漢字文化圈內的親屬輩分關係用字是否不規範?

如湖南話似乎「爹」和「爺」的字面意義是跟普通話反過來的,「姥姥」指的是母親的母親還是奶奶的母親似乎各地都有區別,「娘」在古代漢語和日語中似乎都是指的「小姑娘」的這種「娘」而在官話里變成了母親的意思,「爸爸」和「伯伯」音近也不知是不是只知其母不知其父的母系氏族遺存。題主不懂的方言內應當也有不少不規範的例子。
按理說儒家文化重輩分關係(「百善孝為先」),但部分表親屬或輩分的用字在各地如此不統一,在以前不會引起很大的問題嗎?比如說官話的知府誤認為某地居民輩分不分無禮教甚至亂倫什麼的。


謝謝邀請,我老家就是湖南澧縣,你提到的現象我也注意到了和普通話不一樣。
***

「湖南話似乎 「爹」 和「爺」的字面意義是跟普通話反過來的

截圖舉例是吻合常德、岳陽、長沙等地的,具體音值是/ja/(漢語拼音大致是ya)表示父親,如「我的爺啊」,/tia/(漢語拼音大致是dia)表示祖父,而且可以重疊,如:爹爹(祖父),大爹(祖父),小爹(祖母)。
但是湖南也有幾種變體:

至於解釋爺爹反轉的,這篇文章的作者也有推敲:

這篇論文說得很好了,我可能不需要太多的說明。就是說,爹爺的用法和北方話對調,已經有人發現過,也給出猜測。
好玩的是,這篇文章也提到了「大大」表示父親。那麼「習大大」就是「習爹爹」。

「姥姥」指的是母親的母親還是奶奶的母親似乎各地都有區別

這大概是分化的不同吧,湖南澧縣也是把曾祖父叫姥爹,曾祖母叫姥姥的。而真真的外婆(姥姥)我們叫「家家」(同音,/kaka/),可能是「姑姑」的古音——古時候把婆婆叫姑,公公叫舅,姑舅就是丈夫的父母。
而漢語的親屬稱謂往往又是子一代和父一代一樣使用的,如:

  • 小叔子(妻子稱呼),叔叔(子女稱呼);
  • 小舅子(丈夫稱呼),舅舅(子女稱呼);

所以這裡,湖南用「姑姑」的古音稱呼外婆,可能是成立的。姥姥和姥爺升高了一輩也說得過去。

「娘」在古代漢語和日語中似乎都是指的 「小姑娘」 的這種 「娘」 而在官話里變成了母親的意思

是的,毛主席說「天要下雨,娘要嫁人」,這「娘」只能是小姑娘,而不是娘親。

論文詳見文末。
古代有區別的,娘表示女郎(合音),孃表示大孃、爺孃(突厥語借詞,今天維吾爾語猶言「阿囊」,滿語也說「額娘」。日語的musume本意是女兒,也有指少女的意思,如AV用的「天然musume」就是天然少女。

「爸爸」和 「伯伯」 音近也不知是不是只知其母不知其父的母系氏族遺存。

但是,你要知道,伯本意是排序的,伯父才是今天的伯伯,古代的伯不表示伯父的意思。
不過也有道理,伯、父在古代都是唇音字,魚/鐸部字,可能都是表示大的意思。類似的還有婆。這個可以看看鄭張尚芳、潘悟雲猜測的文章了。
我看樓主是有一定語言學功底的,那麼這篇論文我先扔過來,如果還有其他討論那我繼續更新。
***
[1]胡士雲,說「爺」和「爹」.語言研究,1994,(1)說「爺」和「爹」.pdf
[2]周巳琦,.淺談「娘」的詞義演變[J].赤峰學院學報:漢文哲學社會科學版,2015,36(4)淺談「娘」的詞義演變.pdf


扔個閩南語的例子拋磚引玉:

閩南語對媽媽,奶奶的稱呼都可以是"ma",聲調不同.(前面或可加上阿,阿ma).稱呼媽媽時,可能帶有喉塞韻尾.

民間習慣寫法,前者寫作"媽"後者寫作"嬤".

但是臺灣閩南語常用詞辭典中兩者都被寫作"媽".且"媽"表示奶奶時,為本字.表示母親時,顯示實際為替字.但未給出本字.

換句話說,"媽"字原本就是指奶奶.稱呼媽媽的時候的"ma(或mah)"本字並不是"媽"

當稱呼奶奶時,"媽"的聲調為陰上.而稱呼母親的聲調,本人為陽入.手頭的資料也可查到有讀作陽平和陰平的.

本人查詢了日本統治台灣時期編著的台日大辭典,並沒有找到稱呼母親為"ma"(或mah)的用法.同時,稱呼母親為「ma(mah)」的情況年齡越大越少,地區越偏僻越少。再考慮到上述聲調不一的情況,因此稱呼母親為"ma"(mah)的用法可能是推廣國語/普通話後受國語/普通話影響產生的.

以上的內容僅局限在閩南語範圍內.


說一個:母是「孃」,少女是「娘」,只是後來混了。


關於語言的部分,前面的回答已經很好了,我就題乾的『在以前不會引起很大的問題嗎?比如說官話的知府誤認為某地居民輩分不分無禮教甚至亂倫什麼的』說一下……
那什麼,古代人也不傻呀,他們也知道有方言,有各地說法不一樣的情況。西漢時期就有文學家楊雄編撰了《方言》一書呢。
何況讀書寫文章的人都要學通用的官話,書面語肯定都是用通用說法,除非是專門為了記載、描述地方話的文章。
如果是只會說官話的人跑到某個方言地區,肯定是要困惑一陣子的,然而,那個地方的話他整個都聽不懂,不只是幾個親屬稱謂的問題了吧。
誤會什麼的可能偶爾是會有發生的,很可能還常有會人嘲笑其他地方的說法,然而題干說的那種情況……古人真的沒那麼傻…… &<(= ̄▽ ̄=)&>


推薦閱讀:

山西西北和內蒙包頭的方言里「圪」這個詞是怎麼來的?
為什麼浙江有許多方言,但是浙江人說普通話沒一點口音特別標準?
中國有沒有保護方言的官方政策?
如何給方言注音?
台灣的國語發音是否聽起來更文藝?和大陸地區的普通話有哪些差別?

TAG:方言 | 漢語 | 詞語 | 漢語辭彙 | 現代漢語 |