為什麼金華方言和上海方言很像?
浙江的方言真的是非常多,一個村一種話。可是為什麼地處浙江中部的金華和比鄰浙江的上海方言如此接近?
或者而不是相鄰的地域方言相近?
非常懷疑「金華話和上海話很相似」這一命題。
但是金華話的讀書音和杭州話是很相似的。曹志耘在《中國語言地圖集(第2版)》的「浙江省的漢語方言」中就說過:歷代北人入浙尤其是宋室南遷,對浙江其他地區尤其是沿錢塘江及其上游地區的方言也造成了很大的影響。今天,在這些地區存在著一種文讀系統,各地的文讀系統
具有很大程度的共性。當地人把這種文讀系統稱為「浙江官話」,實際上具有地區共同語的性質。從語言特徵上可以看出,所謂的「浙江官話」應該是南宋以來在北方漢語的影響下而發展起來的,或者也可以看作是以杭州話為基礎方言而形成的。……
在浙江省,文讀現象最突出的是金華、蘭溪、浦江、龍游、衢州方言,其次為湯溪、義烏、東陽、磐安、開化、常山、江山、遂昌等地方言。它們基本上位於從杭州溯錢塘江而上所經過的地區。
金華方言內部各點通話程度不高。地理上,金衢盆地、錢塘江,交通和溫台處相比又相對便利,和杭紹的交流更多。
上海經濟發達,人口流動頻繁,方言自然也發展變化快,會有向普通話靠近的一面。所以,一些人的受普通話影響較大的上海話,有可能和「浙江官話」、金華話的讀書音接近。我覺得題主是北方人,因為對於一個正常的,會入聲的南方人難說,金華話都是一個bug般的存在。。。
先假定問題中的「金華方言」指的是原金華縣地區的方言。根據《金華方言詞典》、《南部吳語語音研究》,原金華縣地區有兩種吳語方言:金華話、湯溪話。湯溪話的特點是白讀中,除了小稱音(兒化型)和個別字外,韻母沒有輔音成分(沒有鼻音韻尾和塞音韻尾),這是吳語中其他方言都沒有的特點。所以湯溪話顯然不會和上海話相似。如鍾覺辰兄所言,金華城裡方言在歷史上受北部吳語和官話的影響較大,文讀音豐富。文讀中「全濁上歸陽去」的特點就和北部吳語較接近。金華城裡方言中還有些與北部吳語相同的辭彙,如「相罵」、「賊骨頭」等辭彙,還有來自杭州話的「木嘮嘮」(據我所知,似乎金華附近的義烏等地沒有這些詞)。但要說金華話和上海話相似,我非常懷疑。以下是幾點明顯的區別:1.咸山攝三四等陽聲韻字,在金華話白讀中無鼻音韻尾,讀[ia]、[ie]等音,而在上海話中,讀[i]之類的音,這明顯有不同吧。2.流攝一等字,金華城裡方言讀如三等[iu]韻(零聲母字讀[eu]),上海話是讀洪音的。
3.日母字文讀,金華讀[?]聲母、細音韻母,上海讀[z]聲母、洪音韻母。
很想知道題主是怎麼覺得兩者像的…作為一個在金華老城住了四個多月,且每天都能在公交車和商店裡聽到金華話的上海人,我想說,我能聽懂的比例,大概平均也就在六成而已…對比我到常州、無錫、杭州,落地就能全部聽懂,還是有相當大的差異的。
浙江大部 上海 蘇南 都是講吳語的啊。。
金華人來答題。經驗答,無乾貨。
我女朋友是上海人,同時室友也有上海人,首先對題主的觀點表示不贊同,我認為金華方言與上海方言相差甚遠。浙江多丘陵,古時互通不便,各地交流不多,十里不同音。金華是為婺州,下有八個縣級單位,八婺土地遠不止八種方言,鄰村不同言的情況也非常常見。更有湯溪話這種炫酷的外語的存在,簡直讓人歡(zhua)呼(kuang)。
我外婆和奶奶的兩個鄉鎮同屬婺城區,她們說的話在我聽來也完全不同。
舉個簡單栗子 ,「豬」這種常見的動物,我奶奶叫它「雞」,我外婆叫它「居」。再來個栗子 ,「魚」這種常見的動物,我奶奶叫它「嗯」(上聲),我外婆叫它「女」(上聲),而「嗯」(上聲)在金華城區話里是「兒子」的意思。σ(^_^;)別以為城區就能消停。我家住的這個社區有好多麗水啊杭州啊隨鐵路分配過來的居民們,也有一些近年租進來的外地人,所以,由於吳語方言強大的吸收能力,這裡出現了一種獨特的方言……「我」、「啊」、「啊儂」、「屋」都可以指代第一人稱單數,一個健康的本地成年人可以順暢地在多種方言之間來回切換。我聽不懂社區健身房大爺的話……
說這一通廢話只是為了說明金華方言的複雜性,不知題主所指金華話是江南還是江北。(=?ω?)?總之我認識的上海人沒有能聽懂金華話的。
@鍾覺辰 朋友提到的文讀與杭州話類似的觀點我非常贊同,我也同意吳語官話的說法。婺劇中念白使用的就是文讀,聽起來完全就是杭州話,連人稱的念法都改了。老一輩的婺劇藝術家們說話也都是一股省城的調調。
為什麼德語和英語這麼像?
在金華讀書,個人感覺江浙一帶,金華話難理解程度僅次於溫州話……儘管很多時候,每個鎮子方言都會不一樣,但在吳語系中,至少我可以聽懂杭州話,上海話,紹興話,寧波話,嘉興話,湖州話,就是聽不懂你們金華話和溫州話
都屬於吳語,而且基本上說很像的 應該都不怎麼會說這兩個地方的方言 就想很多人認為山東方言都是一樣的 其實在山東呆過的人都知道濟南方言完全聽不懂啊~~~還有徐州方言大家都說和山東 河南 安徽一樣 其實也不太一樣 不過都屬於中原官話 只有了解的才能區分 不太懂的會覺得一樣的
在上海讀大學的金華人
三個室友全是上海人 來強答一波
首先!我要的是!金華話和上海話完全不一樣啊!完全沒有共同點! 現實就是 室友聽不懂我的家鄉話 而我也只能勉強聽懂一些上海話 身邊也有在上海讀書的外省朋友 他們認為 無論是上海話還是金華話都好難學!完全不能聽懂!哈哈哈有朋友說金華話像韓語 作為金華人我沒有感覺 第一次作答提問的是北方人吧?
總歸是覺得身為金華人在上海待了好幾年聽上海話無障礙。
金華話和上海話在某些字詞發音上是差不多的,但整體來說差的挺多。
一點都不像好吧……浙江里和上海話最像的方言我認為是寧波話或者湖州話大學寢室里有位湖州有位寧波……炸一聽感覺和上海話沒什麼區別,不過多聽兩句就很明顯了。
而且啊,上海話應該算是吳儂軟語吧,金華話哪裡軟了╮(╯▽╰)╭
蘭溪人。覺得超像。很多字詞的說法都差不多,就是語調不太一樣。
作為浙江人,我竟然也認為上海話和我們的很像,聽起來完全無障礙,就是講不來。
而且我們這裡離上海很遠
最搞笑的是金華的室友說我講話完全聽不懂 (我就是金華隔壁)1姐姐在武漢讀書時講湯溪話別人都以為是日語還是韓語,然後幾度要求表演方言說台詞。2表哥蘭溪偏北,一度要求普通話交流
本人外公土生土長上海人,本人土生土長金華人,事實上我們說方言相互聽不懂。外公一口上海普通話,芽兒真聽不懂。
為什麼北方方言都很像?
先問是不是,再問為什麼
金華話有套文讀系統的,而且金華原來有官話的,口音和白龍橋的有點類似
湯溪話簡直炫酷,上學時候聽到湯溪同學在聊天一直以為他們是外省的
作為一個在上海工作的金華人,上海話已經算是流利水平了,越學上海話,便會發現越多金華(江北市區)話和上海話相似的地方。簡單舉幾個例子:謝謝:金華上海都是謝謝儂,語調上有一點區別,而上海附近的蘇州嘉興之類的,基本沒有用儂的,這點可能是因為金華靠近寧波的關係吧?儂伐要生氣了:會說的可以用兩種方言試試。阿伐要切個個—吾伐要切個個。。。這樣列舉下去還有很多,還有比如相差多少的,上海話是攤板多少,金華話也是攤板多少,只是板是念mia。
其實兩地離得很遠,雖然同屬吳語。連成句子講差別還是挺大的,(不過金華話和杭州話我只會覺得更不像)只是我本身也是學語言的,感覺到方言里比較有意思的拿出來和大家分享一下。
推薦閱讀:
※上海話電視頻道、吳語電影、吳語流行歌曲真是因為有人打壓而絕跡市場的嗎?
※Duǐ (常訛作「懟」) 的本字是什麼?
※粵語為什麼能如此堅挺?
※南方人到北方後都能很快學會一口北方口音,而北方人到南方之後卻還是一口北方口音,這是什麼原因?
※為什麼日語漢字的吳音跟今天的吳語不像,反而跟現在的閩南語更像?