普通話普及前,來自五湖四海的軍隊,是如何交流的?
毛爺爺湖南話,鄧小平四川話。他們怎麼交流,打仗時指揮軍隊,士兵聽得懂嗎?
毛澤東說的湘普,鄧小平說的是川普,唯一的問題在於這兩人普通話(國語)都沒學好。當年不像現在從小就有學習普通話的環境,而且1913年才敲定了老國音,也就是當時的普通話,那時候毛澤東都20歲了。老國音以北京音為主,毛澤東在當圖書管理員的時候終於有了語言環境,可惜的是口音已經基本定型了
在那些來閱覽的人當中,我認出了一些有名的新文化運動頭面人物的名字,如傅斯年、羅家倫等等,我對他們極有興趣,我打算去和他們攀談政治和文化問題,可是他們都是些大忙人,沒有時間聽一個圖書館助理員說南方話。
後面再努力也是鄉音難改了
http://baidu.ku6.com/watch/8424500901629153413.html?page=videoMultiNeed這個視頻裡面你認真聽可以發現毛主席已經很努力的去講普通話了,但是講到激動處,一口弗蘭話。是斯諾說的
吳亮平坐在我身旁,把毛澤東的柔和的南方方言譯成英浯,在這種方言中,「雞」不是說成實實在在的北方話的「chi」,而是說成有浪漫色彩的"ghii」,「湖南」不是「Hunan」,而是「Funan」,一碗「茶」念成一碗「ts』a」,還有許多更奇怪的變音。毛澤東是憑記憶敘述一切的;他邊說我邊記。我在上文已經說過,我記下的筆記又重譯成中文,加以改正。除了對耐心的吳先生的句法作了必要的修改以外,我並沒有把它作文學上的加工,下面就是這樣做的結果:
國家領導人裡面孫中山比較有語言天賦,從小會粵語,去了檀香山學會了英語,回國鬧革命還學了官話,在南京的就職演說就是用粵普說的。
1924年在廣州的演說http://baidu.ku6.com/watch/07966353420459566937.html?page=videoMultiNeed至於打仗時指揮軍隊那就不必擔心了,近代通訊手段遠比古代先進,可以直接通過電台傳達指示師/旅/團這一級的單位,白紙黑字。共軍不知道有沒有野戰電話,國軍有這個,可以指揮營/連級單位,只要負責通訊的士兵之間能互相聽懂就行。再基層一點,普通士兵長期一起生活訓練,互相聽懂並理解戰術意圖不成問題。以毛主席和鄧主席的地位,普通士兵這輩子都未必能聽到他們發布的直接命令,都是層層轉發下來,最後由連長宣布。這也說明了毛主席和鄧主席都是輔助英雄,能用強力嘴炮給士兵加Buff,比如「帝國主義都是紙老虎!」「小朋友不聽話,該打打屁股了!」23333333333333,先讓我笑5分鐘
1、聽不懂可以學啊!
一開始聽不懂,可以相互交流和學習嘛,接觸的時間長了總能聽個差不多,莫非題主這一輩子都沒有去過外地?都沒有接觸過外地人?比方說現在從小學英語,就算沒有學過英語,至少也能知道yes和no的意思不是?活人還能被尿憋死?
2、說不明白可以寫啊!
老毛、老鄧等一批人都是識文斷字的,至少用漢字交流是完全無壓力啊!《毛選》裡面不光是老毛本人的思想,更是TG創始者們集體智慧的結晶。比方說林副統帥表示扛不住了,老毛同志就給他寫了封信,就是後來的《星星之火可以燎原》。3、可以找參謀、文書、秘書等人幫忙啊!
以老毛老鄧這些人的身份,肯定不可能事必躬親,肯定很多事情是他們說個大概意思,交代下去,然後由手下的文書、秘書、參謀人員等辦理。比如說要開會了,肯定會先搞個會議議程,先把會議的議題定一下,然後每個人的發言一般也會有發言稿之類的東西。聽不懂還不會看嗎?4、軍隊內部的命令一般是逐層傳遞的,而每一層都需要進行變形和細化!士兵都是直接聽命於其直接上級的!
部隊的命令傳遞就類似於一個鏈條,一環扣一環,底層的戰士聽不懂甚至聽不到頂層首長的指示是非常正常的事情。打個比方,中央決定要拿下某個城市,然後各級作戰部門就會逐級細化任務。比方說中央命令A軍團助攻,B軍團輔助;那麼A軍團的首長就會決定甲軍進攻XX方向,乙軍進攻XX方向;這樣一層層地往下分任務,到了最基層的連隊或者班級,可能分到任務就是:拿下XXX高地,堅持到X月X日或者一直堅持到戰役結束。底層的戰士、班長聽不懂老毛等人說的話不要緊,只要他們能夠聽懂直接上級——連長安排的任務就可以了;而連長聽不懂老毛等人說的話不要緊,只要他們能夠聽懂直接上級——營長安排的任務就可以了。就這樣,一層層地往上,只要圍繞在老毛身邊的那些將軍們能夠聽懂老毛等人的命令就可以。
實際上簡化漢字是從建國後開始推廣,而普通話是從80年代才開始推廣,也就是說在普通話推廣之前,老大們一直是用各地方言交流。事實證明,這也沒啥難度。須知在普通話之前,還有一個叫「官話」的概念。
官話(Mandarin)最早是對官方標準語的稱呼。漢語官方標準語早期稱「雅言」,明清稱「官話」,1909年開始稱「國語」,1956年大陸開始稱為「普通話」。官話涵蓋了八種次方言: 東北官話、北京官話、冀魯官話、膠遼官話、中原官話、蘭銀官話、江淮官話、西南官話。
官話涵蓋了當今70%的的人口語言,所以即使在明清以前,各地官府都會以某一標準為正音來通用普及,隋唐以洛陽音為普及音。明朝初以南京話為標準語,一直到清朝中葉都是以南京官話作為標準的中國話,直到清朝中後期北京官話才取代南京官話成為國語。所以古代臣子上朝都是要學習官話的,不然閩浙地區的官員來上朝,講其地方方言,豈不是無人能懂。
而在民國時,也是以北京話為代表作為標準國語的,所以即使在抗戰時期,非官話區的人,也是會學習官話的,即使本地口音很重,但其咬文嚼字也不可能只以其方言為基礎,所以你看視頻資料毛爺爺宣布「中華人民共和國成立了」,你現在也是完全聽的懂的,而四川方言屬於西南官話片區,涵蓋重慶四川雲貴湖北等地,能夠聽懂的人也就更多了。
打仗交流時,文書、命令、文件等都是用文字書寫,自然就更不會出現交流困難的問題了。所以你發現了統一的漢字對於諸夏的團結是多麼的重要。。。
根本不存在湖南話這個東西,湖南很多語言我根本聽不懂,和漢語都差異很大,只有以長沙話為代表的湘語系。而湖南境內並不是每種語言都屬於這個系的,哪怕都是漢族人。四川境內應該絕大部分人都可以互相聽懂吧,不包括少數民族。
對了,我戶口在哪兒?湖南省長沙市芙蓉區
爺爺的爸爸那輩之前在長沙縣遙遠的祖籍在北方目前居住重慶,也去成都毛爺爺可以說塑料普通話,鄧爺可以講川普啦~~~開玩笑的不是湖南人講話都是毛爺爺那麼大口音的突然想起小學軍訓時大家抱怨教官口音重聽不懂,站了半小時軍姿後大家紛紛表示聽懂了......
很多人沒見識,沒閱歷,沒知識,反應慢,腦子不活,遇到個四川話就懵了,四川話屬於西南官話,西南官話屬於北方話,四川話都聽不懂,那是人不行,別拿你是北方人說事。你要說江浙閩粵方言你聽不懂那是正常的。不過話說回來,你們聽過孫中山的演講嗎?人家沒有講粵語。
我們肯定闊以交流滴嘛~
囧花銀民供霍鍋。囧羊銀民鎮夫 、京舔、成哩啦……
我更好奇的是在通信還落伍的古代,丞相怎麼把司徒罵死的
去看看錄像,毛的講話,劉少奇的講話都是湖南話,北方人聽懂一點沒有障礙。
事實上,中國大部分省區之間交流問題都是不大的。如果是溫州人,廣東人會困難一點。除了沿海一帶,其他地區方言聽久了都能懂。周總理的江蘇話是怎麼讓人聽懂的還真不知道,江浙方言就跟日語似的,完全不能懂。不過也許他說的官話吧。
大學宿舍里從來沒去過廣東、沒接觸過廣東人的北方妹子,看了一個學期的TVB港劇以後,已經可以在火車上完全聽懂一群老廣之間的方言閑聊了……
靠猜
到山西讀大學,山西的同學喊我說湖南話,我說我不會,我們那邊方言很多,他們說他們這邊也是每個縣都會不同,我一直信了大半年,後來發現對我來說,他們說的方言根本與我們之間方言的差別不一樣好嗎。
湖南話是什麼東西。。。
湖南人表示這邊每一個縣都有至少一種方言。長沙一個地方就有長沙話,寧鄉話,望城話,瀏陽話。一個縣裡不同地區的口音都能天差地別。毛主席出生在今天湘潭市的韶山。當年屬長沙府。我一個長沙人表示聽他的演講壓力山大。四川話是西南官話,本事也沒有標準音,不過區別非常小。有意思的是由於歷史上受湖廣填四川的,四川官話很多字音和湘方言解決。不信你讓長沙的小夥伴和成都的小夥伴說「你慢點走」。讀音非常接近。嗨呀太祖當年在講客家話這種跟普通話差十萬八千里的閩西做農村調查都能談笑風生……當然,是有翻譯的。
你沒發現開國元帥很多都是湖南人嘛…
標準的四川話就和普通話一樣,都能聽懂的
胡說,我會日語韓語還有英語。我剛找到孫文乾的好事。當年投票他非要讓全國人說北京普通話。一點都不押韻!
乾隆這個滿人把漢語改成北京話。不信,自己去查明朝的義大利神父 Matteo Ricci 就寫了漢語到底怎麼說。利瑪竇寫了一本189頁的中葡字典。裡面有大明的發音。我們做了幾百年的亡國奴。遺忘了吧?
在我學韓語的時候,發現日韓都是同樣的押韻聲。越南也是。當年都是把有文化的人送到南京去讀書。以至於在清朝時候日本來的根本學不會中文。
孫文自己迷信。把老祖宗的話改的沒人能懂。。。
推薦閱讀:
※是不是外國的二戰片就能拍得更宏大、震撼人心?為什麼?
※共產黨在1944年到45年發動的大反攻殲滅了多少日軍,打下多少城市?
※二戰德國人和日本人哪個殘忍?
※希特勒賣給中國的德械師武器真的很先進么?與真正的德國師裝備相比如何?