海南島在地理上和兩廣接近,但是為什麼海南本地方言和粵語不一樣,反而和閩南語和台灣人說話類似?
我得說,海南島境內當然有粵語,但是人數不多,分兩類吧,一種是儋州話,屬於平話類,另外一種是屬於粵海片,農場白話和疍民白話。至於海南島內占多數的閩語,居民大多是宋代以後遷入海南島的,至於黎語和臨高語則是島上的原住民語言。苗語是明代駐軍過去的,海南西南的回輝話則是由占婆人帶過去的,屬於南島語系,不過已經跟中南半島的占語相去甚遠,因為受漢語影響,產生了聲調,音節也縮減為單音節,借入了大量的漢字音,主要來自官話。客家話則是清代過去的。
就這樣吧,水平有限!希望有朋友能夠補充!海南是歷史上的移民省,語言是新老移民成塊群居演變的產物。當今海南人民所使用的語言主要有黎語、臨高話、客家話、粵語、儋州話、軍話、村話、苗話、回話,但又以海南話和普通話為主。
黎話。黎話在語言學譜系分類上屬漢藏語系壯侗語族黎話支,以孝方言為通用,是黎族五大支系人口最多的一支,使用範圍廣,具有代表性,分布在我省黎族大部居住區。黎文方案以這個方言為標準音設計。黎話中還分為杞方言、美孚方言、本地方言和加茂方言,也在同族中能夠相通。
臨高話。臨高人從秦漢期間遷入海南,比黎人遷入晚,故黎人一貫稱臨高人為「客」。臨高話和廣西壯族語言同源不同流,現在的臨高話既有壯語成份,同源詞佔57%,也有黎語成份,同源詞佔21%,是遷入後同黎人在語言上相互交融的結果。
海南省中部、西部和南部的部分或少部地區講有粵語、客家話、儋州話、村話、軍話、苗話和回話。粵話主要在石碌鐵礦和水上居民、海上捕撈為生的漁民;客家話主要是當初客家人、潮州人遷入儋州一帶帶來的語言;儋州話主要在儋州、臨高、昌江一帶沿海地區的部分鄉鎮;村話主要在東方和昌化江流域;軍話主要在三亞崖城,東方八所、十所、新村等鄉村,昌江的烏烈、昌化、海尾等鄉鎮,儋州、臨高的少部地區。軍話屬北方方言系統,與普通話較相似,是當時中原人充當吉陽軍、昌化軍落籍演變過來的語言;苗語和回話是各自民族固有的語言。儋州語言複雜,講普通話、海南話、儋州話、客家話、臨高話、村話、軍話等七種。
海南話。海南話系漢語閩方言系統,和閩南話、潮州話、雷州話較為接近。由於閩南人遷入增多,以閩南移民為主的海南人所操的「閩南話」,逐步演變為具有地方特色的海南方言——海南話。
海南話當今在全省鄉鎮基本通行,只有在不同地區有音和調上的差異。海南話自明朝記載起就以文昌口音為標準,其由來是:文昌海岸線210公里,又有大小海港30多個,「三角洲」多。清瀾港位於文昌東南部,東部通向南海,港門小,北部接壤八門灣,八門灣是文昌河、文教河的出口,兩岸成片紅樹林和椰林成為海陸立體天然綠帶,清瀾港內灣河寬而長,是天然的避風港。清瀾港自漢代以來就是海南東北部的交通要道,古時稱為深水港,「瓊州之肘腑」,是漁、商、軍、民的天然良港。
古代海運落後,移民從清瀾港或各州港口進入海南,無不被文昌的天然景色所吸引。這是其一。
其二,唐宋被貶流放到海南的官員文人,移居文昌的始祖達55個。如陳姓、張姓(各7個)、符姓(4個)都於唐宋移居文昌;黃姓(9個)、林姓(8個),於唐宋移居文昌,多數從福建莆田攜帶妻子遷居海南州縣任職。當今文昌陳、符、林、黃姓的人口最多,分別分布在全文昌26個鄉鎮六、七百個村莊以上。
特別是符姓,全國人數不多,名列當今中國100個大姓之外,但海南人數不少,尤其文昌最多。閩人移民多儒教致仕出身,無不信仰「祖師爺」,文昌於宋初建有「孔廟」,教育子孫後代,也吸引閩南籍官員的後代落籍文昌。其三,遷瓊的閩南人官員積極招收閩人入瓊當兵。龍海清始祖,莆田人,授封瓊州總鎮,世襲千戶候。宋崇寧三年(公元1104年),奉命率精兵數千抵瓊,在文昌清瀾登陸駐營,一次就帶領一批壯士入籍文昌。明代,清瀾港成為重要戰略要地,成立守御所,渡瓊赴任的汪宣(千戶)、錢春(正千戶)、嚴其慎(千戶候)、丁仕學(鎮守清瀾馬頭武略將軍),他們同兵士也多就地落籍。其四,文昌當今統計有姓氏146個,多是歷代閩南人移民。新移民的後代沿著演變過來的閩南「海南話」順傳下去。歷史構成文昌移民以莆田為主,海南話也以文昌口音為標準。
普通話。在海南,普通話和海南話一樣流行。新中國建立後,推廣普通話教育。海南當今機關、學校、部隊、城市居民、農場及農村的青年人都通講普通話。1、誰說海南和兩廣本地方言不一樣的啊?
海南話和廣東南部的雷州話有七成相似,特別是電白話,幾乎不需要任何學習就可以達到基本的溝通交流的程度!
如果說這種類似程度還不算高的話,那簡直是無話可說了。
即便單獨把正宗的海南話和白話相比,在同義同音詞的數量上也是非常多,但對海南人而言,白話約等於「普通話」+閩南語+變調。
2、海南本地方言和閩南語和台灣人說話類似?
當然,從類似程度上看,海南話和台語比較接近,和白話並不類似。一個原因是福建的先民移居到海南、台灣,帶去了福建閩南語系的語言。
另,感謝王君山指正,粵語並非閩南語系,自己一直都搞錯了。
地理的確是解釋方言特徵的方法之一,我原以為海南與兩廣的語言不同原因在於那一灣淺淺的海峽。地理對方言的影響除了距離之外,地形也是重要的因素。地形因素一定程度上可以解釋大到方言大區分界,小到方言小片的區別,如就江蘇而言淮河以北多講北方官話而淮河以南則多使用吳語(現代分界線應為長江,感謝 @朱諾亞 指正),又如浙西南山區中的各方言小片,雖同屬吳方言但彼此互通程度尚不及遼闊平坦的華北地區中的各官話小片。之後簡單查詢了方言地圖和wiki,對於這個問題可以作如下回答:首先根據方言地圖(http://www.fyan8.com/gdfydt.htm)(未標註時間,僅作參考),雷州半島與海南一樣同屬於閩語使用區,因而這一分布仍符合地理接近對方言的影響,但似乎地形因素對這一分布影響較小。關於海南話的來源,wiki認為 「莆田、仙遊、泉州、漳州、潮汕一帶的居民移民到海南島以後,形成了閩南語中獨具特色的海南話。」 (http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B5%B7%E5%8D%97%E8%AF%9D),但是英文wiki中提到在海南使用的閩語無法與閩南語的其他方言互通(http://en.wikipedia.org/wiki/Hainanese),而這一現象不論其更為複雜的成因為何,似乎又符合地理因素對方言分布的影響。綜上,海南方言與粵語不一致可能是移民歷史和地理等多方面因素的影響所致,海南方言與閩南話或者台灣話類似則是由於其同屬閩語。值得一提的是,瓊州海峽兩岸方言分布的特徵,與台灣海峽兩岸的分布,似乎具有一定的相似性啊。
海南省比較早期的漢人是從徐聞地區(雷州半島)過去的,自然而然是閩語的地盤。
移民海南島需要漁船。
(1)說廣東省的居民以農耕為主。移民去海南島需要過海。農耕居民沒有漁船。(2)福建沿海以捕魚為生的漁民很多。甚至在廣東省捕魚的鶴佬人也是閩南語系。鶴佬人其實就是河洛人(黃河洛水),當初逃避戰亂來到福建。福建的居民具有海上優勢。那是因為你覺得兩廣都是說粵語的,其實粵東是說潮汕話的,粵西是雷州話,這兩個都屬於閩南語系
大批最先遷入海南的是福建人,我原來不信,作為土著的話,直到遇到了你福建同學說話……有一種腐國人遇到澳大利亞人一樣……
首先,海南大部分漢人是在歷屆朝代從福建移民過來的,帶來的語言也就是閩南語。主要分布在瓊北、東、南地區,同時瓊北地區的瓊州府(今海口市瓊山區)是海南政治經濟中心,旁邊的文昌是海南的文化中心。因為「首府」效應、人數優勢和文化傳播的影響,以及後來瓊東地區在清民時期的海外移民。也就奠定了閩南瓊語在海南通用語言的地位。受本土語言:黎語,和移民外來語言:苗語、粵語、伊斯蘭語言的相互影響,以及交通不便導致的封閉效應,隨著時間的推移,也就逐漸地和福建閩南語產生差異,導致無法溝通。其實海南有講粵語的,主要分布在儋州。儋州是海南最先開化的省市之一,也是海南古城,舊稱:儋耳。在兩廣地區的官員、文職、軍人等陸陸續續搬遷到儋州,形成了海南儋州文化。不過在舊時的海南,漢人勢力僅在儋耳和崖城(今三亞市崖城鎮),中途跟黎族產生不少的矛盾,導致粵語和漢文化的傳播受到了限制。
海南人來答。
海南話方言區占島內面積的70%以上,口音各異,但辭彙和發音規則基本相同。海南話的語音上,是來閩南方言的一個分支。相傳海南漢族人的祖先遷徙自福建。儘管語音迥異,但海南話與粵語在不少辭彙上是有共通之處的。比如打交(打架),著數(優惠,實惠),心抱(媳婦),啱啱(碰巧,剛好,正確)…與粵語一樣,不少現行口語辭彙還是來自於古漢語。
聽著beyond的歌曲長大,自學過一段時間的粵語。海南話與閩南語同屬閩南語系,看台灣節目雖然聽不懂一長串的台語,但是可以猜到大概意思,很多詞的讀法是一樣一樣的,音調稍微變化一些些而已,但會聽海南話的人基本就能聽出來。
其實,儋州才是真正意義上的,屬海南的第一行政區,比文昌還早差不多一百年,在那時候才開始出現系統的語言。也正如歷史所記載的,海南移民多為福建,廣東兩個省份的,儋州話受影響程度很大,所以要論真正的海南話,非儋州話不可。而至於現在為什麼儋州話不成為海南話的一種,那是有著深遠的歷史由來的,這也是為什麼儋州人和臨高人被海南其它市縣人所排斥的原因之一。以上全是胡扯,信了你就輸了。
從泉州到海南一帶的海洋被稱為「七洲洋」 極為兇險 古代海上絲綢之路的最繁華的時期就是泉州港時期,馬可波羅有詳細的描述,他護送公主遠嫁波斯就是從泉州出海的。 古代的海上航行,基本上是沿著海岸線走的,所以下南洋的時候經過了最險惡的七洲洋,在海南島停下來休整並不奇怪,有人從此定居也正常,而且海南本身是個移民社會,所以閩南話有海南片區
海南最靠近的不是以粵語為主流的珠三角地區,而是雷州半島,而雷州半島居民大部分是從閩南地區遷移過來的,說的是閩南語系的雷州話,特別是雷州半島最靠近海南的徐聞,雷州和遂溪以南一部分。大家都知道閩南人是很愛遷移的,中國,包括東南亞很多地方都留下他們的足跡,而歷史上遷入海南島的人大部分是從閩南地區過來的閩南人和從雷州半島過去的,所以粵語不是主流也不奇怪,就像雷州半島地區靠近粵語區,但還是講雷州話居多的。海南話與雷州話相似度高,是閩南語糅合了本地其他語系而形成的,所以語言這種東西還得看本地居民所屬語系。
因為海南人很多都是從福建莆田,廣東汕頭移民過來的後代,本人的先祖正是由福建移民過來的。海南話屬閩南語分支。
閩在海中,閩系方言區和海洋關係最密切。
主要看人口比重和文化圈層,海南閩語由於地理隔離和文化融合,與傳統閩語有所不同,此外還衍生出帶有粵語色彩的儋州話(粵文化圈)等本土方言
海南閩語/海南話,即閩語羣閩南語雷瓊片(一說為閩語瓊文片)。其母語者祖先大多數為福建的閩南移民(泉漳),也有部分來自莆田的。
一樣嗎?我去海口完全聽不懂啊
推薦閱讀:
※粵語的「邊」和閩南語的「di」,其對應的各是什麼字?
※台灣人為什麼把閩南語叫作「台語」?
※有哪些超好聽的閩南語歌曲?
※閩南話和台語的區別有哪些?
※在大陸,為什麼粵語歌曲比閩南語歌曲更流行?