北方人把「粵語」、「閩南語」、「吳語」稱作「廣東話」、「閩南話」、「上海話」是否是不尊重的表現?

硬要把人家從語言矮化成北方話的一種變種?


題主這麼一說我感到很有道理。

比如北京人看見一群金髮碧眼的洋人談笑風生走過去,會說:「嘿,這外國話咱可聽不懂啊。」

怎麼能叫外國話?這不是把外語矮化成北方話的變種嗎?

比如老一輩的北京人聽到《雙截棍》的時候,會說:「這唧唧歪歪是人話嗎?」

怎麼能叫人話?這不是把一切基於聲音的人類的溝通方式都矮化成北方話的變種嗎?

比如有人說北京人想把所有語言都矮化成北方話的變種,北京人會說:「什麼屁話!」

怎麼能叫屁話?這不是把人體其他部分發出的聲音也矮化成北方話的變種嗎?

當然,非想叫語也可以,在北京話里一般是這麼說:

「什麼jb鳥語。」


邏輯硬傷,為什麼叫xx話就是「北方話」的變種?


上海話不等同於吳語。上海話是吳語的一個方言。


恩,為了表示尊重我都把河南話叫「豫語」。


guuuo viii已經說了,那我就不回答了。


就是個稱呼而已啊,難道說方言都tm能說出優越感?

小明的爺爺明年就94歲了


我只是不明白什麼叫「矮化」……我不知道那個方言高貴,那個方言低賤。


有道理,我們四川話有時候為了上檔次所以要suo 「川普」


叫什麼英語?你應該說這是高貴的印歐語系西日耳曼語支盎格魯-撒克遜語言!!!顫抖吧!


香港人自己都叫「廣東話」。想多了。


粵語更不是閩南話


我來北京10年了,大學時期曾與一位澳門同學同寢室,遇到的廣東人、香港人也很多,他們中沒有任何一人把自己的母語叫做「粵語「,一般都叫「廣東話」或者「白話」

我是江蘇人,我圈子中的上海人、蘇州人、無錫人更是不計其數,同樣,他們沒有一人把自己的語言稱為「吳語」,而是「上海話」、「蘇州話」、「無錫話」。

是不是他們都不尊重自己的語言呢?或者是題主應該搞清楚口語與書面語的區別。


中國人把英語、法語、葡語、西語、德語…………統稱為外語………………然後外國朋友表示情緒穩定…………


把廣東、閩南、上海這些地方和北方相提並論,你跟我說這是貶低?

這明明是自我貶低好吧。

和北方對應的應該是「南方」,上面三個地方,哪個敢說代表了南方?


赤果果挑撥北京人和廣東,上海,福建朋友的關係


普通話請按1字,廣東話請按2字。


我是北京人 我們管北京方言叫北京話


矯情


巴黎話 倫敦話 英國話 美國話 韓國話 多倫多話 巴西話 大阪話 京都話 首爾話 東京話 開羅話 瑞典話 俄國話 柏林話


推薦閱讀:

中國人崇敬龍,那麼龍所代表的具體民族精神是什麼?
寺和廟有什麼區別呢?
大學教育是通識教育還是精英教育?
為什麼山東人普遍有很強的做官觀念?
朝鮮人韓國人的姓氏是怎麼來的?

TAG:語言 | 文化 | 語言文化 | 漢語 |