。從印象上來說,我也有這種感覺。畢竟主觀印象的不確定因素太多,不足以為信。


反對第一贊(睡不醒少女)的回答。不知道這位答主是不是真的留過學,也不知道這節課是不是初中的課,但是這種只會讓井底之蛙自我感覺良好的情況現實當中是不會發生的,至少不會發生在稍微靠譜稍微高等一點的院校。

大學裡上過一節講百家時期中哲的課,教授是白人,授課英文進行。

第一節課跟我們講背景,拿了一堆古文字(金鐘文之類)當場拆解給我們看。

我們讀的論語英文版是他翻譯的_(:з」∠)_

後來寫論文時我打算去找原著看看,於是找了原著(還是帶注釋版),看了半天看不太懂,還是得對招他的翻譯……

這節課上以為很簡單不需要學的中國人基本都fail了╮(╯▽╰)╭


我在新加坡國立大學讀過中國通史,純中文教學。老師的教學方法和中國中學的差很遠,對於歷史的切入點也不一樣。


不邀自來。

現就讀於UCSD。

我這個學校本科會將大家分到各個不同的學院,而各個不同的學院又會有不同的GE(必修課)

我的學院有一項必修是regional specialization 就是在幾個大洲裡面挑一個洲,上那個洲的三門相關課程,其中至少兩門得是upper。

我本著學中國文學歷史音樂之類的,會花的功夫相對少,讀reading相對快,理解起來也相對容易的初衷,選擇了亞洲,並且挑了一些中國文學歷史相關的課來上。

然後我發現…這其實並不比外國文學好學啊摔!

先說一下上學期和這學期我分別選了LTEA 110A, LTEA 110B和LTCH 101

LTEA 110A和LTCH 101都是一個教授教的。教授是一個台灣人,偏台獨。我們學校的大多數中國文學的課都是他教的。這學期他還教LTEA 120B主要是關於台灣電影的,但是我那個時間有別的課衝突就沒有去上。

LTEA 110B的教授是一個美國人,出生在紐約。然後因為自己喜歡中國文學,大學也學了相關的內容,並且在台灣待過好幾年,中文也不賴。後來就來我們學校當了中國文學相關的教授。不過不得不說這個小哥萌萌噠!

關於課的主要內容:

上學期學的LTEA 110A主要是研究Traditional Chinese Stories

這門課主要用的書是 Ma and Lau, Traditional Chinese Stories 這本。其實就是三言二拍裡面的一些故事,再加上一些聊齋志異啊什麼的這些故事的英文翻譯版。

這個課是每周三節課,每節50分鐘。每節課前老師會布置reading任務,然後課上討論。

每兩周的reading是圍繞一個主題的,每個主題學習結束以後要寫一篇commentary,是圍繞那個主題然後用讀過的reading來寫的。

上學期的四個主題是:1.The Notion of Xia or 「Hero,」 the Righteous Man-at-Arms 2.What Is Love? 3.What Does a Woman Want? 4.Judge at Work

期末不用考試但是要交一篇term paper,需要圍繞書上老師沒有讓我們讀過的reading,自己讀,然後找出一個合適的主題,再自己找相關的資料來寫。我上個學期的term paper是分析了《三言》裡面《醒世恆言》的一個故事,從圖書館找了很多關於明末清初的市井文化、愛情觀、女性、和文學等相關的書作為參考書目。

* 其實三言二拍挺好看的?(???????)?

這學期學的LTCH 101主要研究的是現代華語文學,主題是 Foods for Thought

這門課依然是每次課前有相關的reading,然後課上討論。

但是這門課因為總體是學飲食文化,所以沒有之前那樣的主題。每次課的主題會是一兩個作者,然後那節課就講那個作者的作品中的寫的飲食以及反映出的文化和思考。

在第一節課的時候,老師會讓我們自己分組,每組選一個作者做presentation。就是每節課的時候老師就能讓那個組先做相關作者的presentation來幫助大家更好的了解他寫的東西。

*這裡有個小故事,我們組當時隨便選了一個作者:焦桐。

然後到我們準備presentation的時候我才發現這就是坑爹啊!這人寫的最有名的可以分析的一個作品的名字叫做《完全壯陽食譜》。

當時我的內心是:WTF???而且讀一下,那個食譜真的就是用來壯陽的!!!再讀一下,你會發現不僅功效是壯陽,而且寫的措辭非常的色情QwQ 純潔的我就這樣被帶壞了... (雖然我知道這還有政治和文化意義,但是真的好色情!!!)

(來自我們的PPT節選)

最厲害的是!當我們做完presentation之後,教授開始延伸了我們的話題,講起了前戲後戲什麼!!!此處省略一萬字…我其他課的小夥伴表示,這課的福利太好,他們也要來上!ORZ...

(來自我當天的票圈哈哈哈哈)

然後期末是可以選擇寫term paper或者是group video,不過是要關於飲食文化的,也要加上自己的research什麼的啦~

然後是這學期上的LTEA 110B 主要學的是Modern Chinese Fiction in Translation: One Hundred Years of Chinese Popular Culture

主要的topics有:Chinese traditions of martial arts fiction; the early years of Chinese jazz; early science fiction in China; crime fiction; the problem of popular vs. elite culture in the production of early Chinese pulp fiction等等

這個老師也是每次課前都會有reading,不過他比台灣教授兇殘的地方在於,每次讀完reading都要寫journal。journal的DDL在每次上課之前的5分鐘,內容是關於讀的reading回答問題。所以不可能偷懶不讀reading。不過這樣對我這種拖延症來說其實很好啦。不會拖著不讀reading哈哈哈

這老師還有一個神技能,就是attendance不計分,但是他會不定時記attendance,被抽到一次不來,就在考試裡面減10分(滿分100分),所以我從來不敢翹一節課QwQ 這比每次記還狠!

關於paper:

台灣教授的課是中文和英語paper都可以

外國教授只接受英文paper但是寫的裡面的引用可以直接用中文(他看得懂中文,中文也很好。但是他說的是我們來大學就是要練習英文寫作的形式和格式方法,所以引文可以中文,但是框架要英文。)

總體來說,其實上了這些課以後覺得並沒有自己想像中的那麼輕鬆吧。但是覺得上了挺不錯的,並不是水課。

特別是作為一個文科生,而且高中上過英美文學這種課的人來說,其實學中國文學需要用到的critical thinking啊分析方法啊什麼的跟上其他文學課並沒有什麼區別。而且能夠探索的領域更多,需要思考的方面更多,一個詞可以分析出來的情感和意義更多。

而且在國外大學上中國文學啊之類的課,可以討論和探索的領域更加大膽。就比如說我上面提到的《完全壯陽食譜》,在這邊課上我們可以完全當做很學術的東西討論,但是在國內大家可能會比較羞於說,或者是說的時候下面有很多同學在笑(當然也會有很學術的學校和同學把這個當做很學術的問題討論啦,並不說國內的都不好。而且我自己個人是覺得用英語說出來沒有用中文說這些的時候羞恥感那麼重,不知道為什麼哈哈哈)

ps: 有penn state 的同學跟我說他們那邊的中國文學課,用母語發言加bonus,好羨慕嚶嚶嚶QwQ


謝邀。

我沒有上過任何這種類型的課。

在澳洲的高等教育里,這種課就是給那些中國留學學渣們準備的,而且是不思進取的學渣。選這種課的學生幾乎全都是中國留學生,上課就開始玩手機玩到下課。再沒用的課,至少也鍛煉英語,這種課真的是卵用沒有。幾千刀一門的學費,就學這種課,不以為恥么?

估計要被噴了,隨意吧。


謝邀~

老師是前外交官,在北京和上海待了10多年,在台北也待過。他主修中國GCD的歷史,於是我們上課用的教科書都是這樣的

大部分時候其實蠻無聊的,但是有時候會講到一些國內比較避諱的歷史片段,加上ゼミ其他同學有時候觀點也會比較獨特,所以討論起來還是蠻有趣的。印象比較深刻的反而是選修的朝鮮半島政治課的老師,比較有名,一般電視講到朝核問題常常會有這個老師露臉。印象深刻的是他研究室一直都會有咖啡和煙草混合的味道,上課前第一件事就是由他的學生給我們大家泡咖啡。然後有很多有趣的小標語,關於吸煙有理什麼的。記得有一個學期用到的書是這本

老師太忙導致我們院生的課都是和學部生一起上,構成還比較複雜,有中國人(包括2個朝鮮族人),韓國人(包括中國朝鮮族加入韓國籍的),還有日本人。

不知道怎麼就開始討論大家自己的想法,「你認為這些領土應該屬於哪個國家的?」

大家都知道其實這種答案基本看國籍,於是朝鮮族同學的回答就很耐人尋味了。和我同一個研究室的院生朝鮮族妹子對釣魚島歸屬持保留意見,認為竹島是韓國的;另外一個平時基本沒聽她講過中文的朝鮮族妹子認為釣魚島和竹島都是日本的;還有個韓國籍朝鮮族男生認為釣魚島是中國的,竹島是韓國的。北方四島因為沒有直接關係所以結果被我忽略了_(:3」∠)_


謝邀。

在我們眼裡,中國就是四國島北面的那個地區。

什麼你說PRC?可我是學工科的啊,怎麼可能會學中國歷史。。。

因為我們學校幾乎沒有留學生,所以知道我是中國人的很少,甚至有幾個醫科的學霸以為我是德島本地人。。。(當然是在我不開口說日語的情況下,我日語一股濃郁的Mandarin味)


Mandarin:有個老師是越南人,其中文深受中國學生鄙視,並且中國學生參加考試都過不了關。只有他從頭帶的不懂一點點中文的學生才能拿A。行嗎和好不好都能做出辨析題的。

ASIAN culture:我一個中國人,尼瑪要你和我說春節怎麼過的?

難道中日韓真的那麼難分清楚么

搭訕: Hi cutie, let me buy you a drink,然後就被喝白酒長大的北方妹紙虐了。


大一在美國上過History of Mordern China,非常有意思的課,教授從本科,研究生到博士都是耶魯的,本科去過台灣,後來70年代去過人大讀書,在中國待了非常久,中文非常好,文言文,簡繁體輕鬆轉換無壓力,對中國曾經現在以及將來的理解都很深。他的課真的非常有趣,生動,比國內歷史課被數學課佔用,考試前發整理稿背有用多了。說起來慚愧,我一個中國人,自己國家的真實的近代史要從一個老外那裡學來


在日本,上過一個關於漢語發音和音調演變的課。老師是日本人,但是會說漢語,以及粵語閩南語客家話上海話blablabla…因為是研究語言的,所以他去過中國的很多山溝村落調研,找各種老頭來讀各種漢字,錄音,分析,比較,最後做成分布圖。感覺某種角度上來說挺偉大的,上完了他的課,對於一些漢字在不同語言里讀音的區別,有了一點了解。像現在的普通話就是沒有了入聲,但韓語和粵語里就還保留下來,日語里乾脆變成了一個音節;日語里不分前鼻音後鼻音,普通話里分但是沒有了m結尾的讀音…等等。

和自己的專業完全沒關係的一門選修課。收穫挺大的。


謝邀。聽外國人講中國,是個發現自己某些自以為知道其實不知道的機會。發現自己的某些認識只是被灌輸了結論,從來不知根據在哪兒,也沒有好好思考過。總之,是個反省,重新認識的好機會。


在韓國上一門英語外教課,是辯論技巧的課。

老師讓我們自由發揮,自由選題。

我分到的韓國小夥伴太能跳了。。。

從為什麼上課要關掉手機給我跳到台灣問題了。。。

我勒個去啊。。。

我的英語沒有好到能流利的談論政治啊。。。

然後我就這麼被韓國(英語專業?)學生用英語吊打了10分鐘。。。

我一直結結巴巴的圍繞「Taiwan is part of CHINA」 辯論。。。

於是我決定好好學英語打算有朝一日虐回來。。。

====================================================

對了,還有一門課,通過影像學中國近現代史。。。

因為這課老師太和藹了,上課內容又是看中國老電影分析電影,我又仗著我是中國人,基本上沒認真聽過。。。而且不止我一個中國人選了這課,所以。。。

最後B+過了。。。


上課感覺怎麼樣,跟老師有很大關係,有的老師喜歡抓著你問,有的很注意不去打擾你,免得尷尬,反正如果遇到好老師就不會很尷尬吧,遇到了,就很煩。


推薦閱讀:

有哪些位於城市的美國大學?
在美國丹佛大學讀書是一種怎樣的體驗?
美國讀博已三年,現在想放棄,該怎麼辦?
留學在外到底要不要打工?
如何評價5月17號美國肯塔基、俄勒岡兩黨初選結果?

TAG:出國 | 大學 | 留學 | 留學美國 | 留學日本 |