為什麼維基百科中文和英文,詞條內容差別很大?

為什麼維基百科中文和英文,詞條內容差別很大?

中文內容很少很簡略,英文內容明顯豐富的多!

而且同一個詞條,中文也不是按照英文同一詞條逐句翻譯的,少很多內容!

而且這些詞條是非政治類的!

翻譯維基百科中文詞條的人,到底是怎麼翻譯的?少很多內容


涉及中國的詞條,中文也可以很詳細。

比如留美幼童這個詞條: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E7%95%99%E7%BE%8E%E5%B9%BC%E7%AB%A5

維基百科中文被封了,貼個截圖吧

Chinese Educational Mission 這是對應的英文,非常簡略了。

再比如紅樓夢詞條,雖然英文也很詳細,但是基本也就是照著翻譯的中文,而且你覺得這英文能看懂么?我想中國人看不懂,外國人更看不懂。

維基百科是全世界的用戶共同維護的,所以詳略與否取決於這個詞條在不同語言的人心目中的重視程度。另外,由於一些原因,維基百科中文被徹底封殺(這種封殺帶有懲罰性質,實際上就算政治問題,也可以選擇性封掉一些詞條,而沒必要這麼做,因為大部分詞條並不涉及政治),這導致中文用戶基數大幅減少,那麼中文內容志願者也減少了,中文詞條整體上的創造變得更不利。

如果你有能力,請多多完善中文詞條吧。

順便說下,我還對比過中國大百科全書和維基百科、大英百科。雖然維基百科在時效性、整體資料的翔實程度上佔優,但是在一些專業詞條上不如大英百科,維基百科(包括中文版)、大英百科在涉及中國的詞條上有時候也不如中國大百科全書。

所以可以幾種資料同時使用,收互補的功效,而不要直接下一個片面的結論。


當您問這些的時候,您應該好好問問自己,「為什麼我沒有貢獻自己的力量參與編寫或翻譯」。你們知道百度百科是怎麼寫成的,難道就想不到維基百科是怎麼寫成的嗎?當然是大家多參與,條目內容才會豐富。

再聊聊政治。很多大陸人有個重大的誤區,認為政治是件敏感的事情,所以網站會在這方面審查內容。誰給你們灌輸的歪理。在維基百科的世界裡,所有知識都平等地可以獲取,不存在內容的審查。


這個問題主要在於翻譯是吧?如果是,那老實跟你講,並非編輯者能在100%內全部翻譯完,有些單字不見得他了解、有些句子並非他能看得懂意思,或著他認為有些是不重要的,當然內容沒有與英語等同質量了。

維基百科的任何編輯者能力上都有限,大家都是帶著貢獻之心去分享自己得到的知識,你就體諒這一點吧... 當然,在你發現到這個問題同時,是否願意站出來盡你一分之心去貢獻維基百科有些條目不足的地方呢?撰寫維基百科,就如同跟大家拼出知識的拼圖一樣,他們每一位的一點知識與你加起來就是一篇完整條目,所以,希望你也能來參與編輯熱忱吧!


請在指責翻譯質量前確保自己對wiki做出了相應的貢獻。

中文詞條靠的是每個有能力的維基用戶共同維護(實際上任何詞條都是這樣...),如果不想翻譯就去看英文版。感覺詞條不好就儘可能的讓他變好,而不是在知乎問一個問題來指責其他用戶的貢獻。


維基百科是提倡創建新條目的。編者在編寫文章的時候會鏈接到其他的主題,如果對應主題在維基上尚無條目,那麼會以紅字顯示,編者看到了可以點擊創建新的條目(紅點強迫症者:居然有紅字,不能忍啊!)。

在一個成熟的維基百科上,紅字基本已經被消滅掉了,編者的精力會更多放在擴充條目內容上。而對於一個不成熟的維基百科,紅字還有很多,擴充現有條目的優先順序就比較低。如果你看同一個條目的各種語言版本,你會經常看到各個語言的當前版本和條目創建之時的對應英文版本沒有太大差異。英文條目的後續擴充在其他語言的維基上並沒有得到關注。


中文維基不是英文維基的翻譯!


中文維基人數不夠,除了封鎖的關係,會英文的比會中文的人多。


翻譯維基百科中文詞條的人,到底是怎麼翻譯的?少很多內容

維基百科並沒有專門的翻譯人員,全部是社區用戶自發的


很明顯是沒有做過"翻譯"相關的工作,也沒有真正去思考為什麼兩者之間會有差別,其次要補充一點,在中文wiki上,並非所有詞條都翻譯英文wiki的。

個人未曾為維基百科作出任何貢獻,但我知道每一個詞條的內容都是花很多時間去撰寫,確保內容的準確性客觀性、還有易讀性,並且根據不同的國家或地區,一些用詞的翻譯會有所差別。

如果認為翻譯人員做得不夠好,你有更好的改善建議,可透過電郵發送給他們,甚至加入維基百科,為中文wiki出一分力。


維基不同語言的版本恐怕叫編輯不叫翻譯吧。


你看看同一條目的其他語言,內容大都是不同的。

往往有數量不少的微妙差異。

其次覺得翻譯英語版面是個誤解。

編輯者並不是這樣做的。


主要是在海外用中文的人是少數。

如果大陸人民可以上維基百科,那就厲害了。


推薦閱讀:

「 Hey, even the Mona Lisa"s falling apart」這句話是什麼意思?
「會講究,能將就」怎麼翻譯成英語?
為什麼不直接採用音譯的方式,把漢語翻譯成英語?
日本名字是怎麼翻譯成漢語的?為什麼會有豬木、犬養這一類的姓?
「比利時」的漢語譯名是怎麼譯過來的?

TAG:英語翻譯 | 維基百科 | 翻譯 | 中文維基百科 | 英語維基百科 |