韓國人學日語有多容易?

已知日韓語法句式94%相同,(老師說連四個如果的不同表達也一樣有四個對應的),基本上大量的漢字詞也相同,所以中國朝鮮族學習日語應該是最容易的(會漢字和語法),朝韓人次之,再是蒙古突厥等其他阿爾泰民族。所以請問朝鮮族和韓國人學習日語是什麼樣的體驗?


謝謝邀請。

我是中國人不是韓國人,但我的母語是韓國南部的慶尚方言。

所以從語言上看,可以把我看成個會說中文的韓國農村人(開個玩笑,冷了點。。。。),從我的角度可以反推出韓國人學日語有多難。

1.語法

用韓語學,真的太簡單,不用背,掃一眼就秒記,幾乎一輩子忘不了。在使役受身方面有極微弱的一點困難但可以很快適應,因為韓語不常用這種語法,是不常用,不是沒有。總之,難度不超過一星。

2.發音

我學發音沒遇到啥難度,日語對輕濁音的判定有點像韓語對送氣輕音與緊音對立的反推(同時會日韓語的朋友一定知道我在說什麼)只是在濁音,特別是ザジズゼゾ這一行遇到點困難,我沒去日本以前是不知道我發這5個音是不標準的。

韓國人發濁音,長音,還有つ這個音有點難度,不過也是浮雲。難度不超過一星。

3.文字

假名沒困難,漢字難度滿星。

4.寫作

按寫韓語文章的路子寫,稍加修改,基本就能寫出漂亮的日語文章來。

難度給兩星。

總結,韓國人學日語,根本就是學漢字。

對於中國朝鮮族同胞來說,日語甚至算不上是外語。


我之前說過,評價學習語言的難度,可以從發音、文字、辭彙、語法四個方面來進行[1]。下面就從這四個方面分析一下由日入韓和由韓入日的難度(用五星作為標準,星越多難度越大)。

發音方面,韓語音系比日語複雜,前者幾乎完全覆蓋了後者,包括中國人覺得頗有難度的ら行音。韓國人學日語發音,難度幾乎為零,就打一星好了。而日本人學韓語,除了有很多音需要辨析(比如兩個e,兩個o,兩個u,還有三分的塞音),還要學習豐富的語流音變[2],不過好在沒有大舌音之類的變態音,可以給四星

文字方面,韓語的文字實在太簡單了,不過考慮到畢竟是陌生的文字(不像拉丁字母那樣完全不用學習),日本人學習韓文可以給二星。日語的文字則包括假名和漢字兩部分。假名對各國人的難度都差不多, 初學時需要下點兒功夫背,但畢竟只有大約100個,給三星。韓國人有些會漢字,有些不會漢字,如果是不會漢字的人學日語,那麼學漢字就必須給五星了。

辭彙方面,日語、韓語中都有大量的漢字詞,且日、韓發音之間的對應度比中日、中韓都高。同時,兩國還「不約而同」地從英語中借用了大量的辭彙。漢字詞和外來語的存在大大降低了背單詞的難度,不過考慮到固有詞還是要背的,可以給兩個方向都打三星

語法方面,日語、韓語都是黏著語,都是SOV語序,助詞之間也高度對應(一般為一對一、一對二、二對二)[3]。動詞、形容詞的變形,雖然細節不同,但大致的框架也是一樣的。那麼互相之間就都打二星吧。

綜上,韓國人學日語,總難度為9星(會漢字)或11星(不會漢字);日本人學韓語,總難度為11星。

把漢語也扯進來比較一下,具體推理過程我就不寫了:

  • 中國人學日語:發音 2 + 文字 3 + 辭彙 4 + 語法 5 = 14 星

  • 中國人學韓語:發音 4 + 文字 2 + 辭彙 4 + 語法 5 = 15 星

  • 日本人學漢語:發音 5 + 文字 2/3 + 辭彙 4 + 語法 5 = 16/17 星(文字取決於是簡體還是繁體)

  • 韓國人學漢語:發音 5 + 文字 2/3/5 + 辭彙 4 + 語法 5 = 16/17/19 星(文字取決於簡繁體,以及韓國人本來會不會漢字)

高下立判。

上面的分析過程沒有考慮發音、文字、辭彙、語法四個方面的結合點,比如日語的多音字問題,不過應該不影響大局。

參考:

[1] 如何評價學習一門語言的難度? - 王贇 Maigo 的回答

[2] 韓語和日語的「音變」有何異同? - 王贇 Maigo 的回答

[3] 日語和韓語的接續副詞可以一一對應嗎? - 王贇 Maigo 的回答


答主中國人,在沒有韓語基礎的情況下,機緣巧合選上去韓國交換學習半年的機會,回來後直接考了5級,回國後繼續平淡生活,巧的是專業培養計劃給我們開了一門日語,聽了一個學期,日語老師是一名80多歲老太太平時不做嚴格要求,上課期間,一般老師解釋一下單詞的意思,可以推理出準確率很高的日語句式。

(一)首先是語法

眾所周知,韓語語序同日語一樣,典型的S+O+V ,比如 我+水+喝,除詞義方面需要學習外,關於動詞在句式末尾如何變化不僅涉及性別,階級,語境語氣等方面的差異,還有日韓之間文化的差異,但是學完韓語後學習日語確實非常簡單,因為儒家文化影響,以及基於敬老愛幼這一系列人類共同認可的基本價值觀,加上舍友簡直常年常駐B站耳濡目染下,感覺自己秒秒鐘要學會了。

(二)其次是語音

日語的母音輔音幾乎可以全部用韓語字元標示,不是那種小學時候漢語標英語那樣的三腳貓,而是發音非常像。目前發現唯一的不同就是,日語有f,韓語只有p,所以韓語的fighting是念做「拍一挺」。

(三)辭彙方面

第一次上日語課當然是黑人問好臉,但是漸漸發現日語老師好像在說韓語,這一瞬間在於我聽到老師說了一句「kandan dei si ga」立刻理解,老師是在問「簡單嗎」,因為韓語單詞中有一樣發音的單詞。另外我們常常開玩笑,說漢語除了?mun (門)?? yacei(野菜,蔬菜)這樣的漢語詞,就是英語直接音譯寫成韓語,比如handphone 手機earphones耳機。日語也是的,像麥當勞,拳擊,這樣的單詞,通過音仿外語,比起漢語的翻譯來說,還原度是很高的。

目前只想到這些,日語已經放棄了很久,最近有空又想重新撿起來學,畢竟誰知道什麼時候會用得上呢,哈哈


日語流利韓語不會情況下看了一部完整的韓劇,看到最後發現居然能聽懂一些長句了,因為語法一樣,單詞發音也接近。大受鼓舞之下去圖書館借了一本韓語入門把字母表背完了,現在是拿著單詞書可以去韓國自由行無障礙的階段…

看反題主問題了那就再補充一下吧,我讀的日本大學裡留學生非常多,各種日語演講比賽辯論賽歌唱賽,冠軍基本都是韓國人…


我爸母語朝鮮語,同時在日本工作過會一些日語,他說很多語法都是一樣的,比如日語里表達去某地有個助詞へ,這個朝鮮語里也有。此外朝鮮語里清濁音分的更細(不知道怎麼表達,就是我們聽都是t的音,他們可以聽出區別)。

題外話:我爸那邊很多人都去了日本,我兩個哥哥長期日本定居,所以他們學日語比我們容易應該是有些根據的


中國人,在日留學生,回答一下見聞。早先聽朝鮮族朋友說,日語語法和韓語是一個模子刻出來的。我周圍幾個韓國人朋友,別的先不說,聽力好的令人髮指。

一個女生,學了不到一年日語,考N1,聽力滿分。

我另一個韓國男生朋友,留學生考試,第一次參加閱讀部分剛剛破百,聽力180。(聽力閱讀各佔200分)

去大學報名的時候排隊,跟一個韓國人聊天,聊分數。我日語綜合數學三科分數分別是280/180/170。韓國人說,我日語340。卧槽,滿分差不多360的樣子,我問他另外兩門分數,他不考數學,綜合只有120,原因是漢字看不懂。

能阻擋韓國人學日語的大概只有漢字了,幾乎一摸一樣的語法,和思維方式。(這個表達也許不恰當,曾經聽有的老師說,大學教授,如果遇到成績差不多的中國人和韓國人,除非這個老師對某個國家有特別的喜歡或偏見,把往往會選擇韓國人)。

閱讀題上面,想在考試的時候讀完題是不可能的,只有找方法,而韓國人依靠同樣語法體系的優勢,往往可以迅速找到答案。

順道提一句,上面說的那個N1聽力滿分的女生,她姓:李。有一次她指著黑板上的:季,跟我說,這是我的姓。哈哈


韓國人自己這麼形容:他們學日語比學英語等其他語言更容易,普通高中生很快就可以學到勝任日本大學理工科留學的程度,但是由於去漢字化的原因,他們學漢字比較費勁


耐心點吧,等到後期才是咱們的天下。

因為專業術語用英語,法律法規用漢字。


樓上住一個韓國女生,喜歡看網球王子,最近聊天時說到我N1當時考了170+(我是日語系的此處無裝逼語氣。。),結果人家高中就滿分過了N1。。


我是朝鮮族...等我大學畢業在告訴你吧...雖然不太想學日語額....但被調劑了啊 !!

--------------------我是分割線----------------------

學了三個月感覺還挺有意思的,想分享點經驗對於日韓雙語學習的寶寶們。如果有錯誤希望交流指正,畢竟我是初心者(? ??_??)?

1.語法(有點像)

比如 は→??

が→??

を→??

初學可以這麼記因為意思不多,到以後還是見一個記一個吧,初期只是有點捷徑

剛學比較句時真是記不住,總是混

▲Aは  Bより xxxです

A? B?? xxx??(A比Bxxx)

▲Aより  Bのほうが xxxです

A?? B? xxx ??(比起A,B更xx)

▲Bは Aほど xxxです

B?/? A?? xxx??(B沒有Axxx)

這麼一來我就記得牢牢的了,感覺對比記憶不錯,大家可以試試

2.單詞

單詞分為三種→和語(真的不好記對於我)

→漢字語(是這種說法嗎,好記)

→外來語(學英語的必要性)

●和語中的各種動詞形容詞我真的醉醉醉醉醉了

可不可以在難記一點?

●漢字詞

這就和韓語很像了,畢竟都是古漢語傳過去的

比如 雰囲気→???

予約→??

    運動→ ??

   かばん →??

準備 →??

   教育 →??

發音真的挺像,但不完全一樣,記住幾個典型詞,其他你都能自己瞎拼出來,日語發音沒漢語飽滿,對於我這種會韓語的每次說這類單詞都感覺沒說完話w

●外來語

哈哈哈哈哈哈這我就太有經驗了,畢竟韓式英語也很魔性,我曾經對我高中同桌說過

我: 會英語的話韓語很好學啊

同:會韓語的話 英語才輕鬆呢,單詞都不用背,我英語單詞都是靠韓語記的

先不管她說的對不對,畢竟人家高考英語140+ 我才110+ (?_?)

真的,韓語里外來語真多,很多次我也不懂,但一轉換為英語就懂了

一會傳一個日韓英表格,外來語真心最好記,我現在是我們班會外來語最多的,雖然英語不是最好,但很詞,英語學霸都不咋用,韓語卻經常用

比如上課時老師說到ワンピース我第一反應是連衣裙 ??? 可他們都說 海賊王那個

哈哈哈可能是差異,可能我不追動漫

但最近也偶爾看,一會推薦初學者能看到的吧

自己測評的哈哈哈 對於不是動漫迷也能看懂的。再發幾個對比詞好玩的

以後我會把我所有新奇發現都寫這,但我希望我不懶。


說說我身邊知道的例子,我不是朝鮮族的,可我身邊有母語是韓語學日語的人。

韓國人學日語簡直就是和完一樣。因為我身邊家人有認識我國朝鮮族的人,他們的民族語言也就是韓語了,在我國他們一般是學校都是我國的漢語教學,可是他們一般在家裡和家人特別是爺爺奶奶一輩人說話都是用韓語的,有的老一代可能只會韓語不懂漢語。

所以韓語對朝鮮族的人來說就是母語了,之前因為家裡有親戚因為工作需要學習日語他是漢族的人,一邊上班一邊學到日語一級N1的時候大概是用了三年,但是朝鮮族的同事有的因為覺得日語容易來的時候就已經考出來日語N1了,據說還是自學的。

還有一個人也是朝鮮族的人家也是一邊上班一邊學日語,結果人家也就用了不到一年半的時間就考下了N1,因為很多漢字和語法是相通的,所以母語是韓語的韓國人和朝鮮族人學習韓語就是有優勢。還有我的大學老師是蒙古族的,他是英語專業畢業的,大學四年英語專業八級,日語一級都拿到了。

他告訴我說,他覺得日語對他來說挺簡單的。蒙古語的語法和日語也很相似,同時據說韓語比日語更難一些,所以說我好羨慕少數民族的語言優勢。其實以前在回答應該學習什麼專業的時候,我的建議是漢族的話,還是學習一些小語種為好,比如法語、德語、西班牙語、葡萄牙語、阿拉伯語,為了以後的市場就業需要。

畢竟日語和韓語現在我國的一些少數民族可以毫不費力的學幾乎是母語的水平,漢族人花了同樣的時間和精力也不見得學的比人家好,所以還是學一點其他的語言更有優勢,這樣既避免了某些語言的人才過剩,少數民族也可以憑藉自己的語言優勢找到合適的工作,漢族的也可以利用學習熱門小語種找到不錯的工作,互相都能過得不錯這樣才是一舉兩得(後面兩段好像扯遠了....)


21世紀頭10年那陣我上中學,黑龍江人,我們那裡歷年的全省高考文科狀元和下面各縣市中差不多有一半以上都是朝鮮族人,各種朝中畢業的。我們當地也是朝鮮族聚集區,朝鮮族是我們市人口最多的少數民族。這些朝鮮族狀元們絕大多數高考外語都是選日語。我一直都很好奇為什麼,當時身邊大多數人猜測的結果是日語卷子難度低。有一年我看到了我們全市文科狀元在報紙上的專訪,問假期安排,答案有一項是學英語,因為高考選的日語,基本不會英語。看了這個問題才知道為什麼。加上高考語文卷朝鮮族考生不用正常的語文卷子,是75分朝語文,75分漢語文。那75分漢語文是重新出題,基本是初中水平。事實上,絕大多數朝鮮族人朝鮮語非常流利,漢語說得也聽不出任何口音,流利得像母語一樣,兩個因素加一起吧。


日語的五個母音韓語都有,輔音的話清不送氣用濃音代替也差不多。

多數人學日語覺得特難的漢字,對於有文化的韓國人應該不算問題。

語法上相似的地方太多了。日語的助詞de有一個來源是ni ite。韓語的ey對應日語的ni,iss-對應日語的iru,e對應日語的te,於是ey isse&>eyse就對應日語的de。


韓語和日語的語法很像,身邊朝鮮族的同學學日語都很快。優勢太大了,她們第二語言可以選英語或者日語。


回樓上……我就是會韓語的中國人,可是日語好難啊!

至於韓國人學日語難度如何我就不揣測了。題主能告訴我四個如果都是哪四個嘛??(黑人)???韓語專業看了問題有點蒙……

————————————————————

在大二的時候曾經輔修過日語一段時間,後來還是放棄了。

句法結構確實非常相似,但是日語單詞真的很難背,加之當時韓語課業任務很重,就沒學下去。

韓國朋友中,高考的時候選考日語的挺多的,他們應該是覺得容易吧,畢竟比阿拉伯語和中文好學……

————————————————————

評論區

1)AとB ==&> "A? ?(100%)B??"

2)AばB ==&> A? ???.... B??

3)~たら

「Aたら Bだ」? A? ??? ?? B? ??? ????? ?? ???, ??? ??? ??? ??? ???? ????.

4) ~なら

「~たら」?? ??? ??? ????.

簡單的一點解釋……好吧是日語比較複雜Orz.

另外吐槽一下:這語法根本不像……我強烈懷疑題主老師所說的 「韓語也有四個如果正好對應」這一觀點。別告訴我是???這種的……這不能算一個語法里……

引用自:http://m.kin.naver.com/mobile/qna/detail.nhn?d1id=11dirId=110804docId=53594767qb=44Gw44CB44Gq44KJ44CB44Go44CB44Gf44KJenc=utf8section=kinrank=1search_sort=0spq=0


那麼中國朝鮮族是否學得更快?朝鮮韓國去漢字化,中國朝鮮族既會漢語又會朝鮮語,學起來是不是更快?


我大學的日語老師就是中國朝鮮族的。


零起點本科日語大三時的學渣我去韓國,在某大學的business school的日本貿易課堂上遇到一個剛學了一年日語的韓國男生,日語說的很溜,自愧不如。

這個學院的人專業一般是商業貿易之類的,然後每個人都被要求同時學中文或日語等。

當時我和小夥伴上的很多日語課原本是韓語教學,韓國老師照顧到我們是中國人,很多就開始全程日語教學,而那些韓國學生毫無壓力。。。

我學了一點初級的韓語,就我知道的來看,讀音上,中日韓都有相似的詞語,語法上,日韓真的非常相似。就是那個「...は...です。」等的SOV式的句子一樣一樣的。由於沒有學過別的SOV式語言所以不知道他們是不是學別的這種類型的語言也會因為這種熟悉感而學得比較快。


之前是動漫迷,日語就是學不會,會說幾句不會寫。後來去韓國留學,讀了一年語言之後...加上經常聽日文歌看動漫,我竟然潛移默化的學會了五十音圖....XD 還會念一些簡單的日文句子。我自己都覺得奇怪

想了一下,韓文有一些音標還挺像五十音的,而且大部分都是日語當中的漢字詞啊,比如老師是先生,??seon saeng

介紹所是案內所,???an nae so

行李是手荷物,???su ha mul

演員是俳優,??bae u

等等基本上漢字詞都是日語漢字詞

再加上語法一樣,主+助詞+賓+助詞+謂+半語/平語/敬語的用法挺像的

在機場的時候,都有一些標語,如果你仔細看看每一句標語下面都會有中文和日語。然後,你就會發現幾乎那些標語和日語是一個字一個字對照翻譯的....

機場里的海關是稅關,??sae kwan

道路是通路,??tong ro

等等

多說一句

加上韓日兩國其實交流還挺多了,我個人認為都是美聯邦加上離得太近,一個時區,在韓國大家小巷很容易看到各種日本料理店xd。 縱使韓國日本互相不喜歡,美國是他們老大,他們是小弟,小弟之間不和,但遇到任何事情,他們的價值觀朝向還是一樣的


我基友韓國首爾出身,留考日語滿分,文綜幾乎沒扣分,但數學很渣。他常說

韓國人留考日語考不了滿分?辣雞

日語這玩意兒不是學一學就會了?

我每次只能:額。

但他漢字不好這是真的,不過其實大多數日本人漢字也不咋地。

但學外語不是掌握了文字就好了的,還要精通語法。

對國人來講學日語有一個難點就是は が這兩個詞在語法中的使用,我剛開始學的時候因為這玩意兒頭疼了很久。

然而韓國基友說:韓語有差不多的東西,所以沒啥難度。

我只能:emmmm

或許對於韓國人來講日語真的不算難吧。


同意題主的說法,以前日語學校的朝鮮族同學一直成績最好,就和德國人學英語一樣


韓國人學日語不清楚…不過我的日語老師在學韓語,說是之前學過中文覺得太難了,口語和聽力完全不行來著……現在韓語就簡單多了

然後學了日語之後再看韓劇發現好多單詞都是一毛一樣的啊!!


應該沒有學中文容易吧。


推薦閱讀:

可以把日語韓語等東亞語言理解成有文字的漢語方言嗎?
為什麼有的日本人講話的時候會一邊點頭呢?
為什麼日本在外來語翻譯上由近代的創造漢字辭彙變成如今的片假名直接音轉?日本人如何看待這種現狀?
奇葩用日語怎麼說?
哪些中文辭彙來自日語?

TAG:日語 | 韓語 | 語言學習 | 中國朝鮮族 |