如何看待「澳洲名校考題涉嫌醜化中國」事件?

近日作為澳大利亞頂尖學府的莫納什大學的考題,讓當地中國留學生感到憤怒。看完題目,有留學生表示,我對我的祖國有了一種前所未有的陌生感」,因為這樣的說辭,和自己生活二十幾年的地方對不上。

https://news.sina.cn/2017-05-20/detail-ifyfkkmc9836984.d.html?wm=3049_0016from=qudaosendweibouid=1618051664HTTPS=1


突然想起這個圖片... 「澄んだ空目指せ,中國必死」的意思是「為了澄凈天空,中國全力以赴」,不懂裝懂,搞事情,這就很尷尬了。。。


英語老師看了想打人系列。

心疼英語教育這麼多年結果國人不會翻譯定語從句(經評論指正,其實是同位語從句)

原文是

"There is a common saying in China that government officials only speak the truth"

(「中國有句俗話,政府官員……」)

而不是

There is a common saying that government officials in China only speak the truth

(「有句俗話,中國的政府官員…)

咋就強行中國官員了????!!!!

炒作愛國真是門好買賣~


中國還有句俗話,有些媒體見得風就是雨,還是要提高自己的知識水平啊


為了乾淨的天空,中國必死

there is a common saying in china that

年度金句,絕對

這從側面反應了香港回歸祖國後,對祖國和祖國文化強烈的歸屬感和愛意,英國殖民者的語言已經被淡忘甚至抹去,同位語從句這種複雜的句式已經不需要掌握了!


共黨官僚=黨=中國,中國人的想像力,在此極度發達,就和看到袖子就想到大白腿是一個道理。概念的刻意被混亂,導致了渾身G點,一碰就高潮,


。。英語水平啊。。這點語序都倒不過來還要去英語國家留學嗎。。


近來這兩次乳滑事件告訴我們什麼:

1.一定要學好英語;

2.一定要趁機豐富知乎黑名單。


如何看待《帝國的毀滅》涉嫌醜化河北省?

我到河北省來


那啥,做題的留學生早幹什麼去了?

我先不說是不是辱華,我要說很明顯這種測驗題目是有對應的課本的。

也就是說這些中國留學生理論上來說應該早就發現這一點了。

我搜了下新聞,推測沒錯,這的確是教科書里的。

我該說他們是沒有好好讀書呢?還是沒有好好讀書呢?


那個留學生二十幾年生活在中南海嗎?

還有最搞笑的是這學校後來居然認慫了,果然還是生意要緊,主義先得放一邊,千里迢迢來送錢的搖錢樹大爺們還是得罪不起。


沙烏地阿拉伯有一句諺語(一個響指):有些媒體真是唯恐天下不亂。


我的關心點,莫納什什麼時候成了頂尖名校了啊!

莫納什可是offer 機啊!


要說辱華,無腦扣辱華帽子的某些人最辱華。

美國有數不清的政治笑話和漫畫等,有一丁點見識的都知道吧,本來嘛,大可以用中國也有政治笑話來論證官僚方面「中國美國都一樣」,而且中國也有批評政府的言論自由。

結果某匿名答案寫到:「給了白人老美同事看了這個問題,老美一臉懵逼問我你們中國人原來是這麼看待政府的嗎?」

你的同事肯定來自假美國,搞不好還是假白人。

你以為美國人是怎麼看待政府的?


這題明明是說:中國有句老話,當官的要是說了真話,要麼醉酒,要麼糊塗。這跟辱華有個毛線關係……

報道這事兒的人是打算羞辱中國人英語水平嗎?

居然成功了???!!!

雖然墨大跟monash之間經常互相嘲諷對方生源差,但Monash要是真為了這點破事就屈服,那就太遜了。

回頭墨大那幫損人在Melbourne Uni Confession上肯定拿這事兒嘲諷Monash招生隨意,教學質量差,中國留學生連個正常英文基本語法都看不懂,真雞兒丟人。

Monash的華人學生以後出去找工作,西人HR想起這事兒二話不說就把你拒了,你說你冤不冤?

當然,就我看知乎和微博上的評論,有些留學生確實不冤。

==================================

這種蠢事要是澳洲各路媒體不報也就算了。萬一哪家不長眼的給爆出來當花邊八卦,影響的將是中國留學生整體的聲譽。 本來很多西人就有刻板印象,覺得中國留學生只會死學習連英文都說不流利,很難溝通。如果這些人知道了這個烏龍,豈不是更加坐實了這種偏見?


我好奇這答題者到底是什麼腦迴路。

第十題正確答案是「缺少有經驗的工人和優秀的管理人員」(Lack of skilled workers and especially managers),他選的卻是「政府制定的官僚決定」(Bureaucratic decision making by government)。第六題卻要覺得說中國官員酒後才有真話是辱華。

中國自古都是反貪官不反皇帝,這答題者反皇帝不反貪官,罵皇上做的決策是官僚的,應該更辱華才對。


這英語水平,連定語修飾誰的都不知道,還是別留學了。


我的觀點:

  1. 第 6 題確實涉嫌醜化中國,第 10 題沒有問題。
  2. 第 6 題的鍋,出題人和教材編寫者都要背。
  3. 第 6 題題面的「誤譯」對事件的性質沒有影響。

下面逐條論證。

1. 很多網友指出,第 6 題所說的「中國諺語」,指的是「酒後吐真言」。但是,題目的敘述方式,對這個諺語存在歪曲。第一,「酒後吐真言」里的「真」字,本義並不是「真話」,而是「真心話」,這句諺語形容的是人在飲酒後容易說出平時不會在人前講的真心話。第二,諺語本身沒有點明「吐真言」的主體,試題卻明確指向了「政府官員」。第三,試題中除了「酒後」之外,還有「粗心時」的說法。這三點差異綜合起來,已經完全脫離諺語的本義了;我在看到網友的評論前,根本沒想到這是哪句諺語。另一方面,一個沒有什麼先驗知識的人,看到題面的敘述,會以為「中國人在群體上對於政府官員原來是這種印象」,這就損害了中國的形象。

而第 10 題則不像第 6 題那樣存在對諺語的歪曲。有些網友不同意第 10 題的答案,認為它不符合事實。但考題是基於教材的,教材中的話反映的是學術研究的結果,如果這個結果與事實有偏差,可以作為學術問題來討論,不必上綱上線。

2. 從出題目的來看,這道題的目的是想讓學生認清「中國政府官員很有可能說假話」的現實。作為人力資源管理課,讓學生了解到各國的現實是有必要的。但是,為了達到這個目的,大可不必把試題出成這種帶有諷刺口吻的樣子。

有人指出,這句諺語並不是出題人的捏造,而是出現在了教材里。既然是這樣,那麼教材的編寫者歪曲了諺語,是有責任的。當然我並不是要求教材編寫者必須保證教材中的每一句話都無懈可擊,但是對於這種敏感的句子,教材編寫者應當慎之又慎。但責任也不全在於教材編寫者。作為出題人,應當知道教材裡面什麼是重點,什麼是非重點。在教材的這一部分中,明顯「中國政府官員會說謊」才是重點,而諺語的原文是什麼則不是。拿這種敏感的非重點來出題,也是非常不慎重的。

3. 這是本次爭議中最不重要的一點,我提到它只是為了防止有人在此糾纏。原文「There is a common saying in China that government officials ...」確實應譯為「在中國有一句俗話:政府官員……」,而不是「有一句俗話:在中國,政府官員……」或者「有一句俗話:中國的政府官員……」。但這裡怎麼翻譯都沒有影響,因為中國的俗話,描寫的自然是中國的社會現實。


我們往前數一數

耐克讓黑人打敗老道,辱華

哥倫比亞讓李連杰演狗,辱華

立邦讓盤龍柱上的龍滑下來,辱華

……

好了

現在基本清楚這是一起什麼事件了


你呼平均水平連初中都沒有哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈


問題10:在中國,現代化、引進新技術以及工業改革的主要障礙是什麼?

正確答案:d。缺乏有技能的工人,特別是管理者

這叫辱華?切中要害啊,的確是這樣的情況,而且必須得到改善,這是非常好的一個題目。


推薦閱讀:

有哪些中國人覺得驚奇,而英國人習以為常的行為或習慣?
為什麼在知乎上從事中國警察行業的人為警察辯護,都難以令我信服?
為什麼有一些男生聽到女生是學格鬥的就覺得女生會打老公?
目前為止,最讓你無語的偏見是什麼?
孩子的性別刻板印象是如何形成的?它對孩子的發展有何利弊?

TAG:教育 | 刻板印象 | 莫納什大學MonashUniversity | 留學澳大利亞 | 辱華 |