杭州話為什麼與周邊的吳語差距特別大?感覺跟南京話類似,很接近普通話
12-29
謝邀
對提問後半句有疑議。
杭州話雖然根骨裏是官話無疑(雖然聽感對於語言分類並沒有卵用)、但從「音系」這個語言的外皮上來看哪裏跟南京話類似,很接近普通話了。。。您說黃鱔是像蛇呢還是像鯉魚呢。
杭州話從南宋到明清處於一個向吳語回歸的過程,但尚未抹平和周邊的差異,僅此而已。
杭州話連最基本的「你,我,他,你們,我們,他們」這幾個詞,除了「我」(ngo)的發音和周邊地區吳語接近之外,其他就是音調不一樣官話。
有說杭州話河南味兒的。。。本人正宗河南人,上海讀書四年,女票正宗杭州人。我表示,杭州話還是更和上海話接近,反正我都聽不怎麼懂,我女票聽上海話毫無壓力,我能懂個一半吧。杭州話個別詞語受中原官話影響吧,說有河南味確實過了。杭州文化確實有中原文化的些許影子,在吃上,舌尖上的中國是直接拿杭州和開封作為對比的。個人經歷,就這麼多
不太同意高票回答,就我個人體驗來說,杭州方言更像是摻雜了大量官話辭彙的吳語。在吳語中好像叫杭州小片?
杭州蘿蔔紹興種…
杭州話么,簡單的說就是吳語的發音,官話的用詞(字)。當然也有連發音都是官話的例外,舉個例子——「蝦」這個字,杭州話就是「xia」(實際應用中是「蝦兒」)。而周邊發音就是「ho」
我覺得你聽得到的是杭普
謝邀請,杭州話是中原官話為核心的要素逐漸被越化(臨紹、苕溪化)【謝指正,補充:吳語讀官】而具有吳語的特徵的一種漢語族之中的方言,由於地理位置、生活習慣等因素,將其歸位吳語。
--------------------注意,不是「中原官話」被吳語化,而是歷史上不斷而來的河南移民帶來的中原官話」要素「
」要素「被吳語化的特徵:
1. 具有濁音聲母2. 具有入聲我對杭州話了解不多,聽下來的感受和題主相同,語法和用詞非常官化。
以前在別的答案提到過有個河南同學,他就說他在杭州市區打車的時候對杭州司機的印象就兩個:1. 黑蕭山人2. 話講著講著河南味就跑出來了(本意指偏官,不一定真的在說像河南話)這個題目很有意思,居然是認為跟南京話相似。
這是杭州話在知乎被黑的最慘的一次。但凡歷史名城,少不了外來人口的加入。附近的南京口音靠近安徽,上海更是不用說,60年代併入上海市區的浦東等地,還有更晚併入的崇明島,居民口音更和市區大相徑庭,更不用說市區各區來自不同年代來自江浙各地移民口音都略有差別。總有人認為杭州話帶有北方的味道就想當然認為作為宋都的杭州一定受到河南話的影響,但是沒有人考慮到這樣一種可能性:現代的杭州話和河南話都受到某一種語言的影響。
如果你了解漢語音韻學的話就會知道,其實兩宋時期的河南話完全不是今天的(官話式)發音,差別大得你連媽都不認識。真正影響杭州話,使杭州話帶有北方味的,是清末的旗人(包括今天的河南話以及更大範圍內的北方官話,都受到滿清的影響)。旗營撤銷之後,散居在杭州城的旗人改變了杭州話的發音。但是也僅僅是改變發音而已,杭州話的語法仍舊是吳語的語法。比如杭州話說『你飯有沒吃過?』而不說『你吃飯了嗎?』,說『好不好看?』而不說『好看不?』。
原因可能在於,太平天國以及此後的戰亂使得杭州人逃難到錢塘江以南,使得杭州話一直保持著鮮明的臨紹小片的特色。相比南京,杭州更加處於吳語中心,因此周圍的吳語會對杭州話保持持續的影響力。但是南京在吳語區邊緣,很容易受到北方江淮官話的影響。有一種話叫杭普話 現在很多年輕的杭州人和學了杭州話的外地人都差不多是杭普話 有的人就以為這就是杭州話 事實上太平天國時期十室九空 遷移許多紹興人 有的人的回答實在搞七捻三
杭州市南宋首都,所以是嚴格來說官話不能算吳語。做過首都的地方基本都是官話杭州話帶有大量兒化音杭州話 你 發音是 ni(四聲)而不是吳語通用的 弄上海人估計完全聽不懂杭州話
這麼個去新華書店隨便翻本書都能確定的問題瞧瞧有些高票怎麼回答的,還有言之鑿鑿《現代漢語》明確杭州話是北方方言的,你買的是那個次元的《現代漢語》啊,看來知乎準備和他背後的大金主一樣,走朋友圈路線了,哈哈
杭州話似乎又很多兒綴疑似有北方官話成分
只想說一下。杭州話的兒綴面貌和其郊區的苕溪相似,是個專門的詞綴,而且能添加綴的詞都和餘杭是一樣的(餘杭該綴讀n),和北方的差異很大。杭州話算官話沒錯,但不是從這方面著手。----------杭州話算官話已經半官宣了,如下:
說杭州話比較官是因為南宋遷都的影響就大錯特錯了!事實上,杭州話的官腔特點是在元、明、清三代逐漸形成的,畢竟杭州是江南的政治中心,受到了北方政權的特殊「關照」。也就是說,杭州話更接近明清官話,而其它地方的吳語更接近南宋官話,這一點對比一下宋朝的《廣韻》(汴洛通言)就知道了!
接近普通話?。。。我的天。。我boss有一次讓我去幫他開會,還算是個蠻正式的區會,都講本地話我一點聽不懂。最後拿出手機錄下來給boss聽才算完。感覺跟嘉興話一樣讓人聽不懂。
客家人據說是北宋移民,客家話是北宋的官話。
這樣說來如果杭州話真的來自北宋南渡,它也應該像客家話而非河南話。我就奇怪怎麼沒人說客家話像河南話的?我更奇怪據說同為建炎南渡之後的杭州話和客家話怎麼如此天差地別,我想這裡面總有一個「假悟空」吧。推薦閱讀:
※漢字文化圈內的親屬輩分關係用字是否不規範?
※山西西北和內蒙包頭的方言里「圪」這個詞是怎麼來的?
※為什麼浙江有許多方言,但是浙江人說普通話沒一點口音特別標準?
※中國有沒有保護方言的官方政策?
※如何給方言注音?