為何日語當中「h」與「p/b」形成清濁對應關係?

日語當中的ha行存在對應的半濁音pa行與濁音ba行,但是h和p/b的清濁對應關係究竟何在?而且p在音位中不區分是否送氣的日語中,它的「半濁」究竟「濁」在何處?


日語中は行音最早的時候輔音就是[p],後來經歷了[p] -&> [?] -&> [h]的演變(ふ這個假名停留在了[?]這個階段)。

於是[p/b]的清濁對立就變成了[h/b]的對立。為了能夠表示[p]音,又造出帶圈的假名,起了個名字叫作「半濁音」。


「半濁音」只是個名字,ぱ一類的語音學上也只是清音。具體的演變過程王贇回答的已經很清楚了。


謝邀

這個叫唇音退化。嘉麟先輩的五十音講座 國際IPA音標專業版 日語教師資格必修 完整的第13講中有較詳細的講解說明這個問題。

但其實我覺得@王贇 Maigoさん已經把流程解釋的很清楚了。如果沒有特殊需要不用看我的課。。。。。。

另外兩次退化的時間分別是在奈良時代後期平安前期和鎌倉時代結束之後的室町時代


憑記憶寫的,求輕拍

Ha行的輔音最早是讀成p-的,後來平安時代又變成了f-,最後到了鎌倉時代(希望我沒記錯=_=!),則變成了現代的h-,這樣,原來的p-便沒有文字可表示了,於是後來便在ha行上面加圈表示p-。

以上是在詞首的情況,在詞中則和w行合流(術語叫ハ行転呼),讀成-w-(wa)或零聲母(i, u, e, o),這就是為什麼助詞的は 和へ要分別讀為wa和e的原因了。但是除了這倆之外,其他的假名都在戰後改為了a行(以前的使用情況叫歴史的仮名遣い)。


當今日語的 h 由上古日語的 p 演變來,文字變化沒有趕上口音變化而已。


推薦閱讀:

越南語從古至今韻母變化是不是非常小?
/?u/的崩潰大概是在何時?
死語言還會復活嗎?
閩南語與日語用哪些相同之處?為什麼閩南語比較難像普通話廣東話那樣書寫,像日語那樣寫是否好些?

TAG:語言 | 日語 | 語言學 | 日語語音 | 語言演變 |