閩南語中的「姑不而將」一詞應如何解釋?
12-30
近日在看台灣節目時聽到了「姑不而將」一詞。費解之餘上網查詢,竟毫無資料,最終僅在台灣閩南語詞典中發現了解釋:形容無可奈何,不得已而為之。
該詞似乎是閩南語專有詞,在官話以及其他方言中沒有。借問有人可以詳解下該詞嗎?為何「姑不而將」這四個字表達的是這個意思?或者介紹一下該詞的由來?
謝邀,是"姑且不得已而將就"的略寫.
這個還是要請 @sapereaude 專家來解釋
我自己的了解是,有難言之隱,有苦衷的意思
---詞目 姑不而將 音讀 koo-put-j?-tsiong/koo-put-l?-tsiong釋義 不得已、無可奈何。
例:我嘛是姑不而將,你莫怪我。 Guá mā sī koo-put-j?-tsiong, lí mài kuài--guá. (我也是不得已,你不要怪我。) 異用字 姑不二將、姑不二終近義詞 不得已、無奈何、姑不二三將、姑不將來源: 臺灣閩南語常用詞辭典
推薦閱讀:
※閩南語裡面表示「被」的意思的字 讀音為ki 是哪個字?
※閩南語中的「代誌」和日語中的「大事」讀音相同,它們之間有什麼關係嗎?
※現在的台灣腔是什麼時候有的?