「讓我們去遛我們的狗吧」該怎樣翻譯成英文?
兒子答案 "Let us walk our dog." 被老師判錯,老師的正解是 "Let us walk our dogs."。這是因為相約遛狗就必須人人有狗嗎?還是因為一家人,比如兄弟倆不能相約遛家裡的同一條狗?請兼論獨生子女政策對語言環境的影響。
真實扼殺孩子的創造力,不光不讓孩子發散思考,老師的腦子也已經成了死漿糊,只知道用一種答案應對一個問題,這種老師按照毀滅孩子的程度來算的話,拉出去槍斃都不夠。
記得小時候我做了一個語文題目,給出一個詞,要求寫出他的反義詞。有一個題目我被判錯了,題目是:沉→?
我給的答案是「浮」,誰知道正確答案是「輕」。。。。。。
跟題主的這個故事有異曲同工之妙……
我來說個笑話,大家來聽一聽:
高中有個同學,班級考試排名倒數10名左右的,英語更是完全不行。大學幾年之後,聽說他當了英語老師。
這種老師坑死人
這種老師坑死人
我記得這道題的設計有應試類自己的邏輯:
「Let us walk our dogs. 」 除了考核學生相應的辭彙與句式之外,在語法上主要考核兩點:1. let Sb (to)do Sth; 2. 一致性,us --&> our --&> dogs。
但生活常識告訴我們,除非有上下文(context)的輔助參考,這裡面dog/dogs都成立。
遺憾的是現實的課堂上這種情況時常會不可避免地出現。「答案就是這樣的」,「這是考試的標準」等等這樣的說法和解釋,並不能也不應該成為說服甚至強壓學生的主要理由。
未完待續。。。
關於創造力,我認為:創造力 = 發散性思維 + 邏輯性思維 + 行動力
未完待續。。。
這種老師坑死人
這種老師坑死人
這種老師坑死人
這種老師坑死人
推薦閱讀:
※如何在大學學習英語?
※爸媽不會英語,怎麼教小孩學英語?
※為什麼直播秀場沒有教英語的?
※要怎麼回擊有些人認為只要和外國人對話, 英語就可以變好?只要是外國人就可以做英語老師?
※怎樣解決英語的連讀吞音等問題?