為什麼上一輩的人把「學」念作「xiáo」?
在北方一些省市中,目前所知的有京津冀魯,老一輩的人總有些字的讀音與我們讀的不一樣,如躍讀作yào,學讀作xiáo,色讀作shai3,約讀作yāo等等。如果這是一種方言的讀法的話怎麼會在這麼一大片區域內盛行呢?而且天津作為方言島也是這樣讀?或者說是古音這樣讀我們當代的口音已經變了呢?
冒死講一句心裡話,無論是我還是其他答案,還是各種答案里的評論,回復「我們xxx也是讀xxx」,或者「我們xxx是不同的xxx」的,我勸你還是省省吧,方言問題是我在知乎中看到不懂還要強答中最多的,這樣下去是不是打算在這個問題把中國所有的市縣都報一次呢?
另還有一個事實,如果你年齡在40以下,又沒有了解學習過自己的方言那麼你的語音在相當情況下是無法反應當地方言特徵,也就是不能用,因為你的口音已經嚴重受到普通話干擾,或者根據普通話類推錯誤的讀音,比如評論里某位,一句話直接否定了南系官話麥陌德職韻的普遍派向:https://www.zhihu.com/question/59983428/answer/171110306?utm_source=com.android.mmsutm_medium=social——————————————————————以下為原答案:北京——東北——北部冀魯官話的一種特性,會將《切韻》中宕江通曾梗攝入聲字的韻尾k脫落,韻腹由原本一個母音復化成兩個母音,所以經常會聽到這些地區老一輩會有:學xiao2一下,褪色shai3兒,條約yao1,側zhai1著身子睡,這種讀法。而現在普通話或者一部分沒有這麼讀的方言是因為受到南方官話的影響,南方官話如南京話或者成都話中,上述韻母是不復化的,所以會有 學 xio,約 yo ,側 ce/ze,此類讀音進入到了北京話乃至一部分其他東北北京官話中,所以對應「色」會有兩種讀音,一種是按照正常演變出來的shai3,一種是南方官話泊來音se4,另外一部分如「學」再由xio變為xue(普通話中除了語氣詞不存在io這個韻母),也造成北京話有xiao2和xue2兩種讀音。
隨著普通話漸漸改變了一些東北北京冀魯等官話區年輕人的讀法,很多人自然會對這樣的讀音感到奇怪。—————————————————————— 另反對 @森 賤太郎 的答案,老國音應為「學 xioh」「約 yoh」文白兩讀,和這個規律相似的還有:約yue 約yao月yue 鑰yao覺jue 覺jiao(但是這個很早就是多音字了,不該算吧?)虐nüe 瘧yao瘧nüe 瘧yao略lüe 撂liao雀que 雀qiao
學xue 學xiao
嚼jue 嚼jiao腳jue 腳jiao角jue 角jiao樂yue 樂yao(非動詞樂)確que 角jiao躍yue 躍yao躍yue 夭yao躍yue 耀yao桷jue 角jiao等等
有些在普通話里成了多音字,有些則視為方言土語,有些是形聲字和聲旁的關係但是在南方的省市,老一輩不僅不這樣念,還能把入聲念出來。
中古-k尾入聲字在官話中的讀音有嚴重分歧。北派:鐸覺葯韻-ao,屋韻三等-ou,沃燭韻屋韻一等-u,洪音麥陌韻-ai,洪音德職韻-ei。南派:鐸覺葯韻-o,屋沃燭韻-u,麥陌德職韻洪音-e。北京話的白讀是北派,文讀是南派。
xiao其實就是官話過去的白讀。大部分漢語方言都有文白分開。口語對話用白讀,書面語用文讀。到普通話里如果場景容易分開就用採用多音字保留,如果不易分開大部分保留文讀。比如,普通話里削有xiao(削皮)和xue(剝削),血有xie(雞血)和xue(血液),覺有jiao(睡覺)和jue(覺醒)。
白讀音。就像伯讀百。
江淮官話里「學」會讀成類似hang,不是普通話里的航,那個音打不出來
穴(xue5)習 一個
是中古音演變到普通話產生的變化。古音韻母的改變。
宕江攝入聲字復化的問題其他答主都說的很清楚了,冀魯官話歸ao和歸üe、o的分界線大致是黃河。我處黃河穿過,分文白讀:大xue、小xiao、xue習、xiao數xue。
我們這裡讀xiáo 或者讀xió 的都有應該是老的官話吧
文白異讀,xue是文讀,xiao是白讀
同理還有角,「角jue色」和「角jiao色」覺,有「覺得」和「睡覺」兩個讀音陝西話里把「腳」讀成「jue」參考武林外傳佟湘玉。
覺韻 鐸韻 葯韻 華北官話(河北 北京) 自身讀音就是 au iau,o yo(後來合併到 ye )是從明朝江淮官話輸入的文讀。。
華北官話
覺韻 auk(k組聲母后 三等化 為iauk )-&>au鐸韻 葯韻 ɑk iɑk -&>ok iok-&>auk iauk-&>au iau(鐸韻的 合口部分 因為 u 介音的作用 合併到 覺韻 的過程被遏制住了,比如 擴 郭 華北地區絕對不會存在讀 khuau kuau 的,當然 唇音 後是開是合是不確定的 )江淮官話覺韻 auk-&>ok鐸韻 葯韻 ɑk iɑk-&>ok iok 此外 江淮官話淮東片連同山西官話,因為保留入聲,結果 江宕攝入聲部分同陽聲部分一樣,在梗攝合併到曾攝後,主母音一併低化。想起幾年前看台灣相聲瓦舍的相聲劇,有一次馮翊綱專門提到鸚鵡學舌的學應該念成xiáo
文白異讀
這難道不是姨語嗎?
我腳德泥萌還需要淆習一個
推薦閱讀:
※人類所有可以發出的聲音都已經可以用英文字母(或是羅馬音 拼音)表示出來了嗎?
※有什麼比較有趣或與現在很不一樣的漢字古音或古意?
※學習阿拉伯語是怎樣的體驗?
※標準阿拉伯語一千餘年沒有變化么?如果是的話,是像文言文那樣只作為書面語還是書面口語均無變化?
※有沒有哪兩種語言,往相反的方向演化?