英語的發音不是標準的英式或者美式 影響很大嗎?
總是聽到身邊的朋友說另一個人 你的發音怎麼怎麼樣了 我個人倒不覺得 可挺多了 難免受到影響
不重要,但也重要。個人覺得,non-native speaker,說話沒有氣場,表意不清,老覺得自己再說第二語言,沒有信心,畏畏縮縮,才是最大的原因。裡面幾成是口音的關係,我就不知道了。來來,向我學習一下,臉皮厚的跟城牆拐彎一樣,就好了。
我18歲來美國,在美國上學3年,工作3年,從事一個天天需要各種presentation,需要高強度的交流(還是跟各國人民交流,印度哥哥的語言是奇葩,但是比利時那種夾著Dutch的英語才是最糾結的語言!!!!)的職業。
我真心沒見過有幾個人是能有知乎「英語好的體驗」下的英語水平。反正我是做不到,我有口音的,肯定聽得出是外國人。
其實native speaker對語言容忍度很高,你說的清除表意明確,散發出強大氣場,沒人會pick on you,也不會有人質疑你的能力。看人家好多大公司的印度籍executive,多少都是有口音的。
但是,只要你有不確定,有猶豫,說不清楚自己想表達的意思,別人第一反應會是,這人話(英語)都說不清楚,這人必須能力有問題。這才是所謂的語言偏見。
至於英音美音,親,我老闆是英國人,北部哦,他每天在辦公室里,被問「what/excuse me」的幾率比我高多了。我去南部出差,南方口音,Yankee們也聽覺困難。黑哥哥的英語,有的時候,白人也聽不懂。資本主義內部都這麼不團結了,何況你一個中國人,but, who care. You get your work done? make your audience happy? Fabulous!當然有影響!
牛人不怕有口音是因為他們是牛人,普通人當然還是要盡量標準一些,對工作交流都有好處。一如普通話,有口音畢竟印象不好。
一句話,口音代表一個人的教育背景,努力程度和語言天賦!說句實在話,如果是英語專業,會影響找工作。
——————————————————————————————————————因為本身學英語的人就多,英語好的人也多,一般學生英語基礎差距也不會太大,英語口語再不怎麼標準,很難在競爭中脫穎而出。這不是面子問題,是關係到用人單位怎麼評價一個求職者英語水平的問題。
雖然100%標準很難做到,但是力求做到90%或者80%,絕不是壞事。「英語發音」,這個問題太大了,太過寬泛,無法回答。我們至少需要把它拆分成兩個部分才能正確理解它:
一個是單個辭彙的「發音」;
一個是整個句子的「語調」。
讓我們分開來,再問一遍:
1. 「是否每個單詞的發音都要準確到位?」— Very important!!!
2. 「是否說英語的語調一定要像英國人或美國人?」— Who cares???
注意:「說英語地道」≠「發音或語調像英美母語者」
沒這麼簡單。
再說一遍:如果你的英語發音帶著明顯的英式或美式的語調,遠遠不能證明你的英語是地道的英式英語或美式英語。這是一個常見的外行判斷。因為,一門語言除了發音層面,還有內容層面—也就是你所說的外語的實際內容,你的遣詞造句,你的溝通風格、思維習慣,等等。
問幾個具體的問題。在語言的內容層面,你是不是確定自己掌握了:
1. 如何把英語說得禮貌恰當
2. 如何用詞準確到位
3. 常用的地道英語句型
4. 婦孺皆知的西方文化歷史和傳統,以及經典的文藝作品
5. 中文、英文表達的各種不同
6. 英語思維是什麼
7. 如何把一件事情說得簡單明了
8. 如何把一個觀點陳述得有理有據
離開語言的實際內容,你的漂亮發音只是個空殼。沒有意義。
這是第一層意思。
單個詞的發音
回到「發音」的問題上來。關於「發音」,你一定要確保把每個辭彙讀得準確:
發[v]要上牙齒咬下嘴唇,發[θ/e]上下牙齒一定要輕輕咬到舌頭,[?]和[e]是不一樣的,[ai]不是[e]等等等等 ...... 要弄得清清楚楚,要不誰知道你說的是英語?
下面的每一組詞里的兩個單詞的發音都有明顯不同(不論英美),你能準確讀出區別嗎?
- think vs sink
- light vs. let
- dead vs. dad
- bitch vs. beach
- Vic vs. week
- clothes vs. closes
- self vs. shelf vs. chef
- economy vs. economical vs. economist
- quiet vs. quite vs. quit
- police vs please vs. place
如果單個辭彙能讀準確,把它們放在句子和段落里呢?比如,你可以隨機讀一段英語,錄下來,仔細聽聽:在你以正常語速朗讀英語段落時,你是否依然能保證所有辭彙的發音都準確到位?
這些最基礎、也是最重要的發音問題,跟英式英語和美式英語的語調區別關係不大。沒錯,英式英語和美式英語在一些發音、用詞方面存在不同,但是對於我們這些非母語學習者來說,它們的相似之處,它們作為English有共性的地方,遠遠、遠遠、遠遠大於不同之處。
因此,在英語的共性部分(內容+單個詞的發音)沒有學到位之前,擔心英美髮音區別是被誤導了的想法。實際上,英國人和美國人說英語時能順利溝通的時候,要遠遠、遠遠、遠遠多於遇到問題的時候。
整個句子的語調
「語調」—練習英音、美音的問題。這應該是在你的英語遣詞造句非常準確到位之後再去專心練的技能。要知道,由於語言天分各異,「語調洋氣」不是每個人都能輕鬆練就的—這不光是花多少時間去練的問題,想想你身邊那些普通話再玩命練都說不標準的人,你就知道能想像這個問題對不同人的難度了。
當然,難有什麼可怕的?可怕的是付出和回報的嚴重不對等。而對大部分學習者來說,學會準確地遣詞造句,這是可以達成的目標,也值得多花時間去做。當然,是的,你肯定要讀很多書、看很多電影電視劇、聽很多講座、苦練才行。
想想這個場景:你跟老外說英語的時候,你用詞準確、精通中西文化不同、知道什麼時候該彬彬有禮、什麼時候該逗逼扯淡、什麼時候引用個經典梗......誰還笑話你的英語帶點中國腔?到那個時候,你的外語語調略點異國口音,那叫exotic,那叫personal style,那叫cultural identity......英語都說那麼好了,就因為有人說你帶著中國語調羞愧難當?那是心理問題,不是語言問題!
一開始學英語的時候,可能難以在所有方面都投入一樣的精力。在「語調洋氣」和「用詞準確」上,常常只能優先選擇一樣,島君強烈建議你選擇去打磨自己的用詞準確度,這個思路會讓你的外語學習終身受益。
這是第二層意思。
最後,再澄清兩個概念。
倫敦音
同樣作為首都,北京話跟普通話的距離很近,而「倫敦音」跟英語的「標準音」相去甚遠!
一般來講, 「London accent」這個概念被默認為倫敦東區勞苦大眾的「cockney」口音。這種倫敦土腔不光發音難懂(比如把[θ/e]發成[f],所有的[h]音一概省略),而且用詞也非常隨意,也沒有語法概念,沒什麼文化,恐怕不是大家想學的口音類型。
而那種帶著貴族強調的口音並不叫做「倫敦音」,而叫做「 RP (Received Pronunciation)」。籠統地來說,這個口音是《唐頓莊園》里的老爺和太太小姐們的口音;這個口音是倫敦西區、英格蘭南部地區,以及皇室、受過良好的教育的人的口音。
可是,在整個英國範圍內,操此口音進行日常交流的人比例很少。
美音
在彈丸之地的英國,口音雜亂無章;相對來說,美式口音整體要標準一些。但是美國口音同樣也不能一概而論。
南部如德克薩斯州、阿拉巴馬州的口音都帶著土腔,語法混亂,也不是理想的學習類型。而在作為大熔爐的美國,還有不同族裔的口音,比如黑人口音、牙買加口音、義大利口音等等,不一而足。
但美國東部口語比較標準,在這個地區,能隱約感受到英式貴族口音般的優雅;另外,美國中部地區的伊利諾伊州和愛荷華州的口音也很標準。
更多英語學習文章和資料,請關注微信公共號「麥格蘭島」,或去「網易雲音樂」上找到我們的電台「麥格蘭島」。Explore all the fun about English.
這個問題我覺得我還是有想法發表一些我的淺薄認識。
本人美國在讀11年級高中生 英語入門的時候學的是British English(這好像是必然的,因為中國內陸大部份地區的人教版貌似就是加拿大還是英國人編寫的)然後高一在祖國的xx外國語學校上國際版,因為生長在廣州 所以中一開始用的是加拿大教材,所以口音慢慢轉向American Accent(貌似沒這種說法)高一的時候我的口語無論是自認或是客觀來說都已經很不錯了在這裡說一下很不錯的標準(只討論口語):能夠單獨讀准每個單字,說長句子能夠做到流利(fluent),跟以英語為母語的外國人能夠做到迅速反應以及交談,具備一定的日常詞彙量。
高二去了美國南方的一個城市,從高中開始的這一段時間內開始接觸british tv series 然後就被其口音迷住了。(現在的喜好卻有點不一樣)然後開始練習British Accent
待了大概半年,我的美音就基本上聽不出來了,顯著的區別是r,a的發音手段如can"t dance, landHere, Perfect, Round.當基本上完全英音練好了之後,就開始發展自己的口音了:如何讓演講變得更有表現力與說服力,語音語調是個非常冗長的過程,一下可能不理解,但是慢慢講話要讓別人能夠區分重點,聽得清晰。現在感覺英音的語調太激昂,上昇下降都較浮誇,聲調也會較高這是為甚麼我不願意完全接受純英音的原因最後要強調的是:中國人特別是在學校裡,說標準了的英文似乎無法融入日常生活的語境,感覺自己說了一句就會被投向異樣的目光,被嘲笑。有些人能夠發音標準,卻不願意做,反而把語調變得如同中文一樣平緩。兩個水平相似的中國人最好不要互相練習。
還有發音的問題,我相信大部份人對口音accent這東西的理解力還不夠,根本無法區分由語調而帶來的變化,如:我用念英文的方法念中文,你會覺得我是外國人。總得來說 如果不是特殊目的工作原因興趣原因,你不用說的好,中式也沒關係,能夠交流編好看了大部分的答案,其實很想現在客觀的角度上來看這個問題。
有多少人是已經建立了英語思維的人呢?如果是,那麼不重要。
如果不是,那麼謙虛一點,作為初學者,語音就是你的命脈。
對於還沒學會走路,就以跑步人的思維來掩蓋自己本身思維的缺陷就是本末倒置。
語音不標準,單詞,記不住。
語音不標準,聽不懂。 更甚的是會直接影響你的閱讀。對於發音和書寫聯繫極為緊密的英語來說 ,語音的重要性可想而知。
不要說印度人,阿拉伯人發音不標準也不妨礙交流,難道你要做個印度人?阿拉伯人?記住,發音可以不標準的前提是,你的發音已經極致了,你的思維已經建立了。不然,請繼續一步步的走下去吧。
題主,你是哪種呢?平板碼子,排不了格式,請各位看官見諒。
文章內容為本人個人觀點,如有異議,歡迎討論交流~
本人英語專業妹子一枚,關於發音,由美式換到英式。純粹個人喜好,無其他。
大一大二時(懵懂無知的年紀),由於喜歡追美劇,是那種瘋狂喜愛並追的那種……口音潛移默化下受之影響,當然還到不了native speaker境界,嘻嘻。大一的語音老師(在倫敦待過,厚重倫敦音…)比較負責,剛進校第一節課就要我們考慮自己的發音傾向,當然主要看個人興趣,喜好,我屬於半拉子美音,就選了發音較舒適的美音。除了個別發音不夠飽滿外,其他一般般,當然老師有指導我們糾正發音(過程很心酸……)。
但到大三,對神探夏洛克瘋狂喜愛(不好意思,又是因為娛樂,嘻嘻~),我又轉粉英音,並開始加強練習(過程很難受,比如要把舌頭拉直發音…),加上答主本身就是那種活潑開朗,放蕩不羈(咳咳,好像這詞用得過了)那種妹紙,要變成優雅,嚴謹的英式發音,真的是下了不少功夫…
以上是答主分享自己的經歷,旨在說明,不用糾結自己選英式美式發音,自己喜歡就好,不喜歡就換!就是這麼簡單粗暴,嘎嘣脆!只要你能明朗地表達自己,並且讓溝通對象聽得懂,這就足夠了。當然,如果你能說一口地道的英語,無論哪個地區的口音,都不錯。重要的是溝通,而不是口音。如果有人拿這個說事,只不過是他/她在借壓低別人,來抬高自己,很可悲的人群。 印度人口音很重,但一樣使用,不影響溝通。這就像哈爾濱人聽其他地方人說普通話一樣,無論你是湖建的,河藍的,還是先港的,都一樣溝通。
就像奶爸說的。。。。
我認為在英語學習中,只要別人能聽懂。。。口音應該是最不重要的部分。。。
君不見黃西一口流利的普通話英語依舊可以在美國脫口秀界如魚得水。。
君不見velley velley angly的印度三哥英語各種甩中國人幾條街。。。
君不見就是白人的澳洲人,口音也被各種嘲笑。。。Do you come here to die?No,I came here yesterday.
所以,口音真的重要麼?
如果話說不出口,無法表達自己的想法,就算個個字正腔圓也是浮雲啊。。。前面有人說了,只要能清楚地表達自己,就可以了。沒錯。
我要加一句的是,不要弄巧成拙。我自己練了很久的英英,現在遇到兩個糟糕的問題。首先是,自己說話覺得很正常,周圍人則覺得超級裝X,加矯揉造作。估計外國人聽了嘴上不說,心裡也會覺得好裝腔作勢吧。然後是,雖然學了英英,但是學得又不夠透徹。和同學們說得不一樣,但是和真正的英國人說起來又有很大的差別。屬於假英英。現在已經是邯鄲學步的僵持狀態。順便說,我有個同學滿口山西味英語,我們平時都暗地裡取笑他口音。但人家現在去做同傳了。
所以,做好真實的自己吧。只要不是東南亞馬來菲律賓口音就行,我和這群人用英語完全無法流暢交流。
(我口音略帶有COD11的Gideon那種倫敦腔的味道,之前練的是美語)最近發生的事情:前天在TimHorton點餐時,我有點過兩個煙肉鍋貼圈(Everything Bagel toasted with Bacon),收銀員是一個東南亞人,費了半天聽懂我要什麼(我也沒怎麼聽懂他說啥洨),然後刷卡收錢。付完款之後我去等餐,結果那個白人哥們只給我一個圈。我問那哥們「你那邊電腦上顯示的我的訂單到底幾個圈?」他說只有一個。我說「哦,那我錢沒付夠。」他問我當時點的是多少個圈,我說我當時和收銀員說我要兩個圈。他瞅了那個收銀員一眼,說「我給你再做一個」,扭頭回去又做了一個。我當時害怕了,覺得自己錢沒付夠,又回到收銀台要求查詢我剛才的訂單,結果那個東南亞人不知所措了,在一旁的領班直接過來問怎麼回事,我全解釋了。那個領班就說「你太實誠了,這本來就是我們的失誤,第二個圈你不用付錢了。」我只好道謝。別扯淡了,套用一句現在比較找抽的話來說,絕大多數國人學英語還沒到要講究語音的地步。先聽說讀寫達到基本能用的水平再說吧。還沒有學會走,就要想跑甚至想飛?
發音很重要,因為只要你說的別人聽不懂,就是問題。
君不見美國人最難聽懂的幾個口音,中國人就在其列。而印度人的口音屬於很容易聽懂的。
我帶一個朋友去買車,人家salesman讓他報電話號碼,他說的one人家基本都聽不懂,反覆要問他確認,你說的是「one」么?然後朋友回答說是。 事後我教他,說w的音的把嘴巴弄圓了,這樣別人就能聽懂。 像我這個朋友的發音不標準,肯定不行啊,你跟人家交流都有問題。至少要把哪個音好好糾正一下。
有人提到黃西,黃西除了說話整句的語調不標準外,人家真不是chinglish,我叫了美國同學來看他的standup comedy,完全沒有理解問題,你來講兩句試試?
要我說句公道話,如果你作為中國人,說話不是美音,不是英音,那基本上可歸為聽不懂的範圍。你說的其實是找了漢語中最接近的音來把它代替了. 語調不容易糾正,但發音是可以慢慢學得,如果想學美音的話,推薦Seattle learning academy的podcast,講的非常詳細.There is no standard as standard English. And as per linguistics, everyone speaks a different dialect. So, 安啦。印度人還好好的活著呢,你怕個啥,大膽說。
其實他們的關係是這樣的:
所謂英音/美音都是指的「口音」(accent),一方水土一方人,不在那個地界兒就不會天然地擁有那兒的口音,這很正常,不必強求。
真正要緊的是們平時說的「發音」(Pronunciation)問題,這個解決不好會直接影響今後的學習,尤其是聽力。
因此,口音不重要,不必在意,但發音一定要重視,否則沒出路.沒關係的,像《喜宴》里那種口音雖不是最標準的native speaker但是英語很好就沒有問題。西班牙口音的英語說起來很性感。而《撫養亞利桑那》里都是標準美國淫但是那種口音聽起來就很鄉巴佬。
有一定影響,但不是決定性影響。
幾十年前,最吃香的是標準英音,目前隨著大英帝國的沒落和美帝的升起,最吃香的應該是標準美音。(雖然不少美國人對英音還是有一種夾雜著羨慕的複雜情緒,有點像暴發戶看沒落貴族的感覺。)
中國人說英語的口音幾乎每個人都不同,每個省都不同。因此這也是老美們頭痛的地方。聽印度人講英語,雖然不標準,但是存在一個轉換模式,幾乎所有印度人都按同樣的規則發音;而聽中國人講英語,熟悉了一個中國人的語音特點,再跟另一個中國人說話,會發現他又是不同的另一種模式……比如我有同學來自重慶,n/l不分,說英語也不分,所以connect和collect在他說來時一樣的;另外有來自中原地區的同學,-en習慣發作-ein,pen讀作pein,有點黑人英語的風味。我老婆的習慣是把作為輔音的w發成v(這一點和許多中國人正好相反),聽起來是德國味。更多的中國人口音是自成風格,難說與什麼口音接近。
原因么也是多方面的。首先漢語音節比較獨立,字與字之間難以連起來,與印歐語言差別較大;其次是國內的許多英語老師本來口語就不好,能給學生的指導有限。還有就是絕大多數國人缺乏純英語的語境,而且學習英語太晚。在十二歲以後開始學的話,口音就很難地道了。
回到問題,影響交流的一個是口音,一個是聽力,還有辭彙量、語法、語速等等。口音只要不是太奇怪,一般的老外都能忍,辭不達義或者用錯詞、用錯語態、聽不懂對方說話,是更讓人受不了的。因此我的建議是,口音問題要注意,有機會努力改善,但不要唯口音論。各方面均衡發展才是最好的。需求決定標準
這種問題的回答總是很極端,native也有口音不代表把發音弄好點就沒必要,尤其是在學習的初期,一開始就把發音發對以後會省很多事兒。我只能說,發音和流暢溝通同樣重要,尤其是在大家水平都不怎麼樣的情況下,發音好會給人印象很深刻。如果可以,為什麼不好好練練口音呢。發音爛沒必要鄙視,但也沒必要把不在乎發音當成一種自豪的態度,秀優越已經發展到秀態度了。
口音這東西是鄙視鏈,倫敦腔&>英國口音&>美國口音&>澳洲口音,至於我們這種英文渣渣處於鄙視鏈下游的還可以用來鄙視硬度人、日本人英文。想想就有成就感。
推薦閱讀:
※為什麼英語這麼難學?
※備考英語考試,記單詞要不要記拼寫?
※大學英語只過了四級,想考托福或者雅思,需要準備多久能考呢?
※怎樣自學雅思?
※如何評價李陽瘋狂手機及其賣點?