英語作為日耳曼語的一支是如何被拉丁化的?

英語歷史


多圖預警!!!!

這個問題是論文級的

更專業的回答留給英專生來答

我只寫點好玩的事情。

1.英語作為一門日耳曼語和拉丁語系是什麼關係?

從這幅圖看的出來,英語是日耳曼語的一支,準確來說是西日耳曼部落流傳下來的語言,而同為印歐語系的拉丁語,有五個小分支。這其中,對英語這個本是日耳曼影響最深的,就是拉丁語本身和拉丁語系出身的法語。後面細講

2.現代英語辭彙里有多少是拉丁語或拉丁語系的構成的?

法語辭彙:28.3%,拉丁語辭彙:28.24%,日耳曼辭彙:25%,希臘語辭彙:5.32%

專有名詞:3.28%,其它語辭彙:小於1%

如果把法語和拉丁語算一類的話,現代英語單詞將近有六成單詞來源於拉丁語或拉丁語系

這也是為什麼詞根詞綴去找源頭,一定會找拉丁語,因為本身就是拉丁語來的。

3.英語發展可以分為哪些階段?

英語其實總共就分為4個階段:

一.古英語 (貝奧武夫時代)

二.中古英語 (喬叟時代)

三.早期現代英語 (莎士比亞時代)

四.現代英語 (日不落帝國至今)

4.古英語是怎麼來的?

公元383年,羅馬面臨著蠻族對於帝國中心的巨大威脅

不得不將駐紮在英國的軍隊撤回本土以充兵源

但是Britannia(不列顛尼亞)作為羅馬行省

凱爾特人出身的Briton(不列顛人)那批人並沒跟著走,因為那是自己的家

活在現在蘇格蘭開掛擋住過羅馬軍團的Picts(皮特人)當然忍不住要去調戲不列顛人

接著上演了經典的引狼入室,Briton(不列顛人)想僱傭這四個日耳曼部落當僱傭兵

這個四個哥們(Angles,Saxons,Jutes,Frisians)當然屁顛就屁顛跑去了

結果打完仗工資沒談妥,直接說你們凱爾特人拿房產抵押吧,自己就佔了現在的英格蘭地區。

古英語形成時間:公元5世紀(中國南北朝時期)

四個日耳曼西支部落:

1.Angles(盎格魯族)

2.Saxon(撒克遜族)

3.Jutes(朱特族)

4.Frisians(里西族)

這四個去英國賺外快的日耳曼人,也不是都落地生根了,他們並沒有切斷和出發地的聯繫,以至於Frisians最後打道回府了,就是現在荷蘭的弗里西斯省,他們使用的語言,號稱是最接近古英語的

留下來的三個部落,自然也存在分土地的問題,後來盎格魯財大氣粗,分了英格蘭地區的北部,中部和東部,稍遜一點的撒克遜則和朱特族共享英格蘭的南部,這下你懂為什麼盎格魯要放前面了吧?

英國這就進入了傳說中的「七國時代」

分贓王國表:

盎格魯族

East Anglia 東安格利亞王國(England名字來源於此,根正苗紅),

Northumbria 諾森布里亞王國

Mercia 麥西亞王國

撒克遜族

Wessex 威塞克斯王國 對應"西"

Essex 埃塞克斯王國 對應「東」

Sussex 蘇塞克斯王國 對應「南」

朱特族:Kent 肯特王國

(沒有覺得和英國的郡名還有大學名一路來的么?)

當然

還有一百萬凱爾特躲過了西日耳曼人的屠殺,但是被打的支離破碎

這就是蘇格蘭人和威爾士人的前世今生

Wealas這個詞在1500年前是外國人和奴隸的意思,後來就轉換成了Welsh

當然他們給英語留下了很多有特色的東西

例如

英國凱爾特語地名:Thames,Avon,Dover,London等等

英國日耳曼語地名:-ing(the people of),-ton(village), ham(Farm)等等

5.古英語有沒有什麼代表作?

古英語代表作:Beowulf(貝奧武夫)雖然這是講的北歐的故事

來點句子感受下古英語的魅力,差別看起來真的很大,古英語更像德語

節選:

古英語:Hw?t! wē Gār-Dena in geār-dagum,teod-cyninga, trym gefrunon,hu ea ?telingas ellen fremedon.Oft Scyld Scefing sceatena treatum,monegum m?gtum, meodosetla ofteah,egsode eorl. Syeean ?rest weare,feasceaft funden, he t?s frofre gebad,weox under wolcnum, weoremyndum tah,oet?t him ?ghwylc tara ymbsittendra,ofer hronrade hyran scolde,gomban gyldan. T?t w?s god cyning!

現代英語:「Listen! We have heard of the glory of the Spear-Danes, of the kings of the people, in days of yore, [and] how those princes did deeds of glory. Often Scyld Scefing deprived armed bands of foes, many clans of mead-benches, [and] terrified warriors. Since he first was found helpless (he experienced comfort for that), he grew under the heavens, thrived with honours, until each of the nearby peoples over the sea were obliged to pay him tribute. That was a good king!」

6.古英語有拉丁化嗎?

其實是有開始的,但沒有到後來法國人來了之後那麼浮誇。

公元597年,國際友人奧古斯丁不遠千里由羅馬來到肯特王國傳教

帶來了基督教世界的標準語--拉丁語

為什麼是肯特王國?看地圖就知道了

肯特的首都就是Canterbury,教堂建的早,自然生意好。

當然除了宗教,他們也帶了很多拉丁辭彙:

例如:Canticle,Cantor,abbot, candle,devil, congregation, disciple, eternal, martyr, offer, chrism, dirge,font,

prophet, sabbath, alms, discipline, minister, mass, monk, nun, pope,paradise, saint,creed

其實還是以宗教辭彙為主

7.古英語除了有拉丁語的影響,還有其它語嗎?

最大的影響,應該是維京人(丹麥人)帶來的Old Nose

公元865年,維京大軍(丹麥人)在East Anglia登陸

5年控制了英格蘭的北部和東部,他們使用的語言就是Old Norse。

雖然日耳曼人欺負凱爾特人很有一手,但是面對維京人,基本就是被碾壓的,戰況如下:

後來Wessex王國出了一個大神,力挽狂瀾Alfred the Great(阿爾弗雷德大帝)

大帝是維多利亞時代封的,不是他自己封的,因為他參加的戰役基本也就是千人級的而已

但他是被尊為英格蘭第一個君主,沒他,現在英格蘭應該是說丹麥語的

最後,戰果被保持成這樣:

The Danelaw(Danish Rule)就是維京人(丹麥人)的地界,Wessex就是英國的正統:

維京人留給英語的:

英國丹麥人地名:-by(丹麥語farm),-thorpe(丹麥語 village),

英國丹麥特點的人名:以-son結尾

例如:Harrison,Gibson,Hudson,Robson,Sanderson, Dickinson,

Simpson,Watson, Pattinson, Johnson, Rawlinson

Old Nose殘留在英格蘭北部方言里的辭彙

(前者為Old Norse,後者為標準英語)

beck=stream(小溪)

garth=paddock(圍場)

Slattery=Shower(陣雨)

Slape=Slippery(路滑)

yet=gate(門)

lap=leap(跳)

yek=oak(橡樹)

yam=home(家)

Old Norse還殘留在英語里的辭彙

例如:

Score(刻痕),Sky(天空),skive(薄片),anger(生氣),bull(公牛),freckle(斑點)

Knife(小刀),Neck(脖子),root(根),scowl(怒容),Window(窗戶)等等

Old Norse和古英語各有一個詞,指同一個事物,但都被現代英語收了

例如:

古英語:craft(手藝)=Old Norse:skill(技能)

古英語:hide(獸皮)= Old Norse:skin(毛皮)

古英語:sick(生病)= Old Norse:ill(生病)

Old Norse從語法上也語序上改變了日耳曼語,丹麥人最大的貢獻就是給英語引進了介詞

8.中古英語怎麼來的?

準確來說

是1066年的法國來的威廉一世改變了英語發展的進程

King Edward the Confessor(懺悔者愛德華)因為沒有子嗣

死了之後需要人來當英格蘭的國王

威廉一世(被法國化了的日耳曼人)和哈羅德二世是熱門人選

愛德華國王媽媽的侄孫就是威廉一世

哈羅德二世是愛德華的舅子

當時哈羅德和丹麥人干仗正歡,威廉一世直接帶兵登陸,結果哈羅德二世緊急回援

發生了很有名的Hastings 之戰,結果是哈羅德二世戰死

這個戰役對英語最大的影響就是

哈羅德死了之後300年英格蘭的國王都不會說英語。

三百年中,起碼有1萬法語單詞收進了英語辭彙庫

英語里關於食物的法語單詞就有500之多

法國人作為征服者,使用和當地英國人的詞都不同:

法國征服者上層用詞(煮好後),英國下層用詞(煮好前)

Beef(牛肉) =Ox(公牛)or Cow(奶牛)

Mutton(羊肉)=Sheep(綿羊)

Veal(小牛肉)=Calf(小牛犢)

Venison(鹿肉)=deer(鹿)

Pork(豬肉)=pig(豬)

英國人負責煮,法國人負責吃

英國法國化後的人名:Richard,Robert,Simon,John, Jeffery, Williams

在威廉之後的英國,是拉丁語,法語和英語並存的

拉丁語屬於神,法語屬於官,英語屬於老百姓

你要說拉丁化的話,這次規模不算小

當然英語借詞也集中在科學,文學,軍事,法律,神學和醫學相關

正常生活還是保留了很多古英語的辭彙

9.早期現代英語有什麼代表作?

(The Canterbury Tales)坎特伯雷故事集

作者:Geoffrey Chaucer(喬叟)

英國中世紀最傑出的詩人,也是第一位葬在西敏寺詩人角的詩人,喬叟的姓「chaucer」來自於法語「chausseur」意為「鞋匠」,1324年,約翰·喬叟曾被自己的一位姨媽綁架,目的是讓他和自己的女兒結婚,以保全自己在伊普斯維奇的產業。這位姨媽被捕後被罰款250英鎊,這說明喬叟家族家境殷實,是公認英國印刷史上的第一本書。喬叟因此被視為英國詩歌的奠基人。

另外的參考莎士比亞就知道了

10.近現代英語和現代英語拉丁化明顯嗎?

影響主要集中在英語辭彙

14-15世紀是文藝復興的高潮,在1500-1700年,有一萬左右的拉丁語和希臘語辭彙進入英語。

19-20世紀現代英語:大量的使用拉丁語的詞根和詞綴來豐富辭彙,

拉丁語是現代科技英語的主要基礎,也是未來創造科技英語的主要源泉

11.英語:日耳曼特徵 vs 拉丁特徵

特點:

日耳曼詞的特點是樸實、簡單,而拉丁詞的特點是華麗、優雅。

這既是日耳曼詞和拉丁詞的特點,也是日耳曼語言和拉丁語言的特點。

英語使用者在實際的語言應用中偏重日耳曼詞或拉丁詞,往往會產生截然不同的效果。

場合:

人們在正式場合偏向於使用拉丁詞,因為法語詞、拉丁詞華麗、優雅,與正式場合的言語要求相匹配。但在非正式場合,比如親友之間的聚會,人們就會儘可能選擇日耳曼詞,因為日耳曼詞樸素、簡單,在非正式場合使用使人感覺親切。所以,如果有人在朋友聚會、家庭聚會中全部使用拉丁詞,會顯得是在賣弄辭藻或者假斯文,給人的感覺就不是很好。

語言學角度:

日耳曼詞的語音特徵表現為詞首重音,比如teacher,children,English等。

但拉丁詞的重音不固定(語言學中稱作重音不定),英語的拉丁詞中有詞首重音的詞,

如:gentle,nation,artist等;

也有詞中重音的詞,如:magnificent,extraordinary,nationality等;

甚至存在個別詞末重音的詞。

另外,日耳曼詞的語音特點還表現為輔音突出,所以聽上去比較剛硬。

但拉丁詞的母音更突出,所以聽上去比較柔軟。

語法:

日耳曼語僅有過去時和現在時兩個時態,不存在將來時。但拉丁語中存在將來時。這裡時態的概念是指動詞本身的形態變化,英語的will do結構不包括在內。同時,日耳曼語基本都保留三個性(陽性、陰性、中性),兩個數(單數、複數;雙數在早期已被併入複數中),並有複雜的格位變化(比如英語的近親德語保留了四個格);而拉丁語言中,雖然拉丁語本身有三個性、三個數和七個格位(但大多數名詞只有六個格位),但今天仍使用的拉丁語族諸語言中,格位已不存在,中性已經併入陽性,雙數併入複數。換言之,日耳曼語的性、數、格變化一般要比拉丁語言更複雜。

構詞法:

日耳曼語多採用複合構詞法,即,把兩個或多個獨立的單詞拼合起來構成新詞;

但拉丁語言多採用派生構詞法,即,從各個詞根通過某些形態變化來構成新詞。

比如英語名詞中的speedboat,expressway等都屬於複合詞,英語動詞中的forgive,understand,beget等也屬於複合詞。

但英語中的submarine,telephone,infrared等則屬於派生詞,如submarine由拉丁詞根sub(……下)和marine(海洋,海洋的)構成,telephone由詞根tele(遠的)和phone(聲音)構成,infrared由拉丁詞根infra(在……下的,不及……的)和英語詞red(紅色,紅色的)構成。

詞形:

現代英語的日耳曼特點已經非常弱化,比如名詞的單數變複數,大多數名詞都是加-s後綴,這顯然是受了法語的影響。只有少數的名詞仍保留了日耳曼語的變化特徵,比如foot-feet(內部母音變化),child-children(加複數詞尾-ren),sheep-sheep(單複數同形),ox-oxen(加複數詞尾-en)

參考資料:

1.英語 wikipedia

2.英語發展史 (豆瓣)

3.英語的日耳曼傳統與拉丁傳統


英語就是一個混血兒。英語的母親是日耳曼語,但是它有兩個爹,分別是法語和拉丁語。不過法語也是從拉丁語高盧地區方言發展而來。總而言之,英語的血統比較雜。


二,下面說說所謂的英文的缺陷。

英文根本不配稱為文字,她幾乎不算文字系統,只是用一堆字母表音。

1、英語不是自源文字。而且借源又只得皮毛。

英文、法文等都借源於拉丁字母和希臘字母,而希臘字母又借源於古埃及文

從古到今,世界上很多地方只有語言沒有文字;很多地方如如埃及,兩河流文明毀滅,文字失傳。這些地方的人們想用文字記錄語言,他們只能投機取巧用一些字母拼音把自己的語言拼出來。

2、英文不完善,只能時刻修改才能使用

英文文字系統偷懶到只用字母和拼寫規則就來寫字;必須要背數萬單詞;必須將每個單詞與事物聯繫起來;遇到新事物要發明新詞;普通人對學術性單詞簡直不知所
雲。由於文字是表音的,為避免拼寫過長不使用文字組合。 造成公雞 母雞 小雞 雞蛋雞肉等都是毫無聯繫的單詞,可讀性很差。【比如動脈硬化 中國人都懂
而arteriosclerosis 我呵呵了】

所以英文根本不算完善的記錄語言的文字系統,只是一堆表音字母

3、使用英語這類表音文字更容易造成分裂。

由於表音文字是與語言讀音直接相關的,所以只要各地語言讀音不同,就可以寫出自己的文字。

一個歐洲,就能分裂成那麼多國家。原來同屬於一個語系,但是卻可以分裂成法語,德語,英語,美國英語等。不論哪個國家發達了,都可以根據自己國人語音習慣重新規定文字規則,這根本不是一個完善成熟文字系統的表現。

4、使用英語這類表音文字不利於文明的歷史傳承。

由於表音文字是與語言讀音直接相關的,隨著歷史人的語音一直變化,千百年前人們記錄下來的東西只有鬼才能懂。因為語音文字與事物的意義無關,只跟它的讀音
有關,古英語現代人基本只能讀不能懂。讀音本身沒有意義,對歷史來講,記錄讀音有個屁用。【中國的易經現在拿來還能讀,因為漢字對應的意不是音】

總結

在未來,漢字應該作為世界上最科學的文字,漢語應該作為世界上最科學的語言來推廣。

  可是這個世界並不是這麼思考問題的,使用那種語言不是看它是否科學,而是看使用它的人是否有力量。

  所以我們不得不去學習英語,儘管英語和漢語比是那麼的笨絀,可是我們還是要學.但我只是想讓大家明白,我們自己的語言才是最好最科學的。我們現在學習英語,是為了將來讓全世界學習漢語。


我覺得和英法百年戰爭脫不開關係……


BBC有部紀錄片 The history of English主要就講了英語的演化過程, 諾曼入侵應該是很重要的一個部分,新教的出現驅逐了拉丁語。不過作為一部以(竊以為)推廣不列顛文化和日不落自豪感為目的的影片來說,很多關鍵部分的詳實程度只能靠腦補,如舌根顫音的消亡(其實英式英語裡面也不能算完全消亡),辭彙的轉變都語焉不詳。

漲了姿勢再更


推薦閱讀:

有沒有一個英語單詞,正著寫是一個單詞,倒著寫又是一個單詞,且兩個單詞不同?
螃蟹的「螃」字是什麼意思?
「慫」字當下的誤讀誤用,有必要糾正嗎?
韓國人平時不用漢字,起名字時是如何選漢字的呢?
有哪些漢字,它的中古、普通話、各種方言、日韓越等發音不考慮聲調都一樣?

TAG:語言 | 英語 | 語言文化 | 語言演變 | 語言比較 |