漢語拼音聲母「 j 」「 q 」「 x 」是否自帶介音「 i 」?

它們可以省略後接的介母「 i 」嗎?

比如把「江」轉寫為「 Jang 」。


首先,按照現行標準說,當然是不行。

作為一種修改方案,我覺得是可以的,有一些優點有一些缺點。

優點:可以跟y系列統一起來,總的來說規整度是上升的。

ji ja jao jan jang je jou jin jing ju juan jue jun jong
yi ya yao yan yang ye you yin ying yu yuan yue yun yong

缺點:外國人民初見會更慘,j q x裡面有兩個的發音來源都比較偏。沒有了i的輔助,可能讀出q=[k/q]、x=[s/z/ks]之類千奇百怪的猜測發音。

一些深層規律(其他答主說得比較詳盡),被又埋深了一層。

既不好把這所有jqxy都弄成整體認讀音節,要細緻解釋一會兒被省略一會兒不得不寫出來的i,也有點新坑。

大致就這樣。


理論上是可以省略的。(規範上是不可以的,詳見其他答主的回答)

將介音納入初音Onset,也就是聲母的懷抱中,視介音i為輔音的齶化標記,介音u為輔音的唇化標記,介音ü則為輔音的齶唇化標記。也可以分為兩個層次看,第一個層次是i的有無,第二個層次是u的有無,2*2則四呼齊備。

那麼,j,q,x可以視為完全齶化的輔音,其本身並無非齶化的對立層面。在普通話中,z組和g組則可以視為不可齶化的輔音。事實上,j組的來源正是z組和g組的齶化形式。

有清李汝珍就是這麼分析北京話的音系的。他寫了一首三十三字母的行香子詞,用來歸納北京話的聲母系統:

春滿堯天,溪水清漣。嫩紅飄,粉蝶驚眠。松巒空翠,鷗鳥盤翾。對酒陶然。便博個,醉中仙。

歸納如下表:

洪:博 盤 滿 粉 對 陶 嫩 巒 個 空 紅 醉 翠 松 中 春 水 然 鷗

細:便 飄 眠 〇 蝶 天 鳥 漣[驚 溪 翾 酒 清 仙]〇 〇 〇 〇 堯

李又註明「驚 溪 翾 」和「酒 清 仙」在北京話中已經混同,那麼北京話的洪細聲母累計有30個。

zi ci si &> ji qi xi

gi ki hi &> ji qi xi

如果想對漢語拼音中j,q,x的拼寫規則加以改變,則可以統一去除齶化標記-i-,改為:

家ja 洽qa 轄xa

姐je 且qe 寫xe

雞ji 七qi 西xi

舉ju 取 qu 序xu

覺jue卻que學xue

較jao 喬qao 小xao

九jou 球 qou 修 xou

鑒jan 前qan 仙 xan

卷juan 全quan 翾xuan

今jin 親qin 心xin

君jun 群qun 訓xun

將jang 強qang 想 xang

驚jing 慶qing 形xing

冏jung 瓊qung 兄xung

與現行標準不同之處用加粗標記。從上文可見,這種處理方式並無理論上的不妥。只是在實際應用中,考慮到傳承,考慮到不把介音算入聲母,就沒有採用這種方法來處理。


不可以省略。法定的《漢語拼音方案》沒有 j、p、x 後省略介音字母 i 這樣的省略規則。在語言文字規範層面上,這種省略是不規範的用法,毫無疑問。《漢語拼音方案》也沒有「自帶介母」或者「聲介合母」的概念,問題的前提也不成立。

如果是想優化《漢語拼音方案》,那麼請先理解——

我們使用拉丁字母拼音主要不是為了寫得更快更短(否則就用速記式的「傳音快字」了),也不求最適合漢語(否則就用王照的「官話合聲字母」了),而是為了能夠相對清晰地標音和使用國際通行的字母來溝通(否則就用注音符號、國際音標、西里爾字母了)。

要達到標音和溝通的目的就需要尊重既有的使用現實,遵守既定規則,不要使不同的人說同一種語言還用不同的方案,不能隨意簡寫、改變字母用法或者修改整套方案。目前 j、q、x 後接介音字母 i 並沒有產生什麼應用上的難題,即便有也沒有非改不可的理由。沒有問題就不要製造問題來解決。

何況,省略一個 i 牽一髮動全身。jiang 變成 jang,好像是 j- = gi-或zi- 了,或者只要把現在的 ji- 都改成 j 就好,可是——

  1. 現在的 ji 怎麼解釋呢,難不成是 gii 或者 zii?想避免這樣的困境就只能說 j 自成音節,或者寫成 gi 或zi,或者說 ji 是聲介韻三拼。這一來,拼音會更難標調、更雜亂、更不直觀。
  2. 現在的 ju、ju- 又怎麼解釋呢,讀音不變還是等同於現在的 jiu?如果讀音不變,那隻能說 i+u=ü、i- + u- = ü-,單母音用雙字母來表示了,那麼現在的nü就要跟著寫成niu,而現在的niu就要改成更長的niou,另外現在的jiu也要改成jou,現在的nüe就要寫成不單拼式更長而且介音不清晰的niue;如果讀音等同於現在的 jiu,那現在的 ju 音就要寫成 jü 或者 條件變讀的 gü 或 zü。

費這個勁,只為了省一個瘦瘦的 i,值當嗎?餿主意。


如果允許j、q、x後面省略i,則ju、qu、xu會有歧義。


謝邀。

普通話「漢語拼音」裡面的j, q, x 這三個符號所定義代表的僅是輔音,

沒有題主自已所謂的"已自帶介音"。

其後會固定接的介母/前母音符號 i 跟 ü , 在拼寫時,不可省略。


已經有人省略了,如:

http://www.jandan.net


我覺得,題主應該是注意到:與j, q, x能拼讀的都是帶介韻母i/ü的複韻母,所以才問,能否省略掉i這個介音不寫。

其實,j, q, x大多數都是從g, k, h的三等韻顎音化而來,所以普通話里沒有jang, qang, xang這種形式的音節。看起來省略掉i也沒什麼問題,只是拼寫不嚴謹。


謝邀。

正如 @sapereaude所說,j、q、x這三個聲母所代表的只是[t?]、[t??]、[?]三個輔音,沒有所謂「自帶介音」。

我估計,題主應該是把聲母的本音和他的呼讀音弄混了。


好好的全音素文字不當,偏要學官話合聲字母或者注音符號,對得起你拉丁字母的名頭嗎?╮(???)╭


要與 y 一樣,在 j q x 後面省略一個 i (只有一個母音字母 i 的韻母除外),應先將 ü 改成 iu,同步 iou 不再簡寫為 iu 時實施才比較合理,而且從規則整體來看才比較統一。

方案一:(事後補充意見,還是此方案最好)

居ju, 決jue, 糾jou, 家ja, 兼jan, 囧jong, 京jing

驅qu, 缺que, 丘qou, 掐qa, 謙qan, 窮qong, 輕qing

虛xu, 靴xue, 休xou, 瞎xa, 掀xan, 熊xong, 興xing

迂yu, 約yue, 幽you, 鴨ya, 煙yan, 勇yong, 英ying

從上面省略 i 的舉例效果來看,確實比較整齊。但是作為羅馬字母的拼音來說,聲母實際是個輔音字母,所謂「已經自帶 i 的發音」站在西方人的角度來看不一定那麼明顯,尤其是 j q x 三個,所以這三個聲母若都不省略 i 的寫法的話,也許拼讀效果會更好,但當 iu(ü) 作為介音時看起來有點煩雜。如下所示,對比看看:

方案二:

居jiu, 決jiue, 糾jiou, 家jia, 兼jian, 囧jiong, 京jing

驅qiu,缺qiue,丘qiou,掐qia,謙qian,窮qiong,輕qing

虛xiu,靴xiue,休xiou,瞎xia,掀xian,熊xiong,興xing

迂yu, 約yue, 幽you, 鴨ya, 煙yan, 勇yong, 英ying

所以,可以用折中做法:j q x 與 iu(ü)相拼時,省略 i 。

方案三:

居ju, 決jue, 糾jiou, 家jia, 兼jian, 囧jiong, 京jing

驅qu,缺que,丘qiou,掐qia,謙qian,窮qiong,輕qing

虛xu,靴xue,休xiou,瞎xia,掀xian,熊xiong,興xing

迂yu, 約yue, 幽you, 鴨ya, 煙yan, 勇yong, 英ying


別以為我不知道你在說什麼


漢語拼音要按照基本的法......我是說要按照1958年2月11日,第一屆全國人民代表大會第五次會議批准頒布《漢語拼音方案》的法,漢語拼音方案公布後在國際上獲得了廣泛的認同和好評,同時更得到了廣泛的應用,目前沒有什麼異議,如果有所改進,有關部門應該會表態的。


它們的後面可以是兩個不同的介音, (衣) 和 (魚). 這是平等的, 並沒有誰比誰優先. 把 q 讀為 (七) 只是人們圖方便, 給它一個名稱音. 讀成 (曲) 是同樣的, 只是不太習慣.

從符號系統看, 省略字母而破壞規則和可讀性, 這是不划算的.


JQX是一種自帶母音的輔音,可惜,在漢語中,JQX既可以帶i,又可以帶ü,省略掉大家就不知道自帶哪個了。

英文單詞:shit經常被讀成xuè t,估計也是因為中國人不由自主地在X後加了個ü。


z*u省成zu, r^u省成ru, yia省成ya, bua省成ba; xiou同理應該省作為xou;但是iou里的ou省成了u,就導致xiou省成了xu;可是ü在x後也省成了u;最後xu里的u,是ou還是ü沒法分得清;要麼不省ü的兩點,要麼不省ou為u;可是總盤算什麼都想省;最後想不出什麼好辦法,重新給x帶上i。從此xou(西歐~休)變成了xiu(西屋~?),xu(西屋)變成了xü(虛)。由此可得出:休=虛。??? !!!


推薦閱讀:

為何常用漢語輸入法都把「嗯」歸到「en」的拼寫下?
為什麼沒有念tua的字,明明也能拼出來?
為什麼「隙」的粵語與普通話發音無法對應?
漢語拼音的名稱音(「啊百才帶」等)有什麼作用?
怎樣教外國人學習漢語?

TAG:漢語拼音 | 聲韻調分析法 |