國人的口語怎樣練習才能和英語國家的人完全一樣?怎樣做到完全沒有口音?
不知道是否是我學識太過淺薄,不夠見多識廣,感覺我聽過的所有國人說口語,不管多標準,都能聽出是中國人說的,包括一些很厲害的口譯大神還有一些國外媒體的中國記者和主持人,感覺這些大神肯定是經過嚴格挑選的,口語能力已經很強的人,為什麼還是覺得和native speakers不一樣?包括我自己,很難找到主要問題在哪,所以不知道怎樣完全模仿?(自認為語調佔有很大比重,但是不是很清楚怎樣糾正)總之,就是為什麼那麼多口語大神的口語還是讓人能聽出來這是中國人/不是本地人說的?問題出在哪?怎樣糾正?
謝邀!下面有翻譯
To summarize:
- Don"t spend too much energy on learning an accent if people can understand you.
- If you really want to learn an accent, improve your English first, and then go to a drama school.
First of all, there isn"t an English accent that is considered standard like 普通話 to Chinese. So, I don"t recommend you focus too much on imitating a certain accent if your goal is to learn English. It is important to improve your accent only if people have trouble understanding your English.
Being able to learning an accent really depends on the person. I know people who moved to Canada as a teenager who still don"t speak English very well after many years. I also know people who moved to Canada later in life and speak English with a very North American sounding accent.
Generally speaking, the best time for acquiring an accent is between age 5 and puberty (this is called the "critical period"). If you immerse yourself in an English-speaking environment during the critical period you will get the accent without even thinking about it. It is much harder for a person to learn an accent after he/she becomes an adult.
For adults, one way of learning accents is to go to a drama school. You will spend lots of time learning and practicing articulation for different accents. However, even for actors/actresses, it is much harder to learn an accent from another language. It still depends on how well you speak the language. It is very easy for me to fake a British accent, because I have to worry only about how to pronounce words but don"t have to think about the language itself. I"m sure it is the same for you when imitating a Chinese accent from a different province.
I hope this is helpful.
**************************************
栗子的知乎答案索引:栗子樹
栗子的微信公眾號:E-Speller 或者 栗子英文 (只有精彩的原創)
**************************************
謝謝 @乙也 的翻譯:
總結:
只要你講話別人能聽懂,就不要花太多的精力學習口音。如果你真的想要學口音,就先學好英語,然後去戲劇學院。
首先,英語中沒有「普通話」式的口音。所以,如果你的目標是學習英語,我不建議你太注重模仿某種口音。只有別人聽不懂你說話時你才要改善口音。
學習口音的能力因人而異。我認識一個人,很小的時候就搬到加拿大去了,但很多年後都不能流利說英語。還有一些人後來才去加拿大,但是講話都有很重的北美口音。
一般來說,學習口音的最佳時間是5歲到青春期(即「關鍵時期」)。如果一個人在這個時間段生活在英語環境里,那他就能學會某種口音,並能不假思索地使用。但是對於成年人來說,學習口音要難得多。
對於成年人來說,去戲劇學院學習是一種辦法。你會花很長時間學習和練習不同口音的表達方式。然而,即使是演員,如果他們的母語不是英語,去學一種新的英語口音也是很難的,這仍然取決於其英語水平。我學英式英語的口音很容易,因為我只要考慮怎麼發音,而不是怎麼講英語。我想這跟你們模仿其他中文口音時也差不多。
希望能有所幫助。
-------------------------------------------------
Here are some of my answers related to English accent:
1. 怎樣快速區分澳洲口音與英國口音? - 知乎
2. 澳大利亞式英語有什麼特點? - 知乎
3. 說英音好還是說美音好?就業時英音有什麼優勢嗎? - 知乎
4. 唱歌跑調五音不全的人怎樣學習美語音標? - 知乎
5. 美音和英音的差別在哪? - 知乎
------------------------------------
這個問題真是反映了很多國人的毛病,不看錶達的內容,不看流暢度,不看語言輸出的質量,糾結於口音。你就算口音說得和美國人一樣,說得沒有內容,有意義嗎?美國掃大街的阿姨語音也比你准呀!
你說的口音,美國人都沒說自己有標準口音,對黑人英語,南部口音都不敢說他們不標準。中國人有點口音就有問題了?澳大利亞,南非,紐西蘭,新加坡,印度,菲律賓都不為自己所謂的口音困擾,你困擾什麼中國口音?你說的那些口譯大神,完全不影響交流呀。再說,你說的口音,是美國哪個群體呀?
別捨本逐末呀!盡量追求標準,這是好事,吹毛求疵就是問題了。
英語學習與大學生活話題,請關注公眾號: Language-related
想要把英語說的和native speaker 一樣,只是發音準確是肯定不夠的。
連讀, 語調,以及單詞發音音節的增減與省略,是區分native speaker和 English learner 的重要原因。
一些例子:
連讀:
pick it up
go outget outlook at her 這些片語你是否會連讀?pretty good 強調第一個單詞和第二個單詞 所要表達的意思也有區別。
important, fountain , 這裡t的音是不發出來的。
feel 發音會增加一個/y/的音
pool的發音會增加一個/w/的音.等等! 這些發音小細節會暴露出你是否是native speaker,即使你的英語說的已經很棒了!朋友。謝謝提這個問題,首先澄清一點,有口音並不表明英語不好或帶口音就不好,我們追求的興趣目的是無論哪種口音,能說的好聽舒服.
你的直覺是對的。語調(對於成年人)可以說到最後是無法100%突破像老外一樣的。
老外抑揚頓挫的語調,非母語的成年人可以練習接近他們語調,但只能說無限接近,不能完全一樣。在國內英語口語學好的人,流利性,連貫性達到一定高程度後,像口譯央視主持人這種程度。最後難突破的還是「原汁原味」的語調,你還是基本能聽出來!,我們漢語的聲調已經首先根深蒂固在你大腦語言區。
漢語大腦語言區思維遷移作用(二語習得研究),漢語和英語發語調系統區別:
- 英語的語調聲調重讀弱讀的變化,是不同感情信息的表達,始終還是同一個單詞和句子。
- 相反漢字聲調的變化,意味著完全不同的漢字。一個漢字只對應一種拼音聲調。
- ?漢字講究字正腔圓,漢語拼音韻母結尾很少有像英文一樣以輔音結尾;直接以母音開頭漢字拼音基本沒有(語氣詞『啊』算一個)。
- 像漢語,日語,泰語。。屬於 Tone language
- .而像英語,西班牙語,德語,法語等很多語言屬於Intonation language
- .intonation and tone are two kinds of pitch variations。 tone languages make use of fixed pitch targets for differentiating each word unlike intonation languages that use pitch semantically like the use of the right word stress to convey a question. Tone is the attitude or how somebody sounds whereas intonation is the rise and fall of voice, sound or tone。
想提高發音口音質感的朋友。可以先嘗試模仿或朗讀比慢速英語(如我分享的慢速資源或VOA慢速)更要慢速的語流,但必須還保持正常語速時的輕重讀和語調,句意拆分和換氣。這對氣息要求有點高,你會感覺被憋的很難受,平時唱歌的人懂的。所以我也分享了關於腹式呼吸的的一些訓練心得!
如下請先參考我視頻示範唱的前十首英文歌,網上男女翻唱版本都有,旋律和歌詞都很容易上口。後面講具體的如何「「選」英文歌「唱」步驟建議
我是工作後開始練口語,短時間內就是靠學唱英文歌突破發音和口音的。現在歐美企業上班,業餘會幫同事培訓口語 。 教他們學唱英文歌 。希望對你有啟發。
==&>英語的語調Intonation 也被稱為Speech music。我最初很糾結這兩個說法哪個起源先誕生。
聯繫了國外幾個心裡語言學教授諮詢,其中Pam Heaton 教授推薦的 musilanguage 理論研究方向證明了這一點。
唱歌學語言的效果超出一般人的想像,音樂唱歌語言教學的科研成果和大腦神經學的研究,國外也相當豐富,已在各大高校機構應用。 很多平時發不出的發音連讀和語調,可以在熟悉旋律帶動下,誇張的唱出來。 音樂旋律和語言語調使用的大腦區域重疊的。音樂可以促進大腦耳朵口腔對語言/聲音辨識認知和模仿記憶能力
所以我認為學英文歌是個很有效練英語語調的方法,因為歌曲音樂可以鍛煉成你潛意識的一部分,就像:語言有國界,思維有國界 音樂卻沒有國界。音樂是人類天生通用語言。
記得網上有一篇文章分享作者一年多內自學英語,學唱練了100多首英文歌,大四就被培訓機構特聘講師,我相信他的口語語音語調不會差。還有歌壇唱英文歌很牛的張靚穎,你也可以對比聽聽她口語語調,我想這就是音樂帶來的獨特效果。
視頻帶唱:口語不好,如何真正唱一首英文歌矯正發音(第二首)_騰訊視頻v.qq.com視頻本人示範,英語不好如何唱英文歌矯正發音口音(第六首)_騰訊視頻v.qq.com視頻我業餘幫同事培訓口語,分享唱英文歌實踐經驗,目的也是想逼逼自己繼續學習英語語調口音演講好聽。有興趣可以關注分享公眾號:布魯斯的口音,大家一起交流進步
如果一個上海人,努著勁地想顯出自己說普通話帶著一股京腔,這給你什麼感覺?。。。換一個情況,一個中國人,努著勁地想顯出自己說的英語帶著紐約腔之類的,除非他是專業演員,或者在故意搞笑,否則真有點搞笑的感覺。。。說話對方能聽懂就好,英語本來就沒有標準口音,你讓印度英語怎麼辦…
這個問題就像是問「X地人的普通話怎樣練習才能和北京一帶的人完全一樣?怎麼樣做到完全沒有口音?」一樣無聊。
語音面貌只是衡量口語的標準之一。語言的價值在於交流 在很多人心裡 貌似評判中國人口語的一個重要標準就是他的發音。但在我看來 發音好 能讓人羨慕 更便於交流溝通。但不是說發音不好就沒法溝通了。很多持有英國護照 美國護照的人 口音也沒有比中國人強多少 就像很多中國人的發音也有口音 普通話並不「普通」。所以不用焦慮 把注意力放在表達上 最主要的是讓對方正確理解你的意思 你能順暢交流 這個遠比發音重要。放輕鬆吧
很好,那麼你是想要學Standard Phonology、Scottish Dialect、Welsh Dialect、Modern RP、Conservative RP、Australian Dialect、American Dialect、Singaporean Dialect、Malayan Dialect還是別的什麼?
如果不算正經的dialect,那你還有Frenglish、Rusenglish、Indenglish、Nihenglish、Chenglish等等不同的音系(和使用習慣)。
或者你還可以選Simple English、Mangled English,甚至是Anglish這樣的奇怪東西。
祝你在英語廚、日耳曼廚、羅曼廚和Indo-European廚的道路上越走越遠。
下輩子投胎去美國
不不不,沒必要特意學。
難道不是先入為主的概念嗎?你覺得中國人就是中國人 說的英語肯定不是native 就像我也覺得外國人中文說得再好 我也覺得他的中文不是地道的
我的看法 或許你應該關注的是別的東西 比如流暢度和辭彙的運用 語法啊俚語啊一些畢竟口語劃的表達 這才是衡量標準
對了 英國有很多南亞後裔 他們說的英語也沒那麼英式或者咋樣 人家也是native 舉個栗子而已歡迎討論喲謝邀。
美音, 賴世雄老師有個學生,就在知乎,ID是@Johnny吳紀維
他的發音你可以找了聽一下,知乎有他們的Live可以參加,他的美語,比很多外語廣播台的華人口音要好聽,發音就是native speaker水平。英音的話,忘了ID了,也在知乎分享過很多文章,一位新東方的大牛老師,演講比賽第一。他的英音,跟native speaker一樣水準。
二語習得有專門的理論,二語學習者不可能達到跟native speaker一模一樣的英語水平。(之前表達不清楚)
發音部分,是可以的(這個不是二語理論的內容,「跟native speaker一模一樣的發音」,稍微思考下,會明白矛盾點在哪裡,哪一個native speaker?每一個?不存在「跟native speaker一模一樣的發音」。
網易雲音樂搜「英語PK台」,晶晶老師錄節目都是搭配外國人一起錄的,但她自己的發音,錄製過北京地鐵的英語報站,在北京坐地鐵的朋友會不會覺得英語報站是請外國人錄的。
但是
「不看外貌,憑英語發音,猜不出來是中國人」,很多英語發音優秀的人,可以實現。這是什麼水平,自己想想。
以上兩位老師只是代表,英語大牛國內一大把,但大部分都不在知乎,像語法部分我喜歡的張滿身老師,長期是在微博的。
吳紀維是賴世雄老師的弟子,為了訓練發音,吃了很多苦頭的,這個看賴世雄老師的文章能找到,練了很多年。
要達到發音跟native speaker一模一樣,首先要有一位優秀的老師給你糾音,其次是長達數年的堅持練習。
我個人沒有這樣的老師,也吃不了這個苦,所以我追求的是慢慢進步,先讓人能聽懂,再慢慢朝著標準進步。
大神有很多種的,發音只是一部分,像Rachel"s English(英語發音大神的頻道),很多native speaker也看她的視頻,就像咱們說普通話,很多人也需要慢慢糾正發音,有的發音一輩子都改不過來,沒不要太較真。
但是願意吃苦較真,能像吳紀維他們這樣的發音,這類人才是緊缺,我在荔枝電台朗讀《書蟲》,經常有人吐槽我的發音,如果發音夠好,去荔枝電台把Harry Potter錄一遍,分分鐘變大V。
提醒:發音進階(矯正發音)不要跟著中國人學,油管上英語發音課程最多。
發音是面子,面子永遠沒那麼重要,只要你底蘊深,衣衫襤褸也擋不住你的魅力,可需要慧眼識珠,能修修面子的時候,不要拒絕,不要痴迷面子,但也不要認為面子完全不重要而忽視它,求進步,不痴迷,態度決定「練習跟學習」,而態度跟學習決定啥,咱們都清楚。
公眾號:sparetime2017我說了21年的廣州話,別人還是第一句就能聽出我不是本地人~
有一本書叫 American Accent Training 。。
感覺題主在追求一種和老外說英語時,讓老外覺得你就是土生土長的歪果仁的境界。。
加油噢。。挺難的。如果真的聽不出口音,大部分的情況是年齡很小就出國留學,年齡小,語言學習快。
對於大部分學習英語的人來說,要做到一點口音沒有,很難,最多是模仿一些常用句型。
有這個精力和時間,英語基礎早就學好了。並不是說英語發音不重要,實際上這關係到一個英語學習殘酷的事實,練就一口標準的英語發音實際上是需要一點語言學習的天賦的。但通過努力,將英語學到能夠應用的程度,卻是大多數人可以做到的。英語口語能力的五大維度
發音
語法
用詞
句式
控場能力
發音佔20%不算多也不算少 。但是還有4個維度有待提升。印度人英語除了發音稍微比中國人差點以外別的基本上都是吊打的水平,因此他們更混得開。發音這種東西則需要長期慢慢泡出來。一下子聽出是中國人不一定是發音的問題,也有遣詞造句方面的問題。
孩子,該醒醒了。
口語重要的是內容。
另外口音是天生的,為什麼要改變呢。
王大鎚普通話在學校一直被鄙視,難道現在就沒有人故意學他的普通話風格么?
記得當時還挺小的,我媽不知道從哪裡搞來了一整套的新概念英語2的動畫版本的教程,其實就是念課文的時候播放的動畫是根據課文的內容製作的,加上後面的習題和分析什麼的,還算用心。小時候就覺得全當看看動畫也好,但是呢又像是背單詞來來回回背的都是第一頁一樣,我把第一課翻來覆去的聽,也念得十分熟練。
我家旁邊小區開了一家補習班,每周都去補習英語和數學,當然補英語是錦上添花,補數學就是雪中送炭了。碰巧有一次上課,我記得很清楚,老師把新概念2的第一課課文放在PPT上,問大家誰能讀一下,一般來說我是不會毛遂自薦的,但是在兩三個人讀了之後,我懷著對他們鄙夷的心情舉起了手,而殊不知那樣反覆的聽和讀,每個單詞的發音、連讀、句子的語調和停頓都印在我腦子裡了,所以我甚至沒有看PPT上的課文就把文章一口氣的讀下來,行雲流水。老師可能也是沒想到,對我大加讚賞,不停的誇我什麼的,從此在我心中就埋下了一顆種子。
原也是我愛裝逼給自己看,從初中開始就接觸英文歌,國外電影,到了高中就開始看美劇。因為那一次的經歷,讓我在看電影美劇的時候,遇到自己喜歡的情節或者句子都會跟讀,英文歌也一首比一首唱的溜,並且十分注意自己的發音問題,加上深圳的英語學習條件與環境相對都會好一點,當然還是我花了夠多的時間,到現在不說能夠完全做到跟native speaker一樣,但是大部分時候,只要我一開口,認識的不認識的都會問我或是稱讚我的口音。
其實學習語言,比如英語來說哪個小孩不是從幼兒園就開始學,語法時態背的頭頭是道,但是英語還是說不好,無法交流,就是因為沒有語言環境。可是恰恰是我每天都讓自己浸泡在英語環境中,雖然我沒怎麼好好上過英語課,但是培養出了語感,我不用想就可以脫口而出。所以大學中的四六級我也沒怎麼複習過但是都過了(不過都剛剛過線,大家不要學我)。但是大三的時候試圖考雅思出國,問題就暴露了,不像四六級吃老本那麼好糊弄了。所以英語課還是要好好上的,語法時態也是要學的,單詞還是要背的。我還有一個習慣,延續至今,就是我在生活中只要遇到英語,比如別人衣服上印的單詞,街邊的廣告牌或是什麼宣傳冊上的英語,只要是看到英語,我一定會在心中默念,遇到不認識的單詞我一定會記下來或者當場就打開有道查清楚,無形中也是在積累單詞量。
大二下學期的暑假,有一個機會可以去美國遊學一個月,是去加州的一個學校還有華納影城裡學習電影理論和實操,當然在那一個月里學不到啥,但是那樣的見識和體驗是很重要也很美好的。當時,無論是助教還是老師都對我的英語水平都很肯定(當然也是同一行人的襯托),記得一次導演課,休息的時候在說昨天去了哪個超市買東西,在我說出「Target」這個詞之後,導演老師猛一抬頭,對我說「Wow,great accent !」然後我就跟他聊了幾句,從那之後的整個行程中,我們外出打車、吃飯、遊玩我擔任了全程的溝通和翻譯,帶隊老師也不得不讓賢。去年大學畢業開始上班,當時剛剛進公司沒多久,跟大家也不大熟,記得是《神奇動物在哪裡》剛上映(我的一個朋友是十年哈迷,跟著她耳濡目染,覺得自己也是小半個哈利波特專家,當時大家都跟風去看那個電影,其實有幾個是真正喜歡哈利波特才去的呢。)有一個同事就在說哈利波特什麼什麼的,我也跟著討論幾句,提到了「mermaid」這個詞,另一個同事就說哇你發音好好哦,多說幾句來聽聽唄。
但是因為我的語文從小就不好,畢竟語言是相通的,所以我在學習英語過程中,對於一些語句的結構和意思的理解就不大好,我男朋友說我這是華而不實的英語...但是我可以輕鬆的模仿各個地方的方言,所以自然,模仿起英語的發音也不是件難事。
我並不同意被贊人數最多的回答,練習口語和著重發音並不是本末倒置,確實某些時候說的內容比你的發音重要,但是同樣的內容用標準的普通話說出來和操著一口一大碴子味的說出來,你的感受會一樣嗎。
當然這些只是我自己的經歷,以及好的英文發音帶給我的滿足感自豪感優越感、生活的便利、旁人的稱讚和認可、也許將來也給我帶來更多的機會,但是最主要的還是我喜歡,我就是願意鑽研這個,也算是我從小到大的一個興趣和習慣。如果有人看,我就再仔細說說我的學習方法吧....
很容易:
1、從小練起,永遠放棄使用中文注音方式讀英語(絕大部分的中國口音都是因為這個原因)2、學好音標,保證發音確實(剩下的中國口音是因為這個原因)
3、從小開始,避免和英語帶unpleasent口音的人對話(比如菲律賓啊什麼的…我還真見過菲律賓外教)
像我自己,連續上了好幾個夏令營之後,就是一口美音…聽了新東方几天課,就學會了蘇格蘭腔(強行)…在澳洲幾年,也就飄出了一口澳洲口音別說英語了,就算是普通話,在座的有幾個能做到標準不帶口音?又不是搞間諜工作裝歪果仁,全學洋人何苦呢,中國外交部不也是說中國口音的英語?
推薦閱讀:
※如何評價有道新產品有道e讀?
※英語專四到底是什麼水平?
※英語六級的難度產生在哪裡?
※英語學習者該如何打磨歐路詞典?
※如何在兩個月內提高自己的英語口語並可以同母語者進行一般交流?