哪本英文詞典有好的例句?
牛津的例句大致是「Education needn"t only be about furthering your career.",包含辭彙數量少,而且表達功能不是很強烈。我期待的例句是諸如:Parables were Jesus" way of expressing basic precept of living a righteous life. The down-to-earth stories imparted rules to live by in a way his followers could understand and remember. 地道,實用,而且有比較大的功能性和複雜程度。不知道有沒有對應的語料庫或者詞典可以為單詞查找這樣質量的例句和用法呢?多謝各位啦。
Google最重要的是當語料庫,如果兩三個單詞加上引號後還google不出內容來基本確定該表達不地道。具體哪裡不會了當然是查字典,看你會不會查了。google查出來的東西稀奇古怪竟然當例句?
學習型字典,什麼叫學習型字典?那些字典裡面怎麼可能會有很難的例句。
我在搞如何有效積累主動辭彙? - Frank Huang 的回答 這個大新聞的時候找到一個資源,包含了05-10年所有經濟學人文章原文和翻譯。我又把他編譯成txt,這貨數據量驚人,一本柯林斯高階轉成txt都只有20來兆,這貨竟然230多兆。他原資源格式太亂,排版很噁心。放在filelocator里。暫時是這個效果
我會把這個資源交給 @魏劍峰 相信他們經濟學人團隊能比我做的好很多,造福更多人。
回頭我要不抓個歷年GRE,GMAT,LSAT的閱讀題做一個例句庫供題主享用?各種愉悅的憂傷看你消受得起不?老老實實把字典里的意思理解透徹,然後多讀原著多查字典多積累。
Duang還是慎用』最『字吧。一個人得熟悉多少字典,至少得拿出多少數據才敢說「最好的例句」?
其次,對相當一部分單詞來說,尤其是對於一個人最初學到的前幾千個單詞,例句不是很重要。因為知道它在一個句子里的特定意思就夠了。
對於某些確實需要對比體會精細意義的單詞,sapereaude的方法就很好。那是任何字典都做不到的。謝邀。@sapereaude 已經回答得很好了,這裡單從詞典層面上來對幾本主流ESL詞典以及母語詞典做個比對以單詞「err」為例朗文英英5 朗文英英5自帶語料庫例句 劍3 麥克米倫高階
柯林斯第三版
韋氏高階
韋氏大學
美國傳統(無例句)
WordNet 3.0
韋氏國際
個人比較推薦朗文英英5自帶的語料庫例句,例句全部來源於擁有3億辭彙的朗文語料庫(Longman Corpus Network),難度也比較符合題主的描述。語料庫中的例句都不是隨意編造的,而是選自現實生活中的各種書籍、報刊、雜誌和人們的口頭用語及網路用語,這樣更有助於英語學習者全面了解單詞在具體語境中的運用,從英語學習的角度說語料庫中的例句準確性比起google上的結果要好。
用簡稱為OED的牛津英語詞典,這是英國最大的英語詞典,例句多而且相對複雜。
很贊同一樓的。
再補充個自己常用的,用google時可以輸入site: http://asia.wsj.com passive ("http://asia.wsj.com"可以替換,「passive」可以替換)這樣就能查到你要單詞在某個特定網站/雜誌/報紙裡的幾乎所有句子。比如本例就是查詢passive在華盛頓日報亞洲版出現過的句子。
這種查法比較方便練習寫作,只要你喜歡閱讀和願意模仿的材料有網頁版,幾乎就是專屬語料庫,而且如果是新聞類很多還帶照片配圖,你能快速了解它在這個語境下的用法。
因為這方法一直存在一個問題,就是我自己能在快照頁看到單詞高亮,但打開全頁後就要靠自己來找它的情況。
底下好心的知友張昊告訴了一個方法:Ctrl+F 可以搜索文本。太好用了,和原來方法一相加~特別滴好T。T 再也不用到處找那個詞了~~ 奉獻給所有不知道這條命令滴盆友。再鞠躬謝謝一次。Your Dictionary: Sentence Examples
(http://sentence.yourdictionary.com/)Reference.com
(http://www.reference.com/example-sentences/)Tatoeba: English
(http://tatoeba.org/eng)Don"t forget to set the language at the top as From: English &>&> To: English. Otherwise, the results will be in tons of different languages.用目標英文單詞Google, 便可找到使用該單詞的無數例句, 而且就是在各種用途上, 實際用到該單詞的例句了。那是真實的語言, 真實的句子, 那就是在真實的語文環境當中使用該單詞。跟您, 我, 以及其它無數人在中文網路上使用某個普通話語詞一樣的真實。真實到即使是生詞,也可從觀察別人在實際使用當中的上下文/語境, 來得知並自然習得該生詞的各種詞意以及用法。
我用的是the World Book Dictionary,不過原因有點奇怪
曾經有一段時間我特別喜歡追big names,這個詞典總是在例句後面寫出自Nature, Observer. New Yorker或者寫出自EB White之類的作家之類的
另外一個就是例句的有趣,裡面的例句承諾工廠是諷刺的或者是機智的,所以看起來比其他的詞典的例句好玩一些....
這裡面的例句是否適合學習呢?我不知道,我只是為了查詞的時候能夠更好玩所以才曾經把這個詞典放在第一位的我查字典的方法是:遇到文章中不會的詞(被查詞),查詞典,然後迅速返迴文章繼續閱讀。
我不解:為什麼有人會對詞典上的例句有所追求;如果是為了更好地理解 「 被查詞 」 ,那麼最好的辦法是反覆咀嚼 " 被查詞 " 所在的句子,多看兩遍,品味文中意義;若寄希望於詞典上的例句能幫你理解 「 被查詞 」 所在的句子,似乎有些南轅北轍。在理解 " 被查詞 " 所在的句子時,除了看例句,還有一種好方法是:同義替換 即 substitute. 比如句子 「 The orthodox doctors are loath to allow any pretenders ( like alternative therapists, herb ) to their position to come into it. 」 中的 loath看到這個詞,如果不認識,會在詞典上查到它的意思是 (unwilling to do something contrary to one"s ways of thinking :reluctant)如果理解之後,做同義替換,(以下是自言自語)ask yourself what is the substitution for the word " loath " in this sentence ... ... " not want to do " can really take the place of " loath " ... ( forget about the definition on dicts .. )... and when I somehow want to express the meaning like I not want to do sthg, like not want to admit a mistake, you can say you are loath to admit a mistake. (自言自語 EOF)
做完這次同義替換,就算學完這個詞了- - -除了同義替換,我覺得其他都不是必須的。而詞典作為提供定義的工具,其好壞和例句並無關係。讀懂 「 被查詞 」 所在的句子最重要。有這樣一本詞典:英漢翻譯例句詞典 (豆瓣) —— 1999 年 9 月 出版,不到 1200 頁,定價 140 元,只印刷了 2000 冊。看看「例句出處總目」:
隨便看一頁:
強烈推薦Corpus of Contemporary American English (COCA),
現有的最大美語語料庫,功能強大(答主尚未掌握所有搜索功能),還不收費,誰用誰知道!
Vocabulary. com
例句來自各大權威報刊(如《經濟學人》、《衛報》等) 。
網站上還有很多其他學習資源,建議經常查閱使用。Vocabulary.com
ozdic.com - the English Collocations Dictionary online 補充一個搭配詞典。
科林斯英英詞典(Collins Dictionary),教你用英語的思維方式思考,給你一個語言環境使你了解到什麼時候該用它,例:repeat的科林斯釋義――if you repeat something,you say or write it again.
別跟我說用google查詞,笑話,對於初學者來說,最最好用的就是牛津高階了,其他的都是白扯,就算有那麼多的例句,真正你能記住的又有幾個?貪多嚼不爛,幾個例句就足夠了,例句的意義就是讓你充分理解單詞的用法,所以,那些帶中文的解釋統統扔掉吧,一點意義都沒有,關於出國這種想法,未嘗不是好的,但是真正能借鑒的很少,很推薦 @Anna G的說法,看文章記單詞,明擺的例句用法,上下文理解單詞意思更能夠掌握單詞本身含義及各種用法,其實單詞背的多不見得你真正能用的上,有人叫囂自己能背1萬單詞,但是說實話,寫文章的時候,又能用上多少你背的單詞呢,充其量不過2000吧,於其背單詞不如看看幾個例句,但不用看大量例句,沒用啊,誰敢說自己背單詞的時候還順便背例句?幾個比較經典的例句,牛津高階都給收錄了,如果你真想在老外面前裝裝逼,可以看看urbandictionary.com,上面收錄的例句大多都是網路語言和時下流行語言,幾個例句足夠你混的有模有樣了
很反感上述所有關於網站介紹,和用google查詞的答案,效率很低的,而且,沒有幾個人會真正去記住那些例句的,無非是快速瀏覽一遍,意義真的不是很大,最好用的辦法就是拋棄詞典,拿一本書,遇到不會的詞憑上下文猜測,這才是真正學習英語之道,例句明擺的在書上,幹嘛多此一舉去看詞典呢更新:
最近在思考,辭典中的例句有哪些作用:1. 提供單詞應用的具體情景 ,此時例句應該越長越好,有主-謂-賓的片語;2. 激發對於單詞場景的回憶,此時例句應重點突出這個單詞(相對地,其他單詞越少越好),也就是句子應該越短越好,最好只有主-謂-賓的詞(這恰好和題主想要的辭典例句正相反);比如mesmerize1. She was mesmerized by the blue eyes that stared so intently into her own. 2. I was mesmerized by his performance. loath1. The new finance minister seems loth to cut income tax.2. I was loath to leave.我目前的個人傾向是,短例句好,尤其是在每天有大量的單詞需要記憶的時候= = = = = = = = = = = = = = = = = = 如果沒有網路或不能GOOGLE,只能用紙質書或離線版,那麼我推薦這本詞典Merriam-Webster"s Advanced Learner"s English Dictionary 這一本足矣-merriam-webster的第一本 advanced learner"s dictionary,世界6大詞典,只有m-w來自美國單詞釋義用了3000個基本單詞,使得釋義簡單易懂,例句非常非常多,而且例句也都選用簡單易懂的例句紙製版在線試讀 ( Merriam-Webster"s Advanced Learner"s English Dictionary/Merriam-Webster-圖書 ) 電子版查單 Dictionary and Thesaurus (查出的單詞解釋中,淡藍色框的部分為 Advanced Learner"s 詞典的解釋)-當然,你也可像我一樣親自對比一下牛津高階、新牛津、朗文 LDOCE5、柯林斯、劍橋 CALD、AHD、韋氏高階、麥克米蘭高階、http://vocabulary.com、http://urbandictionary.com 之後,得出自己的選擇看例句和選擇的時候注意:形容詞、形容詞搭配、不常見的形容詞、不常見的動詞的例句是否好理解 .... 是否方便壓縮單詞知識點並記憶(不要解釋過於詳細 如樓上以為知友寫出的柯林斯關於 deceive 這個詞的解釋,太細緻了反而沒必要) ....推薦朗文雙語高階,比牛津擁有的更大優勢就是例句優美辭彙量大有新鮮感。英語專業學習的時候,老師最討厭看到學生使用電子詞典,Google當然好些,但是海量原句的質量良莠不齊,學生往往很難判斷例句中是否有錯誤。而專業英文詞典不僅有準確的例句,還有更好的詞性、語法分析。大一上自習或者精讀課,我們都是扛著字典去的,字典就是百科全書啊!就跟kindle一樣,保證了你只能看看書,不會在Google單詞的時候順帶刷微博啊知乎啊草榴啊……當然,如果為了滿足大英四六級考試,電子詞典背背好就很夠用了。
牛津高階詞典不錯啊,您用的是高階的嗎?電子版的靈格斯不錯。
www.vocabulary. com 所收藏的大部分辭彙都有簡略的語境介紹。有很多局限,但是相當實用,幫助也很大。
個人感覺,Wordnik 不錯。下面是截圖:
左邊是釋義,比較簡潔,右邊是例句,是從網站上轉來的例句。
推薦閱讀:
※如何把"接地氣"翻譯成英文?
※為什麼爵士的英文不是「jazz」?
※為什麼外國人用Whitehouse、VanCamp等詞作姓?
※為什麼大部分日本人說英語有很重的口音?
※英語語法極差(沒入門型的),怎樣快速學習?