本著方便交流理解的目的,與外國人口語交談時最應該注意的是什麼?


我假設需要聽到答案的人是英文口語還在進步中的朋友:

  • 千萬要說的慢。
  • 用短句子,但是要說完整。
  • 使用肢體語言。
  • 條件允許的話,可以配合紙筆。
  • 心理素質要好,如果對方一遍沒有聽懂,你可以深呼吸,迅速以其他方式表達你要說明的意思,千萬不能對方一pardon,你就崩潰。
  • 要自信,不要因為自己的口音而不敢說,你看那些印度阿三,說的這麼難聽的口音,但是英語母語的人反而都聽的懂

老外其實不在乎口音的,就像我們也能聽懂好多地方的帶方言口音的普通話。

口語上也不會很嚴格的要求語法,有時候老外自己也是亂說的。

重要的是你把該說的關鍵詞都清楚的說出來了。

PS: 後面 思行 的回答,裡面有一個說,單複數不是很重要,其實個人認為這個還是滿重要的,有一次一個外國人問我中飯吃了啥,我說吃了一些bean,然後對方死活聽不懂,因為在他們的知識範圍內他不能將你的中飯和吃了一顆豆聯繫起來,直到你說了beans,他才恍然大悟。所以我覺的要做到明確使用單複數其實不難,就像你要正確地在高速口語的情況下正確使用he和she,如果你思想高度集中,又不緊張的話應該是可以做到的。而分清單複數應該可以加到不少口語表達分。

還有 CindySSS 提到的身體距離問題也是很微妙的,很多外國人喜歡在說話的時候碰一下對方什麼的,能緩解壓力,增進好感,在有些時候反而會引起對方反感。據我所知我們中國人一般在排隊擠車的時候擠的親密度超高,其實在和陌生人交談的時候是不喜歡被人碰的。


分場合

如果是非正式環境下的語言交流,我覺得只要放膽去說就是了。

想像一個外國人對著你,指著自己的肚子用中文說:「餓……那裡?找到?吃飯?」,你應該可以很清楚地知道他在說什麼吧?

我認為外語同理,如果你沒有足夠的水平,那就蹦字兒,比劃,畫畫(這些辦法我都用過,靠比劃在印度找到了火車站,靠模仿蓮花的形狀在日本買到了鏡頭遮光罩……),別擔心,他們絕對能理解你的意思。也別怕丟人,臉一抹可能這輩子都見不著了……


作為一個有多年和各國人當面或電話聊天的經驗,我腳著:

1,保證對方能聽懂。不管你英語好或壞,和語速快的外國人對話語速稍快,和語速慢的外國人對話語速稍慢。看似廢話絕對真理。

2,避談政治避談宗教。這個就像踩地雷,不多做解釋。

3,肢體語言很重要,眼神交流很重要,用多種方式表達你自己。

4,一定尊重對方,同時不卑不亢。


在施健和CindySSS的答案基礎上。加一點我個人的建議。

態度而言

  • 面帶微笑,不卑不亢的那種。
  • 眼睛直視對方,但別死盯著。
  • 身體語言適可而止,跟講中文差不多就好。太誇張的話,即便是老外也會被嚇到。
  • 注意吐沫走向問題。

給幾個例句,當錦囊使吧

  • 不懂對方說什麼的時候說: Excuse me, but I didn"t get what you just said.
  • 不清楚對方說的意思自己聽明白沒有,說: Did I get you right? You meant...... (用你的語言總結對方的意思)
  • 有點幽默感,一再沒聽懂對方的時候: You know what? I didn"t catch up with you again. It must be that it"s a bad day for me.
  • 對方有不明白的表情或者意思的時候,換個更簡單的方式表達自己的意思。無論如何,盡量不要單純地重複自己。要是有困難表達就說: Give me a second. Let me find a better way of saying this.
  • 禮貌周全。打招呼說: Hello I"m xxx. Nice to meet you. 再見說: It"s been a pleasure talking to you. Take care.

不同意施健的幾點,見仁見智

  • 阿三英語好著呢,語法幾乎沒有任何問題,流利和自信水準都超高。那點口音在老外眼裡不算什麼障礙,遠遠沒有我們中國人想的那麼可怕。
  • 老外對he/she的糾錯容忍程度超出你的想像。單複數也不是什麼大問題。一顆豆子的午飯那是特例。
  • 大部分正常老外都不會想來碰你。所以如果遇到一個中老年猥瑣老外拍你小姑娘的肩膀,勇敢地躲開並用鄙夷的眼光看之,說殺喲那啦。

如果是也想在交流的同時提高自己的口語水平,我認為跟母語是外語(這個才是你的意思吧?現在外籍華人好多哦...)的人交流,最重要的就是去聽他們的發音、聽他們的句式、聽他們在什麼地方用什麼辭彙等等,然後把這些記住,順便看看他們說話時根據上下文會慣用些什麼樣的面部表情跟手勢。很累是嗎?對,因為這是個學習的過程。

如果僅僅是想讓對方明白你要說什麼,那麼,就盡量放棄中文的語言思維,別一個字一個字生譯(比如how old are you==怎麼 老 是 你。當然,這句是玩笑),而是把握住一些關鍵詞,讓對方至少能明白你想說的大概。


同意@施健 的觀點,」重要的是你把該說的關鍵詞都清楚的說出來「,自己再補充幾點:

  1. 不要低聲細語,聲音一定要響亮
  2. 不要過於糾結語法,比如動詞該用單數還是複數、時態?
  3. 不要試圖去說出一個自以為很完整的長句子,表達卻不夠連續、斷斷續續

平時跟外國人交流很少,只是最近認識一兩外國朋友後的體會。希望有經驗的人給出自己的觀點


英專畢業後,進了家英語培訓機構,和外教一起工作。其實他們都很nice,你會發現平時日常交流根本不需要那麼多的辭彙量。英國人最有紳士風度,美國人比較自我一點。平時在辦公室里各種吐槽,只是比較私人的話題不要去問,除非他們自己說出來。比如,有次一個同事問外教你打算在這兒工作多久,外教拒絕回答。哈哈真尷尬… 總之,逗比點,像和你的朋友一樣開玩笑,當然你要拿捏好這個度。


今天剛剛和外國人交談完的來強答一發。

嫌長可以直接看最後。

先來交代一下背景,答主是一醫學院校大二學生,四級沒過…這個最能說明問題了吧…後天在跑步的時候被來中國學漢語的加拿大妹子搭訕了o(*////▽////*)q 留了電話號碼,從此開啟了新世界!

別笑,出生在一個三線城市,大學在二線城市的我,這真是我第一次正式接觸歪果仁。內心這個激動啊!!!一直學的英語有用了啊!雖然學的不好吧!但是!!但是!!!心情還是激動啊!!!!就算交流障礙我們還是有在線詞典可以用啊!!當時完全沒有意識到英語不好意味著什麼

一個星期後我們約見面,一開始還是很愉快的,正常的你好喜歡xx嗎喜歡zz嗎之類的,後來我就開始花樣作死了。

交流的時候根本不是想聊什麼話題就可以愉快的聊下去的,受而辭彙量的限制,加上情緒激動,是腦子短路,想到哪方面的單詞聊什麼方面的話題。

當時不知道怎麼了,腦子抽了,問她們對中國怎麼看,和加拿大有什麼不一樣,這個時候氣氛就有點微妙了,一是因為我英語不好,用英語表達這個問題之後,可能是我語氣還是哪個單詞沒用好,她們回答的有點勉強,就開始感覺是不是我表達有問題。但是我傻啊!我缺心眼兒啊!但是是在一家奶茶店坐著嘮嗑,點了薯條(別問為什麼是薯條,那家店只有薯條等西式快餐),我就問她們這個薯條跟她們國家的一樣嗎?!!!!然後尷尬就來了啊!!!!答主記得當時用了as well as 這個片語,不知道用的對不對,但是當時就有點冷場,她們說比加拿大的好吃,很好吃,有點勉強敷衍的感覺。黑線啊!弱智如我,終於移開了話題

你以為就結束了嗎?

並沒有【微笑呵呵】

之後又到ZF了,請叫我花樣作死小王子。我說大多數中國人不用臉書之類的,因為被屏蔽xxxxxx說完我就有點方,我都說了些啥

總的來說,

1.不要談論政治宗教國家等敏感問題,除非你們很熟。

2.盡量說短。

3.介詞,時態,單複數沒有想像的那麼重要,並不是說不重要。

4.不知道怎麼完整說完一個句子的時候,把關鍵的單詞說出來對方也能理解,比半天說不出一句話強。

5.多用肢體語言。

6.…暫時想不起來了,想到再補。

辭彙量辭彙量辭彙量,決定交談是否流暢的真是辭彙量。


我覺的,水平什麼的不是問題,老外聽得出來。主要就是坦誠和尊重,不要拐彎抹角,少打聽別人私事。萬一不小心冒犯了,坦率承認道歉就是。


跟別人交流以前,首先自己先把發音練標準。有時候組織語句的確是需要環境培養,但是辭彙以及發音,是自己就可以練好的。如果這兩個都不過關,找人練習口語,簡直是在折磨人


最重要的是知識信息的交流,至於說什麼,怎麼說,好不好聽都是其次的。老外一般不會認為發音不標準就不願意聽,他們希望的也是能夠得到對方真正想要表達的意思。


最好的表達方式,就是輔以肢體語言和換用不同的說辭。


做老外生意就是講錢就行,最便宜多少,其它不需要,因為有的英語也不是它的母語,就用最簡單的句式,初中英語完全夠用了,和真的老外交流沒這麼難,能奔出關鍵的單詞老外就能懂


推薦閱讀:

「序」如何正確翻譯成英文?
為什麼英語中會存在虛擬語氣這種語法?
如何用英語得體地表達「上大號」和「上小號」?
能熟練聽看說英文是什麼體驗?
為什麼我們學中文不需要學語法?英語卻需要?

TAG:溝通技巧 | 英語 | 交流 | 英語口語 | 交際 |