如何用英語向老外簡短描述「冷笑話」 這個詞?
12-31
To tell a bad joke make audience fill chilly about it? 請找一個老外試驗一下解釋效果。
Lame jokes that try to be funny and somehow succeed.
老外有這個詞,dry humor
現在英語里也有cold joke這個說法了。 Urban Dictionary 已經收錄了。
cold joke 54 up, 12 down
In China, a joke that funny by virtue of being not actually funny at all. The name comes from the fact that when one hears a cold joke, he shivers in terror instead of laughing because the joke is so bad. From Mandarin Chinese, "leng xiao hua."An example of a cold joke: "There was a hide and seek club at my high school. The president still hasn"t been found."
冷笑話這個概念算不算文化輸出比較成功的例子?
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cold%20joke
cheesy joke
可以參考老外自己的兩種解釋:
http://1.In China, a joke that funny by virtue of being
not actually funny at all. The name comes from the fact that when onehears a cold joke, he shivers in terror instead of laughing because the
joke is so bad. From Mandarin Chinese, "leng xiao hua."2.started by Taiwanese, but got popular in many Chinese spoken areas. It
means some joke with sense of awkward humor. This kind of joke is funny because it"s really not funny.http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cold%20joke
Lame joke
gag
private joke
地道的說法應該是anti-joke或者anti-humour
比如: What"s green and has wheels?Grass, I lied about the wheels.冷笑話不是中國特有的概念,很多傳統英式幽默都屬於anti-joke,而且在我的印象里anti-joke在英語中的流行要比冷笑話在漢語中的流行時間要早。
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Anti-humor推薦閱讀:
※求幾個簡短的英語笑話?
※一人一個冷笑話?
※「日式冷吐槽」哪裡有專門的網站看啊?
※有哪些莫名其妙覺得好笑,但是卻找不到笑點的笑話?
※你經歷過最nb的事情?