「朴」是不是朝鮮族(包括韓國人)特有的姓氏?它作為姓氏在朝鮮語中讀park,為什麼在漢語中讀作piao而非pu?

如果朴(piao)不是漢族固有的姓氏,為什麼要給「朴」這個漢字發明一個漢語中本來沒有的讀音paio來關聯朝鮮姓氏「朴」的讀音park,而這兩個發音的相似度並不明顯高於pu和park。


結合相關歷史文獻考察,phiao音的出現可能與誤解語源有關。……大槪是當初有人鑒於這個姓氏是固有詞,所以在說漢語時用目的語對應的說法來表達它,但又不知此?非彼?,於是「朴」的「瓢」音就產生了。朴字「瓢」音試考_粵方言兔叔_新浪博客


覺韻的字北京話白讀-iao不是正常規律麼?

倒是想問日韓的濁音怎麼來。


是念piao


可能是朝鮮族學習中華文化時候以朴為姓氏,順便改了讀音吧。就像現在的Chinese English 一樣吧 。中國的dama 不也進英文詞典了嗎?


中國古代並未出現過拼音。可能是個體發音出現的問題吧


朴姓我一直都是按嫖的讀音……


四川有種蔬菜叫做 朴er白


台灣念pǔ的。他們有時候也念piáo。其實沒所謂的。


推薦閱讀:

「牟」字作為姓氏怎麼讀?
如果老外入中國籍,其身份證上「民族」一欄填什麼?
為什麼中國很大比例的人口都集中在少數幾個姓氏上?
你的兒女叫什麼名字,有什麼含義?
有哪些姓氏我們原以為是大姓,但其實在人群中比例的相對排位其實很靠後?

TAG:語言文化 | 姓氏 | 漢語 | 讀音 | 漢字讀音 |