標籤:

韓國人聽中國人說韓語是什麼感覺?

韓國人聽中國人說韓語是什麼感覺?會覺得彆扭死板嗎?中國人說韓語語調很怪嗎?


@somestudent 曾向我提到過人民網的周玉波老師,她是對外經貿本碩、首爾大學博士,曾在對外經貿任教。她的韓語發音大概是這樣的:

專訪韓國梨花女子大學校長崔京姬(韓文版)--人民電視--人民網

個人認為發音達到周老師這個程度,才能說跟韓國人沒差別。

韓語發音說容易也容易,說難也難,???、????都發不好的大有人在,但結合語境的話韓國人也能聽懂。我倒覺得大可不必吹毛求疵,辭彙量和讀寫也很重要。這點同樣適用於外國人學漢語。


我是中韓語雙母語者,中國朝鮮族的口音很好區分,基本一聽就知道。中國漢族也有口音,但是和朝鮮族並不一樣。朝鮮族口音就好像一個口音很重的廣東人?四川人說普通話,雖然不標準但不至於有異質感?違和感?

但漢族人的口音,就一下子會聽出是後學的。這也是為什麼很多韓國人會說??? ?????,大家除了要學韓國語言,也要學韓國文化,??? ?????這句話的真正意思是??? ?? ? ??? ???。真相很傷人心吧?這就是韓國日本這兩個國家的文化,有話不直說,繞大彎子。

為什麼中國人的口音會有異質感呢?中國太大了,各地口音都不同,就以漢族舉例吧,漢族說日韓語時,有個共同點,就是有聲調,非常明顯,一聽就知道,這僅限初學者,如果在當地生活一段時間,聲調就會被當地人同化了。

當聲調不再是問題時,就是一些發音的問題了。韓語會區分一些中文裡不太區分的音,而且判定的標準與普通話不同,比如很多人都在抱怨的???,???,???,???,??,你的氣流的強弱,會影響一個詞的詞意,不能含糊。

另外是母音,也就是韻母的正確性,這個也需要長時間的訓練,好在現代韓國語不太區分??,降低了不少難度。有人說北韓與中國朝鮮族分??韓國人不太分,這是無稽之談,在韓國,??絕對是天壤之別的兩個音,如果覺得這兩個音可以混同,那一輩子只能聽到??? ?????這種虛偽的稱讚。

最後最難的?音,與普通話的兒化音絕對不一樣,也是最難的一個,北方人讀成er,南方人讀不出,嗚嗚一下矇混過關,都是不靠譜的,一定要發出正確的?

發音的問題解決了,就是隨著時間的流逝,積累語言的能力,這不是一兩天的功夫。

真正的外語好(特別是日韓),不是從對方國家人那裡聽到稱讚你說的真好,你說話好像首爾音,而是到了對方國家,像個普通當地人一樣生活,購物,吃飯,聊天。就像基本沒有韓國人會對朝鮮族說,您的韓語講的可真好。


這個完全看個人吧

有些人說的很6 也有很多人在你說一句你好的時候韓國人就會聽出來你是外國人了 但是千萬不要被韓國人的「哇 你的韓語好好啊」給滿足了 你想像下有個老外對你說中文 說得也很彆扭 但是你大多聽懂了 就算他發音很奇怪 你也會覺得 哇 好厲害 他會講中文!

我個人自己練發音的方法是去跟著唱韓文歌!當然很多人都說看韓劇!我覺得效果一般,但是確實能學到口語方面的東西…我現在的發音沒有特別厲害 但是剛認識的韓國人和我交流 普通的對話 他們都沒有覺得我是外國人 當我說是我是中國人時 他們還反問 朝鮮族嗎?我就說我是漢族…因為很早就喜歡韓國的kpop 所以剛學會發音的時候我就各種看著歌詞邊聽邊跟著唱!學他怎麼唱的 怎麼發那個音!很喜歡bigbang以致於把他們很多歌都學會了 所以潛移默化的韓語發音就練起來了!為什麼我說韓劇沒效果呢 因為韓劇你看的話肯定看的是中文字幕的 所以你會跟著劇情走 或者你再集中點 你只能學會有些韓語的表達方式)也就是口語,但是我們在講發音) 或者你說那我看沒有中文字幕的 其實在韓國的都知道 韓國電視放的韓國電視劇 都是沒有韓文字幕的!所以你要找到韓文字幕的韓劇很難!而且韓劇說話都會稍快 所以你也會跟不上 …所以我之前是 聽歌去學 邊看歌詞 邊唱 聽多了 自己就會唱了

第一次答那麼認真 不喜勿噴 有意見也會真誠接受


上周末剛接待了幾個韓國大叔,他們說我講的是首爾口音,聽起來起碼是在那住了兩三年的程度。對我還沒去過韓國表示難以置信。

之前在路上搭訕的韓國母女也是這麼評價,就像首爾口音。

然而我的確還沒去過韓國…韓語也是自學的…

有點高興~

對了,有個韓國大叔說,有些中國人講韓語很好分辨,像是朝鮮族或是北韓的口音。所以還是看個人具體情況而言。


開始覺得自己韓文特牛逼,因為每次說完他們都誇我韓語好,後來去美國交換,那個時候真的是韓語開了掛,再回韓國別人聽我說話從來不誇我韓語好,等認識了大半年,我告訴他們我是中國人的時候,他們都覺得我開玩笑,非要看我身份證,等他們看到我中國護照的的時候,一臉驚悚的表情,我就知道我學成了。


「你來中國幾年了」

「生下來就來了」

。。


作為在韓國生活了10年,在韓國工作的人來說一說吧。我在學韓語的時候, 遇到過很多國家的學生,感覺上口音最聽不出來的是一個日本的同學,可能日語有很多發音和韓文都是差不多的吧。然後就是其他英語,俄語國家的同學,感覺他們的收音比中國學生要做的好。中國的漢族是口音最重的,沒辦法,我們中文講究一個字正腔圓,有聲調,沒有收音。?bag,?bat,?bam,?bab...這些我們讀起來區別不是很明顯,,其是在句子中時,因為口語上也會不很嚴肅加?????? 這些。

不要被韓國人誇你韓文好給迷惑,那是可能因為他和你沒有什麼利益關係,或者你們只是簡單的交流了。簡單的講兩句,聽不出口音是正常的。我也經常被人誇韓語好,完全聽不出是外國人什麼什麼的,搞的我自己都飄飄然。然而我去面試工作的時候,面試官無一例外會很直接的指出我的韓語發音上的錯誤與不足,跟著老闆出去開會老闆也會先替我說一句,她是中國的漢族,不是從小就會說韓語。

還有一點,跟大人交流他們可能是知道學習外語不容易,所以會自動的忽略你的發音。幾年前我曾經在韓國一個小學裡工作過,學校的老師都很佩服我,說我的韓語是水準級的,他們可做不到在課堂上用第二語言給外國孩子上課之類的,然而我上課的時候經常會有孩子因為我的發音或用詞不準而忍不住笑。。

但也沒必要因為有口音而擔心什麼,被聽出來是外國人又怎樣呢,本來就是啊。


母音不夠標準,邏輯重音不夠地道,輔音的唇齒舌喉配合不到位,音與音之間銜接生硬


作為一名交換生從韓國回來,感受是,韓國老師給的一致的評論是中國留學生學習韓語的基本上類似於ong的收音發不好,不過多說多練就很容易啦。只要堅持說,基本的語言交流沒有問題,韓國人很容易就能聽懂的,不會很難,想要進一步了解韓語,關注我哦!


我們是民族大學,寢室里有一個朝鮮族妹子

我到現在還總是把我室友叫成抹布,她超討厭我


有一次和韓國朋友在梨大玩

遇到一位男生的書包拉鏈沒拉

朋友就走上前去提醒他

然後那位男生禮貌回應了一句

「康桑哈密達」

等那個男生走遠了

朋友告訴我剛才那個男生是中國人

我驚訝問她怎麼看出來的

她說,因為他說「康—桑—哈—密—達↗」

這個調和韓國人很不一樣

『還有他沒有卷褲腳科科科科科科』


真的說得好的話確實可以達到多半不被識破的程度,但如果說不好就會看到韓國親故們一臉憋笑但又一本正經教你的表情。


我自己是學校韓語專業畢業 在校的時候被朝鮮族的教授說有口音 但是外教看來還是ok的 畢業後一直有跟韓國人一起工作 遇到很地道的首爾人 也有仁川 但都說我的發音很好 沒有什麼特別口音 學習方法就是看韓劇和看綜藝 幫助還是很大的 職場生活的人可以多看看古裝劇 畢竟辭彙正式高端 練發音還是要看綜藝


和中國人聽外國人說中文的感覺差不多吧!


接觸時間長了真的是可以聽出來

並且每個國家人說韓語的音調都不太一樣

漢族朋友說韓語有時候真的會帶很重的漢語音調

而且還是其他外國人從來不會帶出來的音調=。=

一聽就能聽出來的


有時候韓國人是完全聽不出來的,除非你反應很慢,或者說的非常不流利。否則他們更多時候還是把你當作是本地人,最多就是外地人,但不會認為是外國友人。


推薦閱讀:

為什麼韓國棋院授予 AlphaGo「名譽九段」的證書上有這麼多漢字?
為什麼朝鮮族人其他姓氏和漢姓相同,唯獨有朴姓為其特有姓氏?
為什麼越南語和朝鮮語沒有像日語那樣對漢字的訓讀?
韓語的國漢文混用體是什麼樣子的?
為什麼韓語可以去漢字,而日語不能?

TAG:韓語 |