New York 中「York」是什麼意思?
約克(York)是我家鄉。
York是羅馬人在英國建立最早的城市之一(只有巴斯和倫敦建立更早十年)。
當年約克與倫敦都是羅馬的省會。
羅馬人走了之後,約克也是歷史很悠久的獨立國家,這六百年歷史先不仔細說。
重點是英國最後只剩一個英格蘭王國和一個約克王國。南邊英格蘭國是撒克遜人。北邊約克國是盎格魯人及維京人。約克王國最後被英格蘭吞併了,這也是約克人至今難忘的大辱恥,嗚嗚嗚。
歷史這裡先不多說,就說約克這個地名是怎麼來的吧。。。
羅馬人之前:Iburakon(土著含義是:紅桑之地)
羅馬過來之後:Eboracum(伊佛韋昆,或者,伊波韋昆)
這是土著地名音譯過來的,聽起來一樣。至今約克的正式機構都用+Ebor簽字,比如市長。盎格魯人過來之後:Eoforwick(伊佛韋克)
大概是之前的名字,但是把拉丁語cum(之地)改成日耳曼語wick(之河灣)維京人過來之後:Jorvik(約韋克)
地名縮短了
被英格蘭侵略了之後:York(約克)
又縮短了所以現在的York大概還是之前的「紅桑之地」或「紅桑之河灣」的含義。雖然縮短了一些。
---
為什麼紐約這座城市叫New York?
這是因為約克公爵在1660年左右,把在美洲的荷蘭人打敗了。佔領了該城市。
因此重新命名為「新約克」(New York)。
其實美國歷史跟約克也有些淵源。最早的一批美國人(Mayflower那艘船),領袖(主席)也是一名約克人,William Bradford。
算是美國最早的白人祖先之一,為了逃避英國霸權,就逃亡去了美國。
原來的「約克」在英格蘭北部。過去地位都很大。著名玫瑰戰爭也是一約克皇室與英格蘭皇室撕逼的故事。(權力遊戲的背景)。現在也是英國最大的行政區,「夏」:「約克夏」。後來在工業革命,就確實失去了之前的地位。約克夏已經出現了五六個比傳統約克更大的城市。但是美國「新約克」那一點遺產地位還是有的。。。
所以New York的真正含義大概是「新桑樹之地」?
---
中國網路上說New York是新鄉的意思。約克哪裡是鄉?真的很難理解。以後有時間一定把約克歷史講清楚;這就知道了約克的重要性。1620年一百多英國人坐著五月花號漂洋過海來到美國。史稱pilgrims...啊扯遠了~
New York就是新.約克~
類似的:美國東北部六個州也叫作New England,就是新.英格蘭嘛~
美國還有很多直接用英國地名的。比如波士頓的Cambridge,密西西比的Oxford,加州的Newcastle, 康涅狄格的考文垂,Essex...我大馬里蘭州的Essex, Nottingham還有Manchester...以及華盛頓也是英國的一個地名。
數不勝數,上百個。
另外吐槽一下Maryland明明是以皇后命名的,翻譯過來聽起來跟馬蘭坡似的。扭腰在美國東北部,而美國東北部由於歷史人文原因又稱New England,因此你能在美國東北很多地名都是和英國撞的。例如美國東北英國都有Portsmouth,Boston,Portland,Manchester。當然也有不這麼露骨的,例如英國有個Jersey,美國就搞個New Jersey;然後你們英國有個York了,那我們就整個New York吧。
一種說法是養豬倌,那個年代豬很貴的
我記得有一期曉松奇談講過
英國人殖民北美 然後殖民者得給地方起名字吧 但是北美這麼大 一個個起名字哪想得過來啊 於是就把英國的地名搬過來 加了個New
像New York ,New London等等
還有其他國家的殖民地 名字也都帶有很濃重的殖民國家氣息 比如什麼什麼堡(berg)就是德國的 聖什麼什麼的(st.)就是法國的
就醬。屯
這是我大約克在知乎里被黑的最狠的一次??
好像是假期崴腳回國 飛機上碰到對夫妻 要去扭腰 還當笑話說 從老約克去新約克
英國的地名,約克鎮。英國以前殖民過北美
歪個樓。我記得上初中放假坐汽車回家,路上看到種豬配對的,有一種豬叫大約克。
那些說紐約是新鄉的朋友們注意了, York 和「鄉」沒有關係,當初遍這個段子的人明顯是學英語不精亂湊一通。
我們新鄉對應的英文應該是Newtown。
謝謝。英國王室第二位親王的封地一般是約克郡,之後用約克指代第二位王子,不是一個郡
儘管美國一些地方都是在歐洲一些城市名字的基礎上前加一個new 但york好像是英國的一個伯爵的名字
New York是扭腰,那 York就是腰咯
推薦閱讀:
※東干語是用西里爾字母拼寫的,能不能算漢語成功實現拼音化的一個先例?
※藏語三大方言,衛藏、康巴、安多在語音上有哪些異同?特別是不同之處?
※「杏」的唐音為什麼是「あん」?
※英語作為日耳曼語的一支是如何被拉丁化的?
※有沒有一個英語單詞,正著寫是一個單詞,倒著寫又是一個單詞,且兩個單詞不同?