如果已知某種語言以後會完全失傳,有什麼辦法可以破譯?
12-31
你聽說過「多續語」嗎?
2012年去調查的時候,已經只剩幾個老人會講了。調查出來語料非常少,只有幾百到一千個詞,句子也不多。然後我們拿這個資料和明清的《多續譯語》比較,不說面目全非吧,至少是已經有很大變化了。因為即便是這幾個老人說的多續語,裡面已經充斥著漢語和彝語辭彙,那些既不像漢語又不像彝語的辭彙,才是它作為一種羌語支語言的本來面目。更不要說它語法上已經基本丟失了羌語支語言複雜的趨向、體、態、人稱等範疇。
這樣一種快速變化然後衰落消失的語言,已經沒有辦法復原了。但是,如果有多續語的記載或者音頻,我們還是很有可能根據現代的調查資料和歷史記載破譯,具體是從名詞代詞數詞開始,接著動詞形容詞下來,最後可以「猜」虛詞,基本就差不多了。
這個問題本身就不太嚴謹。怎麼定義「完全失傳」?是否有文本留存至今?如果有文本或影音資料,則破譯才有可能。很多古代文明的語言就是後人破譯後,才被我們了解、掌握的。如果沒有文本,沒有影音,而且沒有在世的使用者,那這語言就完全消失了,「破譯」也就無從談起。別人甚至可能都不會意識到它曾經存在過。
打了半天反編譯的東東,發現原來不是說編程語言。。。。。
語言是由 語音 語法 語彙 語用 來組成的。字典,詞典,語法著作是必須要留下的,不然還原難度就大了,因為不知道語法規則就沒辦法論證對錯,不明白具體意義只能靠大家去猜。語音最好能有 音頻文件 、視頻文件。語用要留下各類文學作品不然後人也只能猜。就好像甲骨文~那就是大家都很用力地去找證據但事實上是很難有辦法定論的呀~
小時候看宣傳季羨林教授的雞湯文,說季教授復活了考古發掘出的吐火羅文,一直不明白咋乾的。
推薦閱讀:
※為何日語當中「h」與「p/b」形成清濁對應關係?
※越南語從古至今韻母變化是不是非常小?
※/?u/的崩潰大概是在何時?
※死語言還會復活嗎?
※閩南語與日語用哪些相同之處?為什麼閩南語比較難像普通話廣東話那樣書寫,像日語那樣寫是否好些?