有哪些英文詩是每個說英語的人都知道的?

就是native speaker都會背,俗到爛大街,跟中文 鵝鵝鵝,床前明月光,離離原上草,一支紅杏出牆來 那種差不多的?


Simple answer: they don"t exist.

I read many other answers, unfortunately, I don"t know many of the poems that were mentioned.

I wish there were poems that all the native English speakers knew by heart. But because of the development of English in many different countries, there are many cultural differences, leading to not everyone knowing the same poems. Also, poetry isn"t deeply ingrained in the culture of very many native English speaking countries, as Chinese poems are in China.

People may know parts of poems or Shakespeare"s plays from pop culture or studying them in school, for example:

  • "To be or not to be/ That is the question" - from Hamlet
  • "Two roads diverged in a wood, and I— /I took the one less traveled by,/ And that has made all the difference." - by Robert Frost
  • "Romeo, Romeo, where for art thou, Romeo?" - from Romeo and Juliet

but few people know the whole poem.

There"s not even a poem that my whole family can recite, because we grew up in different places. My dad is Australian, my mum lived in the U.S. for part of her childhood, and my older sister was born in New Zealand, so they don"t know the Canadian poetry I am familiar with.

On the other hand, English speaking culture is passed on through songs rather than poetry. Singing used to be a common pass-time at family gatherings and big events. There are many songs that almost all the native English speakers would know no matter where they are from, especially Christmas carols (these can have a religious connotation, so maybe not ALL the native English speakers are comfortable admitting they know them), children"s songs, and some folk songs. For example:

  • "Deck the Halls" Deck the What?
  • "Jingle Bells"
  • "When the Saints Go Marching In"
  • "Old MacDonald had a Farm"
  • "Scarborough-fair"
  • "Amazing Grace"

I hope this is helpful!

*********************************

栗子的知乎答案索引:栗子樹

栗子的微信公眾號:E-Speller 或者 栗子英文 (只有精彩的原創)

*********************************


以下這些屬於知名度極高,幾乎大家都會,當然不敢保證每個人都會了。

A Red, Red Rose

How Do I Love Thee?

Shall I Compare Thee to a Summer"s Day

When You Are Old

未選的路

Do Not Go Gentle Into That Good Night

更多英語詩歌,請關注微信公眾號:與外語沾邊


If Winter comes, can Spring be far behind?

— Jon Snow

哦不,

是雪萊

的西風頌(Ode to the West Wind)

I wandered lonely as a cloud. (華茲華斯)

Shall I compare thee to a summer"s day? (莎士比亞十四行詩)

Vanity of vanities, all is vanity.(聖經傳道書,因為被歸類到poetic books所以姑且也算詩吧)

Is all that we see or seem/ But a dream within a dream? (埃德加 艾倫 坡)

O Captain, My Captain!(惠特曼)


莎莉花園,應該都知道吧,還被改成了歌


Nursery Rhymes。很適合小孩學,比如下面這首。

還有就是成了流行歌曲的。典型是羅伯特彭斯,特別是他的Auld Lang Syne,想不知道都不行。

My Love is Like A Red Red Rose

Auld Lang Syne(《慾望都市 第一季》電視劇最熱插曲)

Down By the Salley Gardens

The Last Rose of Summer


Roses are red, violets are blue, sugar is sweet, and so are you. 堪稱英語國家第一打油詩…根據不同情況可繼續往下自由創作和發揮


稍微學過美國歷史的人應該都知道這首紀念林肯的詩Oh,Captain! my Captain!

---By Walt Whitman (江楓譯)

Captain! my Captain! our fearful trip is done,

The ship has weather"d every rack, the prize we sought is worn,

The port is near, the bells I hear, the people all exulting,

While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;

But O heart! heart! heart!

O the bleeding drops of red!

Where on the deck my Captain lies,

Fallen cold and dead.

O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;

Rise up--for you the flag is flung--for you the bugle trills,

For you bouquets and ribbon"d wreaths--for you the shores crowding,

For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;

Here, Captain! dear father!

This arm beneath your head;

It is some dream that on the deck

You"ve fallen cold and dead.

My Captain does not answer, his lips are pale and still,

My father does not feel my arm, he has no pulse or will;

The ship is anchor"d safe and sound, its voyage closed and done;

From fearful trip the victor ship comes in with object won;

Exult, O Shores! and ring, O bell!

But I, with mournful tread,

Walk the deck my Captain lies,

Fallen cold and dead.

[譯文]

哦.船長,我的船長!我們險惡的航程已經告終,

我們的船安渡過驚濤駭浪,我們尋求的獎賞已贏得手中。

港口已經不遠,鐘聲我已聽見,萬千人眾在歡呼吶喊,

目迎著我們的船從容返航,我們的船威嚴而且勇敢。

可是,心啊!心啊!心啊!

哦.殷紅的血滴流瀉,

在甲板上,那裡躺著我的船長,

他已倒下,已死去,已冷卻。

哦,船長,我的船長!起來吧,請聽聽這鐘聲,

起來,——旌旗,為你招展——號角,為你長鳴。

為你.岸上擠滿了人群——為你,無數花束、彩帶、花環。

為你,熙攘的群眾在呼喚,轉動著多少殷切的臉。

這裡,船長!親愛的父親!

你頭顱下邊是我的手臂!

這是甲板上的一場夢啊,

你已倒下,已死去,已冷卻。

我們的船長不作回答,他的雙唇慘白、寂靜,

我的父親不能感覺我的手臂,他已沒有脈搏、沒有生命,

我們的船已安全拋錨碇泊,航行已完成,已告終,

勝利的船從險惡的旅途歸來,我們尋求的已贏得手中。

歡呼,哦,海岸!轟鳴,哦,洪鐘!

可是,我卻輕移悲傷的步履,

在甲板上,那裡躺著我的船長,

他已倒下,已死去,已冷卻。

轉自https://movie.douban.com/subject/1291548/discussion/19209136/

侵刪


"The child is father of the man." -William Wordsworth. "To err is human; to forgive, divine." -Alexander Pope. "How do I love thee? Let me count the ways." -Elizabeth Barrett Browning. ... 我不是說這些例子俗到爛大街,恰恰是寫得真正好,所以才流傳千古,且不停被引用。路人皆知的詩句還是挺多挺多的。尤其莎士比亞的詩會背上幾句的人當然很多,就不舉例了。


mirror mirror on the wall, who"s the fairest of all?


When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire,take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim Soul in you

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.

——William Butler Yeats

其實吧,不管什麼詩都做不到每個母語者都聽說過,只能說多數人聽過或是知道吧。


To be or not to be,thats a question.


沒有。

基礎教育方面,英美的英文課和中國的中文課不太一樣。

我們國家的語文課很大程度上是文學教育,詩詞歌賦,散文小說,各種文學體裁都有涉及。這是自古以來就形成的中文教學體系,再加上我們對背誦的推崇, 自然而然全民都會背詩。

國外的英文課和文學課是兩門不同的課程,i.e. English and English Literature are two separate courses. 英文課培養的是語言的運用能力,理解他人的觀點,辯證地看待問題,能清楚地表達自己,寫出嚴謹的論述。

文學課則是研究語言的藝術,解讀詩歌小說戲劇,和我們的語文課有類似之處。文學課在英美的教育里是選修課程,不喜歡的話就不必去學,所以很多人可能說了一輩子的英語,也沒有認真讀過一首詩。


Twinkle twinkle lettle star

How I wander what you are


Roses are red,

Violets are blue.

There"s always an Asian

Better than you.

後兩句有幾百萬種版本


寫個我知道的

Roses are red, my love

Violets are blue.

Sugar is sweet , my love.

But not as sweet as you.


sonnet 18

英專生必背第一首


my love, and all the glory of the stars. Oscar Wilde


出處是 一本童話讀物 TeAmo Babe little one

I love you once, I love you twice

I love you more than beans and rice

I love you blue, I love you green

I love you more than peach ice cream

I love you north, south, east and west

You』re the one I love the best

我是看美劇絕望的主婦看到的


my name is lilei


how are you?

fine thank you! and you?


推薦閱讀:

有沒有什麼誇獎女孩漂亮的詩?
各個外國作家的詩集有哪些好的中文譯本推薦?
自己寫的詩分享一下?
有哪些外國人寫的有趣漢詩?
你讀過意境最美的詩是什麼?

TAG:英語翻譯 | 英語 | 英語學習 | 詩歌 | 英文詩歌 |