韓國的姓氏絕大多數是兩個字嗎?

以前認識一個韓國朋友,因為我完全不了解韓文,就一直用英文交流。他的名字用英文翻譯過來是 Yoon Hyen Sub。不過他告訴我 Hyen Sub 是他的姓,Yoon 是他的名,並且韓國的姓大多數都是兩個字的,很少有一個字的姓。感覺世界觀被刷新了。雖然不知道他名字翻譯成中文怎麼寫,但是還是跟我平時了解到的不一樣啊。朴啊、 李啊、 金啊,這些姓是怎麼翻譯過來的?還是說韓文翻譯成英文之後有變動了?會不會是我被忽悠了("▔□▔)

這個問題困擾我好久啦。


-

兩位中有一位把英語中的 First · Last name 的意義弄混了。

韓國的姓氏多為單字,名多為雙字。韓國的複姓中也沒有 ?? 。

他應該是尹氏??。

-


根據 2000 年人口普查,韓國共有姓氏 288 個,其中兩個字的姓只有 13 個,分別是南宮(18743 人)、皇甫(9148 人)、諸葛(4444 人)、司空(4307 人)、鮮於(3560 人)、西門(1861 人)、獨孤(807 人)、東方(207 人)、長谷(52 人)、魚金(51 人)、岡田(51 人)、小峰(18 人)、網切(10 人),共計 43259 人,不足韓國總人口的千分之一,屬於極少數。

倒是單字名(?? ??)非常少見,多數是兩個字的。


尹賢燮

這個名字你覺得他姓尹還是姓賢燮?

等他有了孩子他的孩子不叫尹XX而叫金賢燮 朴賢燮 李賢燮的話我服。


同意樓上的。

你問他名字是不是???...姓?啦,名??.

你們倆估計把英語的姓和名搞反了…不然就是他在逗你。


韓國姓氏和中國姓氏一樣都是單字最多,前五是金李朴崔鄭。他姓yoon,hyeon sub是他的名


推薦閱讀:

如果說韓文是在訓民正音之後才出現的,之前都是用漢字,那麼為什麼朝鮮人不直接學習漢語?
為什麼大部分中國人討厭韓國明星亦或是韓國明星的粉絲?
就2017年12月4日韓國星際選手屌絲在比賽中用侮辱手段對戰中國選手羅賢,有如何下一步建議?
為何很多東北的朝鮮族人要說自己是韓國人?
我們學校的韓國女留學生感覺脾氣很大,請問大部分韓國女孩脾氣都不好嗎?

TAG:韓國 | 姓氏 | 韓國文化 |