法語詞末的輔音字母有什麼用?
一般情況下法語單詞的詞末輔音都是不發音的吧,那為什麼還需要這些輔音字母存在呢?僅僅是為了可能出現的連誦么?
1、連誦在一定程度上保留了尾輔音,所以需要保留。
2、如果去除尾輔音的話,口語里同音的詞書面語就不能分了。3、法語的正字法一向有裝逼的傳統,甚至有加不發音的輔音的先例,所以尾輔音是捨不得去的。
4、去除尾輔音後形容詞變成陰性的規則就變複雜了,為了和口語的讀音保持一致的話則不能確定究竟要加什麼字母。不過詞末不發音的輔音有些已經被去掉了。比如-rn的-n,jour(古法語jor/jorn),hiver(按照規律應該-n被去掉了)。奧克語保留了拼寫n拼作jorn和ivèrn,但是n不發音。還有過去分詞的-ut(古法語-ut)變成-u,因為陰性形式里的t濁化然後失落了。法語陽性陰性分別是-u/-ue。法蘭克普羅旺斯語好像有-u/-ua,-ut/-ua,-ut/-uda三種,t不發音。奧克語是-ut/-uda,部分地區t不發音。
-ité的後綴也可以算。古法語是-ete/-eteit。對比奧克語-itat,部分地區t不發音。在古法語中詞尾的輔音字母應該都是發音的。
相比書面語,口語的演變更為頻繁而且容易得到推廣。在法語演變的過程中,大部分詞末輔音字母的發音軼失。發生這種變化的原因,可能是為了語音的流暢,也可能是其他原因。而法語的拼寫相對語音而言相當穩定,所以就會造成有不發音的字母在拼寫中繼續存在的狀況。
這樣的情況在發音與拼寫並不十分嚴格對應的語言中應該比較常見。比如英語也有類似的情況——部分單詞中的 gh 不發音,-mb 中的 b 不發音等等。
既然有不發音的字母,為何不將它去掉——這與這門語言的正字法有關。法語正字法的取向,應該是傾向是保留既有拼寫的。與之相對,一些語言,譬如義大利語,則是更多基於發音的。所以,一些同源的辭彙,在義大利語中拼寫有可能與其他羅曼語有較大的出入。
此外,保留不發音的輔音應該也有助於提高書面語的準確性——在發音已經得到一定簡化的前提下,起碼能夠在書面語的層面上對同音詞進行分辨。法語的輔音尾是退化消失得輔音尾,退化路徑為 -t/k/er/es/ent -&> 喉塞尾/ e + 喉塞尾 -&> 消失 / e
但是正字法沒有跟上語音的發展。
你類比一下發音標準的廣東話的一,上海話的一和普通話的一就知道了。個人的理解是:這樣可以保持文本書寫上的嚴謹性,又可以保持口語上的簡潔性
中文就是文本上不體現性數一致,口語上也沒有對應推薦閱讀:
※法語啞音h存在的意義是什麼?
※備考雅思的同時如何學習好法語?
※為什麼法語的我想你是tu me manques?
※有沒有好看的法語劇集?
※法文的語法比英文簡單?