為何常用漢語輸入法都把「嗯」歸到「en」的拼寫下?

感覺這樣誤導性很大啊,一方面現代漢語詞典給出的標準音是ng(?),另外ng也是漢語拼音對於?記音的規範拼寫方式。採用不規範的en作為錄入方式,一方面使規範的-ng形式得不到普及,另一方面還會誤導人們認為嗯地正確讀音就是「en」與「恩」同音,或者認為en的讀音因字而異,不穩定。

另外,關於只有輔音的語氣詞m、n、噷hm ,欸的單母音讀音ê也是這樣的情況。

噷在現代漢語詞典的注音是hm,但是網路詞典讀音卻是hèn,是語委改動的么?


為了這些語氣詞給音系裡增加新的音節……

況且造字時為什麼會用「恩」做聲符來造呢,也還是語音相近嘛。

口語里用到「嗯」也不一定是念m念n還是念ng,要怪就怪審音的人管得太寬吧……


n、ng、m、hn、hng、hm、ê這些音節拼式沒有走進小學教學和大眾普及過。


小學老師可沒這麼教,小學就沒教ng還還能這麼寫,還有這種讀法


以前某星手機自帶的輸入法,只有ng打得出來;現在某果的某狗輸入法,只有en打得出來。


語氣詞沒必要規範化,我習慣把這詞讀成鼻音化的/?/……


__n 和ng不是輔音。這兩個音只是鼻化很重的母音,同其他母音一樣,可以與輔音合併成完整無間隔的音節並做音節核(輔音不能做音節核,兩個輔音不能合成一個音節)。從發音特點來看,可以認為n是en的加強鼻化音,ng是eng的加強鼻化音(en eng都是單母音)。

__ 說到「e^哎」音,這應該是ai的一個變體,發音時舌尖動態與er相反。

__至於mu(嘸)音,音節核是一個鼻化的u,這個u可隨時與非鼻化u替換,也不是什麼「成音節輔音」。

__輔音和母音都不能單獨構成音節。所謂的母音獨立音節,在發音前期都有一個輔音性質的動態微調。所謂的「成音節輔音」。一種情況是,發音像輔音,實際不具有輔音功能,像上面提到的n ng。另一種情況是,它包含著某個母音或變體母音的成分,像m r l等。

__輔音的意義,不在於它自己能發多大的聲,而在於它能疊加到某個母音上,和這個母音共同發出個什麼樣的音。

__對於普通話里的輔音,不適宜進行音段化描寫。比如:m如果發成「嘸」音的話,拼合音節mi的時候,就會很不順暢。z若等同「茲」音的話,「茲」就成了無韻之音,但「茲、疵、斯」明顯是同韻不同聲的。韻可歸一,而「聲」不獨顯。ne ni nu nv這幾個音都有一個輔音n,但這個n發什麼音?是ne還是ni?好像都不太合適。

__如果幾個音節開始的部分存在一種共性,就可以認為是輔音相同。ne和nv是同一個輔音,shi和si也可以是同一個輔音。同一個輔音配合不同的母音,發音的姿態、動程並不相同,因此也不必規定一個輔音一定要有一個標準音。

__一個有效的語音段,總是輔音疊加母音組成的。只是有的輔音「音效」弱,看起來像沒有輔音。有的母音被弱化或異化了,看起來像沒了母音。

__像m n ng e^這種注音,即不符合語音實際情況,使用起來也有一些麻煩。常用漢語輸入法,就是為了避免那些本不該有的麻煩,而放棄了所謂的「標準注音」。

__現行的拼音方案,有的聲母是倆字母,很多韻母都有n g這兩個輔音字母,介音i u可以隨意顛倒,還可用在a o e的後面,舌尖母音缺失,兒化的變音符號用字母r表示。這種設計使得本來是井然有序普通話音節無頭無尾、凌亂不堪,也給輸入法的設計帶來麻煩。隔音符號要經常打,卻經常忘打,聲調的輸入更是不方便。


其實「en」與「eng」,就如同"an"與"ang"一樣——音長的關係。實際上,漢語拼音中的鼻音(n),我覺得是與歐洲的拉丁語方言有區別的。

☆按照漢語拼音,拼音"an"的發音,在我所在的地區,以及我從小到大聽到的發音中,都是鼻音化的程度很輕而喉音化比較重的。

☆葡萄牙語中的"an」——?, am, an,是葡語中的音素"?"(差不多就是英語中的短"a")用氣流通過鼻子發音,鼻音化很明顯。也就是說,「ang」這個音素,在葡語中(估計拉丁語中也是)是不存在的。但是呢,葡語中的「an」依然有可能被重讀(重音符號或者重音落在了那個音節),此時就大致處於漢語拼音中的「an」和「ang」之間,但仍然偏近於「an」,因為「ang」的發音實在是太開了,而且夾雜了喉部的發音。

☆俄語中的"an"——ань,是一種短音(在「ang」後加了短音標註符號ь),而"ang"——ан是一種長音,但兩者都是鼻音化很明顯的。因而俄語中的發音,沒有被短化的,正常讀ан——差不多就是拼音「ang」——也就是長讀俄語中的ан的效果。若有短音標註符號ь,則ань差不多和拼音「an」一致。


難道不是模糊輸入法么,en和eng都可以顯示呢。比如輸入mo yang的時候 模樣也會顯示⊙ω⊙


推薦閱讀:

為什麼沒有念tua的字,明明也能拼出來?
為什麼「隙」的粵語與普通話發音無法對應?
漢語拼音的名稱音(「啊百才帶」等)有什麼作用?
怎樣教外國人學習漢語?
從語音學上講,為什麼讀「誰」字時人們更喜歡讀「shéi」而不是「shuí」?

TAG:輸入法 | 漢語拼音 |