native 和 naive 兩詞在詞源上是否存在聯繫?

native 雖然是本地的意思,但是也有「樸素」的含義。

而 naive 也有樸素的含義。


是。

naive - Online Etymology Dictionary

native - Online Etymology Dictionary


naive跟native分別來自法語的na?f跟natif。在法語中互為doublet。所以說法語有一個好,那就是吞起音來,比其他的語言吞的都快。 雖然說native一般不naive,但是根據大佬的解釋:

"native"用在"go native"這個短語裏時,恰恰體現了那個goer十分的naive。因此你可以這樣理解記憶:

原形:go native

比較級:go naive

最高級:go fast


naive:Origin: French na?ve, feminine of na?f, fromOld French, inborn, natural, from Latinnativus native.

native:Origin: Middle English natif, from MiddleFrench, from Latin nativus, from natus, pastparticiple of nasci to be born — more at nation.


Naive

ETYMOLOGY French na?ve, feminine of na?f, from Old French, inborn, natural, from Latin nativus

Native

ETYMOLOGY Middle English natif, from Middle French, from Latin nativus, from natus, past participle of nasci to be born

同源於拉丁文的nativus

所以說還是要薛習一個!


這幾天點開話題儘是這個問題,正經回答就幾個,然後每天就看到的各種膜,或者輪帶逛的答案浮著。

今天再看,是原本某高票答案不知被誰舉報(我只想說幹得漂亮)刪掉了,然後又答了一遍。

我說哥們你累不累啊?拜託,要膜也得有點技術含量好嗎?

上知乎記單詞,是吧?

young

「年輕」

讀作:幼聞

同源詞:

longevity

「長壽」

讀作:哪國未睇?

你是想嘲諷這個問題嗎(當然不排除提問的人可能就是來挑起膜話題的)?你能找點真的同源的詞嗎?好歹 native 和 naive 是真同源啊,你弄的其他那一大堆有意思嗎?

懂了沒有?懂不懂得?(若贊或評論數過百,更多單詞即將揭曉~)

以上是原答案:

剛獲得百贊就被舉報,想更新也難啊,新的百贊後立馬更新~

想知道更多嗎,請做一回點贊英雄~

話說看到「同源詞」三個字出現在莫名奇妙的地方實在是智商和視覺污染好嗎?

真是謝了你了。讓別人知道你這些「同源詞」來幹什麼,浪費腦細胞嗎?

==============================================

@朋友子

您回復中的問題里提到:

我打開維基詞典查了一遍之後,yonug和longevity都來自於古印歐語「long time, lifetime」,是同源詞,所以顯然原答主沒有錯。

話說你就是那個匿名答主吧?你對同源詞的理解簡直超凡入聖,民間第一科!難怪寫出這麼奇葩的回答。

我還是浪費點時間教下你,什麼是同源詞

比方說,英語的 fish 和拉丁語的 piscis 是同源詞。

是因為英語 fish 可以追溯到古英語 fisc, 進而追溯到原始日耳曼語 *piskaz, 最終追溯到原始印歐語詞根 *peisk-

而拉丁語 piscis 一樣是原始印歐語 *peisk- 的後代。所以說他們同源。

不是因為他們以前或者現在都是「魚」的意思(照你的理解的話漢語「魚」和英語 fish 也是同源詞了)!!!

===========================

當然嚴格來說,學術上是先找到可能同源的詞,然後去重構它們的共同始祖形式。

不過 young 和 longevity,你重構一個給我看看?


「一個媽」。

二者均源於拉丁語經法語而進入英語。所以去法語維基看看:

natif:

étymologie:(Siècle à préciser) Du latin nativus (? né, inné, naturel ?). Voir aussi na?f.

na?f:

étymologie:Du latin nativus (? qui na?t, inné, naturel ?) → voir natif.

不清楚法語的朋友們會注意到 na?f 中的 i 有兩個小點點,它叫作分音符,顧名思義,就是和 a 分開念,所以念作「拿衣服」,如果沒有分音符的話,念作「內服」。

其實這裡分音符的作用不僅分音,而且恰好「起到」了長音符的作用,像這樣 ?。長音符在法語里基本會出現在省略該母音前後本應該存在的音,尤其是輔音,比如省略 s,?le(isle), hu?tre(oyster)。在上例中,na?f 省略了 t,可見是「長音」+「省輔音」組合作用而出現 ?。

但為什麼在法語里和英語里不一樣?因為在法語里這兩個詞出現時間有差,進入英語的時間自然有差,故雖然樣子不同,但意思上仍然有相關(現在常用意義還是很不同的)。

p.s.,詞源這類問題,為什麼不去查詞典?維基也很方便呢。實在不行,學習一下拉丁語吧。


native和naive算是同一個單詞的不同版本。native拉丁來源,naive拉丁經過法語後進入的英語,母音間的-t-脫落了,這是一個重要的詞根變體規律,但一般江湖辭彙老師不會知道的。

比較fidelity和fealty,vote和vow,veteran和veal,vital和C"est La Vie中的vie等。


是的。

naive是法國人用,不過來自法語naif,而法語又是來自拉丁語natus。

英語native來自拉丁natus,拉丁語natus來自擬構原始印歐共同語PIE(感覺是冰河時期人類的語言)的gene-,意思是出生,發生。只是弱化了ge-發音,取了ne-,英語裡面的nascent,native都是這個詞源

再比如和PIE一個系統的俄語的開始是natina(從西尼爾轉寫)也是這個詞源


所以說諏訪子的 Native Faith 也是暗示了


相關問題:

如何看待知乎匿名舉報者成功地犯錯? - 心理學

看到一個知乎上比較罕見的奇特現象,這裡原先有個百贊的回答被舉報了,然後有個舉報者在另一個回答里說舉報的原因是詞源不正確,但是我打開維基詞典查了一遍之後,young和longevity都來自於古印歐語「long time, lifetime」,是同源詞,所以顯然原答主沒有錯。

native 和 naive 兩詞在詞源上是否存在聯繫? - 英語

longevity - Wiktionary

young - Wiktionary

詳細論證請見我的回答。

也就是說百贊答主的回答是正確的,舉報者認為是錯的所以舉報了並且成功,這種情況合理嗎?

話說看到「同源詞」三個字出現在莫名奇妙的地方實在是智商和視覺污染好嗎?

真是謝了你了。讓別人知道你這些「同源詞」來幹什麼,浪費腦細胞嗎?

這種奇特的舉報心理究竟是怎麼產生的?

本答案剛剛因為含有不友善內容,被建議修改,已改。


推薦閱讀:

粵語和北方方言比較起來是否聲母變化比韻母大?
為何南方方言里,上去入聲普遍分陰陽,而官話方言里基本不分?
五胡亂華對於漢語發展有怎麼樣的影響?

TAG:英語 | 法語 | 拉丁語 | 印歐語系 | 語言演變 |