拉丁語的語法結構究竟有多糾結?

據說拉丁語幾乎涵蓋了歐洲所有語言那些最繁雜的部分,詞的高度曲折性甚至導致它並不怎麼追求語序?請問這是怎麼一種情況


以埃涅阿斯紀開篇第一句話為例:

Arma virumque cano, trojae qui primus ab oris

首先看arma,這是一個中性plural only,意思是戰事. 所以可能是主格也可能是賓格. 但是下面virumque (and a man) 是賓格,所以很明顯arma也是賓格,再看cano (I sing) 是動詞,那麼很顯然arma virumque 是cano 的賓語. 接下來是trojae. 很顯然是Troja特洛伊的變格形式,既然特洛伊是地名,那麼這個-ae肯定不是複數主格,那麼就應該是單數屬格了(of troy). 但是Trojae 也有可能是位格,所以現在還不能確定. 我們看看下一個詞能否和Trojae構成邏輯關係. qui 是關係代詞who,而且是陽性單數,所以指的是virum(男人). 所以trojae qui 的意思是(who of Troy)嗎? 感覺不太對... 下一個詞是primus(first) 修飾的是qui(vir), ab oris 意思是from the shores,那麼trojae作為位格感覺就不太對了,所以應該是作為屬格修飾ora,意思是特洛伊的海岸. 所以這個qui 從句的意思就是who from the trojan shores.

Italiam, fato profugus Laviniaque venit litora

italiam 是義大利(Italia )的賓格, 可是句子的動詞是venit(他來了),是個不及物動詞,所以這是一種地名的特殊用法:到義大利. fato profugus 很簡單,exiled by fate, 修飾的是qui(因為性數格都一致) 我們也該猜到了這個被反覆提到的男人就是埃涅阿斯. Lavinia 看起來是個離格,但是這樣的話就不合邏輯了,因為拉文納在義大利而我們知道埃涅阿斯是要去義大利的, 而且enclitic -que也暗示了Lavinia應該和italiam是並列關係。所以還有一種可能就是這是個賓格,而且lavinia還是個形容詞同時修飾一個中性複數名詞. 只有這樣這個-a詞尾才可能是賓格. 那麼有沒有這個符合條件的名詞呢?最後一個詞litora(shore)就是!那麼我們對lavinia的推理就成立了(Yay).

multum ille et terris jactatus et alto vi superum,

multum可能是修飾一個賓格陽性名詞也有可能是主格或賓格陰性名詞,但是沒有符合條件的名詞,所以這應該是個副詞(greatly), ille (he) 是埃涅阿斯,et...et (both...and), 所以terris 和alto vi superum 應該是並列關係。jactatus是被動完成分詞,所以terris是奪格表agent,就是he is hurled by the lands. altus 詩歌里是sea的意思,所以是by both the lands and the sea. vi superum 的vi 是vis(力量)的奪格,所以也應該是施事奪格. superum,of the gods,修飾vis.

saevae memorem Iunonis ob iram

這裡saevae 和 Junonis 是屬格,而iram 和memorem 是賓格. ob接賓格表原因,所以正常語序是ob memorem iram Junonis saevae:due to cruel Juno"s remembering anger.

這樣,第一句話的邏輯關係就清楚了


突然看到一個例子就來更一下

來自Martial的Epigramma

ALEA PARVA, NUCES, ET NON DAMNOSA VIDETUR;

SAEPE TAMEN PUERIS ABSTULIT ILLA NATIS.

主要是第一句話,

兩個名詞ALEA, NUCES:ALEA挺明顯是主格,然後NUCES可以是主格可以是賓格(不同的格相同的拼寫的情況)

兩個形容詞DEMNOSA,PARVA有可能是主格(陰性主格單數,中性主格複數)有可能是賓格(中性賓格複數),然而第一行名詞裡面沒有中性詞,作為中性形容詞的可能性被排除掉了,所以這兩個形容詞是陰性主格

然後看動詞VIDETUR,第三人稱單數,VIDEO的被動,翻譯成 is seen, seems,按照一般邏輯主語是也應該是第三人稱單數,然而第一行名詞單數只有ALEA一個,意為gambling,所以按照一般的思路ALEA就是主語了

PARVA, US, UM=cheap

NUX, NUCIS, F=nut

DAMNOSA, US, UM=costly, ruinous

於是翻譯就成了

Gambling seems/is seen cheap, nuts, and not ruinous.

一臉懵逼,什麼玩意兒對吧

第一個問題,從context可知,這邊有個ESSE被省略掉了,拉丁文里省略be動詞現象很常見,有時候謂語的be動詞都會省

第二個問題,這句句子裡面的主語錯了,這句句子的主語其實是NUCES (nuts),什麼?NUCES不是複數么,那樣不是不跟動詞agree了么?這面的NUCES其實是被看作一個collective noun,用複數表示當時小孩用nuts玩的一個遊戲,雖然形式上是複數,但是collectively地去看它,就看作單數所以動詞還是三單

然後再回去看看ALEA PARVA似乎是連在一起的

所以正確的翻譯應該是

Nuts seem to be a cheap gambling, and not ruinous

或者

(The game of) nuts seems to be a cheap gambling, and not ruinous.

————————————————————————————

分割線,以下是原答案

個人感覺不追求語序本身到沒有什麼糾結的

比較煩的就是不糾結語序之後會造成很多「格」

其實這個也不算太糾結,糾結的是很多不同的格是有相同的拼寫,然後拉丁文文章裡面有很多省略

其實還有,一些不是那麼「正常的用法」

關於語序,

比方說,基本上所有語言中,最基本的組成結構有 主語,謂語,(賓語),即一個動作的發出者,動作,動作的接收者

比如說英語,

the girl loves the father

the father loves the girl

這兩句句子中作主語的girl跟作賓語的girl在形式上沒有什麼區別,father同理

但是因為有語序我們知道第一句子裡面girl是主語,第二句句子裡面girl是賓語

但是,如果當主語的形式跟賓語不同的時候,就算沒有語序也能知道到底是主語還是賓語

舉例:

AMAT PUELLAM PATER.

AMAT PATREM PUELLA.

(amat是三單 loves的意思,pater是father的主格,patrem是father的賓格,puella是girl的主格,puellam是girl的賓格)

這樣的話就算沒有語序也能知道這句句子的主謂賓是什麼啦,所以以上的兩句句子的語序可以隨意交換

AMAT PUELLAM PATER. = PELLAM AMAT PATER = AMAT PATER PUELLAM = PATER PUELLAM AMAT etc

但其實以上幾句的意思雖然一樣,但放在context裡面還是讓人感覺有些nuances的,比方說作者想要強調的可能不同等等

然而在一般prose裡面 PATER PUELLAM AMAT 這種形式可能用的最多(有點像日語有沒有)

上面講了兩種 格 主格(nom) 和 賓格 (acc)

名詞裡面總共有6個分別是

Nominitive: 主格,做主語和表語

Genitive: 屬格,表示所有,和英語所有格差不多,"s,of的意思

Dative: 表示指向,to,for,一般作間接賓語,也有作賓語的(根據動詞), 貌似也有作定語之類的

Accusative: 賓格作直接賓語

Ablative: 這個可以理解成adverbial case,一般做狀語的,各種狀語,時間,地點,原因,伴隨,etc

Vocative: 呼格,就是叫人用的唄,"Ben, come here!」 這裡的ben就是voc

(還有一個locative case,有些地名,城市,島嶼,是會有的,Roma就是一個,不過不大常見)

然後形容詞也是如此,然後形容詞要agree with 所修飾的名詞在gender,number,和case

比方說 pulcher,pulchra,pulchrum這個詞,意思是漂亮美麗beautiful,上面的三種形式分別是單數主格的陰性(feminine), 陽性(masculine), 和 中性(nutral)

回到那句

AMAT PATERM PUELLA.

這裡在加個形容詞

PULCHRA AMAT PATREM PUELLA

PULCHRUM AMAT PATREM PUELLA

pulchra是單數,陰性,主格,所以第一句句子中,pulchra是修飾同樣是單數,陰性,主格的puella的

pulchrum是單數,陽性,賓格,所以pulchrum是修飾同為單數,陽性,賓格的patrem

所以第一句的意思是,the beautiful girl loves the father

第二句,the girl loves the beautiful father

當然,一般prose裡面形容詞和被修飾的詞還是會被放在一起的,不過這也是一種手法叫hyperbaton

動詞就是動詞啦,有person,number,mood

感覺還是名詞形容詞更加複雜

粗略之談,如有不足還請指出


http://en.wikipedia.org/wiki/Latin_grammar


明顯不是格太多,而是太少。如果看一般不標長音的文字,(詩歌根據格律可以少部分推斷音長,但是閉音節基本瞎),只有第三變格輔音詞幹單數的詞是5格全部區分的。

這是什麼概念呢?德語如果算上冠詞,那麼除了陰性單數都至少區分3格。拉丁語複數也是區分3-4格,然而德語多少介詞,你拉丁語多少?

——————

有一種蜜汁的修辭手法叫hypallage,可以用一個形容詞強行修飾兩個名詞,一個在語序上靠近,一個在格位上並列,有點點類似我們的互文,比如上面發的

multum ille et terris jactatus et alto

vi superum saevae memorem Junonis ob iram

,...dum conderet urbem,

... atque altae moenia Romae.

這些短語中,位置上更靠近形容詞的名詞的格位和形容詞不同,而格位相同的名詞反而在較遠的地方。

第一句alto和vi或者superum靠近,但是格位其實和terris並列;

第二句memorem和Junonis靠近,但是格位和iram並列;saevae位置上像memorem的補語,其實格位和Junonis並列;

第三句altae和moenia靠近,格位和Romae並列。

實際上這種詩的格律本身就是毀三觀的鬼。它需要每一個重音節後面跟兩個輕音節或者另一個重音節;同時每行的倒數第二組總是前者,最後一組總是後者。然而這對於誦讀有什麼卵用,自己感受:

ar-mavi rum-queca no-Troi ae-qui pri-musa bo-ris

I-tali am-fa top-rofu gus-Lavi ni-aque ve-nit

li-tora mul-tumi lleet-ter ris-iac ta-tuse ta-lto

vi-supe rum-sae vae-memo rem-Ju no-niso bi-ram;

mul-taquo queet-bel lo-pas sus-dum con-dere tur-bem,

in-fer ret-quede os-Lati o-genu sun-deLa ti-num,

Al-ba ni-quepa tre-sat queal-tae moe-nia Ro-mae.

收-家電 收-洗(衣)機 收-三氧 化-氙


--詞的曲折使它不用追求語序

是的,一個掌握語法的人,即使不認識每個詞根詞的意思,大多數情況下也能正確標明大部分單詞的詞性。

但是拉丁語的語序也有一些規律,在大部分散文的句子里,主要動詞一般是在句尾,如果不在的話,八成是被強調,或者讀起來好聽。居首大多時候是主語或者一堆亂七八糟的副詞。一般來說賓語在主語和動詞之間。-詩歌的話另說

知道這些,看到句子要做的就是看個個詞的結尾,主動詞的結尾都很特別,如果在從句里出現了subjective動詞或participle可能會比較複雜,但是,拉丁語的動詞(300bce-300ad時期)數量真的不多,感覺認識100-200個動詞就能完全分辨了。

接著是找主語和謂語,比找動詞可能會複雜一些。主語很可能會是代詞,或者不出現,知道動詞了很好猜。賓語的結尾大多都很好認,而且如果有從句的話,賓語很可能不出現。

從句一般會有ut tatum qui這種信號,也會有逗號。。

這個學期學過最長的句子,從第七行到結尾。。

總的來說,只要保持冷靜,連連看一樣的看過一整個句子,再開始翻譯,拉丁語就很簡單了,每種格式結尾的曲折大多數都很特別,再加上對一些對於特定辭彙的經驗,sight read也可以變得不難。

但是homeric greek就呵呵了,動詞和名詞,甚至名詞不同格之間的結尾有太多重疊,如果不知道單詞的意思,猜都很難下手。。


其實並不難,這種高度曲折的分析性語言反而是最明確的,你只要分析好句子成分就好了。拉丁語的名詞有五種變格declension,動詞的現在時系統有四種變位conjugation,基本上每個動詞都有四個主要部分。加之性數格一致的規則,這樣什麼修飾什麼都是一目了然的。

總之,熟練之後,看一下這個詞的詞尾就能判斷在句中是什麼成分啦。


推薦閱讀:

一些拉丁語單詞中的字母上面有「-」的標誌是什麼意思?
有哪些有趣的迴文 (palindromic) 單詞?
植物學名種加詞chinensis和chinense的區別是什麼?
為什麼英語不直接用音標來當做字母?
使用拉丁語自學教材Lingua Latina Per Se Illustrata: Pars I - Familia Romana所需要的相關準備?

TAG:語言 | 拉丁語 | 羅馬帝國 | 羅曼語族 |