英文里怎麼表達「甲乙丙丁」?
甲烷 methane
乙烷 ethane丙烷 Propane丁烷 butane甲基 methyl group
乙基 Ethyl group丙基 propyl group丁基 butyl group甲 meth
乙 eth丙 Prop丁 but然後百度了一下甲 meth-
乙 eth-
丙 prop-丁 but-戊 pent-己 hex-庚 hept-辛 oct-壬 non-癸 dec-
密碼學裡可以用Alice/Bob/Charlie/Dave等
Wiki: Alice and Bob
ABCD
Alpha, Beta, Gamma, Delta, I"m in the Delta Quadrant.
北約音標字母(Alpha Bravo Charlie……)
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8C%97%E7%BA%A6%E9%9F%B3%E6%A0%87%E5%AD%97%E6%AF%8D Click→北約音標字母「 美國戰爭片中經常出現以一個單詞來讀字母的情景。比如 紅潮風暴 CRIMSON TIDE 中每當ALERT 1警報響起,驗證接收到的電令都是這樣讀的。這是一種非常好的字母閱讀方法。有次我給有線電視公司打電話,報地址的時候,重複郵政編碼里的字母,對方忽然使用這樣的單詞來確認我說的字母,非常清晰。本來每次都很費勁的核對地址拼寫和字母,用這樣的單詞來讀就不會錯了。
查了一下,原來這叫 北約音標字母,定義了A到Z共26個拉丁字母和0到9共10個阿拉伯數字的發音。是北約軍隊開發來用于軍事通訊的。現在廣泛在北美和歐洲的商業及通訊領域,且被國際民航組織ICAO認可使用於民用航空。」
引號內內容來自
http://blog.renren.com/GetEntry.do?id=486366460owner=236828512電影電視劇里經常有。我們常用甲乙丙丁表示一隊二隊三隊之類的用法,
北約音標字母也常用於如是用途。為什麼不用ABCD來表示呢?
對於最上面和 @moski ivan 回答的一點補充:
1 meth-
2 eth-3 prop-4 but-5 pent-6 hex-7 hept-
8 oct-9 non-10 dec-
這裡簡單說一下最後四個和英文月份的聯繫。
hept 來自於希臘語前綴 hepta-,對應的拉丁語前綴是 sept-,也就是 7 的意思。
羅馬共和國末期的統治者愷撒(Gaius Julius Caesar)採納下屬的建議將自己的生日所在的 7 月,改用自己的名字來命名。後來拉丁語中七月就從 September (Septem + -ber (形容詞後綴) ) 變成了Julius,後來演變成中古英語的 Julie,現代英語中的 July.
oct 的希臘語前綴是 octa-,是 8 的意思。
凱撒的繼位者屋大維 (Gaius Octavius Thurinus) 是羅馬帝國的開國君主。元老院尊奉他爲「Augustus」,並在他死後以此命名 8 月(雖然屋大維實際出生於九月)。這樣在兩次曆法改革之後,原本的七月、八月、九月、十月變成了新曆法的九月到十二月,這就是爲什麼希臘語前綴代表的數字跟月份名稱之間相差 2。one two three four
也可以參考Band Of Brother里101空降師連隊命名方法:
A =&> Abel
B =&> Baker
C =&> Charlie
D =&> Dog
E =&> Easy
F =&> Fox
G =&> George
H =&> How...
eenie meenie miney moe
*前幾日剛學完專業英語化學,確實有以下的十種烷烴的表達。
但是!甲乙丙丁烷烴這前四個只是在烷烴中用meth-.eth-.prop-.but-,而在其他方面並不符合希臘前綴規則。 甲 mono- 乙 di- 丙 tri- 丁 tetra-戊 penta-
己 hexa- 庚 hepata- 辛 octa- 壬 nona- 癸 deca-methane 甲烷
ethane 乙烷 propane 丙烷 butane 丁烷pentane 戊烷
hexane 己烷heptane 庚烷 octane 辛烷nonane 壬烷decane 癸烷↓
還需要注意的是,從戊到庚,右邊這一列的前綴的後面再加ane變成烷烴後,字母"a"都省略一個不寫啦!(解釋見第二張圖片 翻譯啦) 對了,突然發現辛,壬,癸長得蠻像10,11,12月份的前面部分誒=_=onetwo threefour
我覺得完全是一個翻譯技巧的問題,不需要太扣字義了,就ABCD就好啦,這樣中英之間可以靈活翻譯。
題目不清晰,估計是想問路人甲乙丙丁,passenger a b c d就可以吧,如果是天乾的甲乙丙丁,那就是中國特有的吧,外國人就說,jia yi bing ding
十大天干源於中國,外國並沒有,我們命名時將化學表達式中的123等命名成甲乙丙。
外國人應該會以他們的習慣說話,他們的字典里沒有甲乙丙丁,應該會用abcd
路人甲,阿貓阿狗貌似就是用一些被用爛的名字來代替,如tom, jack這類女的貌似amy, alice之流
ABCD
推薦閱讀:
※如何理解《舊約》中對上帝的複數表達(Elohim)?
※在從來不會下雪的國家,「雪」這個詞的來源都是外來語嗎?
※日語中的「俺」字是什麼來頭?和我國現今方言中的「俺」有何淵源?
※「脾氣暴躁」、「膽小如鼠」、「大動肝火」等辭彙,是否源自古代中醫對於人體臟器功能的理解?
※為什麼藏語里「蒙古」一詞是 ????(sog)?