「這」和「那」這倆字在普通話交流中可以不可以念作「zhèi」和「nèi」?

在方言中「這」的發音很多地方是「zhei」,「那」的發音是「nei」,普通話發音是「zhe」和「na」。

但是看到不少說普通話的都習慣把這個字念作「zhei」和「nei」,那普通話交流中到底可不可以念作「zhei」和「nei」呢? 很多次想念成zhe和na,但是還是覺得zhei和nei順口……


原本是「這一」和「那一」的合音。根據《現漢》在某些情況下這兩種讀音是允許的。


找到了,原來如此。

「這」讀「zhei」(第四聲)、「那」讀「nei」(四聲)都是普通話(不僅是北京話)口語中多見的讀法。值得注意的是,在口語中,當後面有量詞,數量片語時,常讀上述讀法--《普通話水平測試綱要》

zhèi

「這(zh?)一」二字的合音,但指數量時不限於一:這個。這點兒。這些年。

nèi

義同(一),「那」和「一」連讀的合音,但指數量時不限於一:那個。那五年。


在北京話里,相聲捧哏「嗯、啊、這、是」里的「這」必須讀「zhe」,但做指代用時,比如「這孫子」里的「這」讀作「zhei」;「那」字,說「那哪兒成啊」時讀「na」,說「那孫子」時讀作「nei」。所以北京話里四個音都有。但是在普通話里,應該只有「zhe」和「na」兩個音。參見《新聞聯播》。


推薦閱讀:

漢語大部分方言為何會出現大規模濁音清化的現象?
如果沒有現代教育,漢語音系會怎樣發展?
古代音韻學既無法證實又無法證偽,還能算科學嗎?
前鼻音後鼻音的歷史,以及漢語發音優劣?
如果國家發表了第三代簡化字,會是什麼樣子的?

TAG:漢語拼音 | 漢語 | 普通話 |