標籤:

「蒜蓉」還是「蒜茸」?


本字是「蒜茸」,我處二字不同音,蓉yong2,茸rong2,而蒜茸讀suan4rong2。


從來源上講,是「蒜茸」,以及中秋前夕出鏡率很髙的「椰茸」「蓮茸」。這裡,「茸」從其本義「柔軟細密」引伸出「加工成細碎狀的食材」之意,而「蓉」只有「芙蓉」的用法。

由於這種誤用比較廣泛,因此字典已經將該義項收在「蓉」下,而不見於「茸」了,可勉強將「蓉」理解為「茸」的分化字「蓉2」,與表示「芙蓉」的「蓉1」構成異源同形關係。

不過,區分日、以母的方言需要注意,這裡的「蓉2」要念成「茸/絨」,而不是「容」。


這個當然是蒜蓉了,作為一個蒜蓉愛好者,茸這個字怎麼能夠形容出蒜蓉的細碎可口。

當然區分的話也很簡單,蒜蓉是大蒜製作的碎調料,所以用蓉不是茸,


推薦閱讀:

TAG:異形詞 |