如何看待聯合國微博在除夕發表的文章?


張三在你家挖了個坑,你不敢找張三算賬,跑去找那個看上去好欺負的李四讓他填這個坑?


評價那麼多都不如直接給聯合國新聞部投訴,我投訴後他們真的回復了:

郵件詳細往來見後~

大致過程就是:

1. 給聯合國秘書處的六位發言人以及聯合國新聞部主管寫信,措辭嚴厲地表達了他們挑釁舉動引起的廣大中國人民的不滿,質疑了聯合國新聞部主管的管理能力,同時援引《環球時報》的英文報道。

2. 之後我發現兩條冒犯性的微博刪除後又表達了感謝,同時希望他們可以道歉。

3. 然後剛剛查郵件收到了新聞部主管的回復,還算responsive。

甭提什麼西方價值觀和普世價值觀,中國人就是想好好過個年!

世界的那麼多問題也不是我們造成的,解決他們還是需要中國的貢獻。

anyway,祝大家新年好~

回信翻譯:

Mr. Wu

很高興獲悉你已經注意到我們對待中國讀者的評論的重視程度同時已經刪除了那兩條冒犯的微博。我們也更新了新的內容。

我們由衷地對我們無意發布的故事而感到會很,我們讚揚中國人民對聯合國的支持,同時將會竭盡全力以對得起大家的信任。

我們將一如既往地對我們的網站上的內容進行審核,以確保聯合國工作能夠尊重各地的習慣,並充分尊重每一個個體。

我祝你和家人雞年大吉!

祝好,

Cristina Gallach

(我和我的團隊也希望我們擁有一個更美好的世界)

註:此處回應我第一封信中的簽名: a global citizen who wants this world better.

郵件往來的過程:

第一封:

2017-01-28 20:13 GMT+08:00 Wu Patrick

TO ALL OF YOU,

A SERIES OF TWEETS SENT BY YOUR OFFICIAL CHINESE WEIBO HAS BEEN AROUSING ENORMOUS CONTROVERSIES IN CHINA.

CHINESE OFFICIAL MEDIA GLOBAL TIMES AS WELL AS OTHER CHINESE MEDIA HAVE REPORTED THIS ISSUE AND LAUNCH A HUGE CRITICISM TO YOUR MISBEHAVIOR IN CHINA.

HERE IS THE LINK OF THE REPORT:

UN Weibo account slammed for posting about war, poverty on Chinese New Year

FULL TEXT HAS BEEN ATTACHED AT THE END FOR YOUR INFORMATION.

ALL OF YOU SHOULD INVESTIGATE THIS SERIES ISSUE, FOR IT HAS IMPAIRED THE AUTHORITY AND REPUTATION OF UNITED NATIONS IN CHINA, EVEN MORE AND MORE PEOPLE AGREE WITH PRESIDENT DONALD TRUMP AND THINK THAT CHINA SHOULD QUIT AS WELL, THOUGH SUCH REMARKS ARE NOT REALISTIC, IT SHOWS CHINESE CITIZENS ATTITUDE TOWARDS UNITED NATIONS AS WELL AS SUSTAINABLE DEVELOPMENT GOALS. UNITED NATIONS HAS LONG BEEN WELL REPUTED IN CHINA, BUT THIS TIME IT IS YOUR OFFENSIVE TWEETS THAT MAKES PEOPLE OPPOSED TO UN AND SDGs.

WHAT YOU HAVE POST DO NO HELP FOR ACHIEVING SDGs AND GAINING MORE OPPOSITION THAN SUPPORT FROM CHINESE JUST DUE TO YOUR MISCONDUCT.

DO NOT SEND US THOSE MISERABLE IMAGES OR MESSAGES DURING THE WHOLE CHINESE SPRING FESTIVAL WHICH WILL CONCLUDE IN HALF OF MONTH.

TO MS. Gallach, YOU SHOULD REALLY TAKE SOME ACTIONS TO REGULATE YOUR STAFF"S SILLY BEHAVIOR! WE QUESTION YOUR MANAGEMENT ABILITY AND PROFESSIONALISM.

I DO APOLOGIZE FOR THIS EMAIL IF OFFENDING YOU, AND WISH YOU A HAPPY CHINESE NEW YEAR!!!

BEST WISHES,

A CITIZEN WHO WANTS THIS WORLD BETTER

環球時報的新聞報道全文:

The United Nations has apparently offended China"s online users by posting about war and poverty on its official Sina Weibo account on the Chinese New Year"s Eve, which is considered to be an auspicious night when people are supposed to say only nice things.

"Your Spring Festival dinner must be very rich, but don"t you forget there are 800 million people in this world who suffer from hunger every day and 800 million people live in abject poverty," reads one of the posts written by the UN official account on Sina Weibo, China"s Twitter-like social media service, on Friday night, the lunar New Year"s Eve.

Another post says "when the Spring Festival fireworks light up the sky, let us show you another world." The post contains a short video contrasting smiles and celebrations with hard life in regions torn by wars.

The posts have attracted over 10,000 comments with most accusing the UN official account of being inappropriate by educating the Chinese people about war.

"It"s not really none of our business. Blame the US for the war please!" reads one comment that receives over 1,000 likes.

"Can you put these on Facebook and Twitter and show them to the Americans?" reads another comment that receives nearly 7,000 likes.

Some of the comments slam the UN account of being inconsiderate by talking about poverty and war on Spring Festival. Chinese people avoid mentioning poverty during the festival. Greeting each other by saying "I wish you make a lot of money" is a Spring Festival custom still observed across the country. Words that are related to poverty, disasters and diseases are considered unlucky and are supposed to be avoided in conversations during the festival.

"Be respectful to our tradition please. Can"t you say something nice today and save your teachings for
Christmas?" reads one of the comments.

第二封:

To whom it may concern,

We appreciate that the 2 most controversial post have been deleted just now, but a prompt and sincerely apology will be better.

Anyway, behave yourself, otherwise your popularity will vanish among Chinese netizens.

Have a good weekend.

Best,

A Global Citizen

3. 收到了聯合國回信:

Dear mr Wu,

I am pleased that you already noticed that we take the comments of our readers very seriously and as a result, we have deleted the two stories as you have noted. New content has been uploaded.

We profoundly regret the unintentional offense the stories have caused. We have always appreciate our Chinese audience"s support to the work of the United Nations and we will continue to try our best to live up to that trust.

We are constantly reviewing the content in all web sites and we try very had to ensure that it shows the work of the UN around the world in a manner that is fully respectful for everybody.

I wish you and your family a very happy Year of the Rooster.

Best,

Cristina Gallach

(On behalf of a team that we also want a better world)

Enviado desde mi iPad


第一所有的炸彈不是我家扔的,這鍋扔不到咱頭上,咱不背

第二每次咱都說和為貴,遇事好商量,是哪些賤貨們二話不說先扔炸彈的?炸爛了炸得一地雞毛來說這鍋大家都有份?你妹的早幹嘛去了?

第三被扔炸彈的地方咱也出過錢出過力,背不上鍋的咱至少有份苦勞,憑啥大過年的跑來上眼藥?

第四,賤人就是矯情!誰的鍋睡背,大過年的膈應人,想說聯合國你也太看得起自己!雖說聯合國是個和稀泥的好人,但犯賤了照罵!


不光這個微博呢,還有一條

大家紛紛在微博上評論,我在一條評論上看到了另一張圖片

哇,不得不說真的有些氣啊,這位小編這樣做呢,真的是不地道,有些添堵,有些敗興。

可以明顯的看出評論中同胞們也很氣,(這時候就不要說什麼素質了)這小編應該是故意的吧,這並不是我們造成的,中國在很久以前也是貧窮的。(這裡要感謝黨,感謝國家,謝謝能夠給我們一個和平的時代)

美國對這一切難道沒有更重要的責任么?


戰亂並非和平過。

戰爭究竟是由誰引發的 難道是中國嗎 在春節這個溫暖的日子送來十里寒風就是聯合國給予中國的尊重 試問有哪個國家的人願意看見此類掃興的文章 當然不可否認中國有達則兼濟天下的責任 可聯合國的這份所謂善意的呼籲是不是也過於具有諷刺意義 諷刺的是中國是國人的片刻歡樂 圖片中的戰亂是誰都不願看到的事可 聯合國在微博里的措辭的卻太過不妥 戰亂與飢餓難道是我們的錯 中國也曾弱過 可現在我們不背這鍋


過年的時候我一朋友發微博說有人過年喝酒猝死了,我說你這不是給我們添堵嗎,並且讓大家要求他刪除微博。


推薦閱讀:

春節在家做什麼不會無聊?
你會用喜歡的人給你發的紅包做什麼?
你最想過一個怎樣的年?
春節除了回家還可以去哪兒?
春節這幾天 一個人過怎樣才過得好?

TAG:微博 | 節日 | 春節 | 社會 | 聯合國 |