同時學德語和法語現實嗎?

樓主幾年前學過德語,當時已經學到了B1,後來就到美國了,英語一直在提高,但是德語因為長時間不用基本快歸零了。。。現在因為興趣,又加上對以後工作的考慮,報了個班下個月開始學法語,但是總覺得德語就這樣放掉了有點可惜,所以也想是不是能把德語抓一下。

請教一下我這種情況,再重新學德語,是不是不但低效而且會影響法語的學習?有沒有人能跟我說一下法語跟德語之間衝突有多大(最好是有類似經驗的人來交流一下)?謝謝~

P.S 當年學德語的時候覺得對英語還是有點影響的,有時候想說英語的時候,會愣一下(詞語和結構轉不過來),但是現在的語境是英語語境,應該會好一點吧。


一年過去了,不知道題主的法語學得怎麼樣了?

就我呆在德國,德語從A學到C的經驗來說:一個語言B1等於不會;沒有學上C1,等於一放就忘。時間一長,B1可以瞬間降到A1,但是 -- C1很難忘成B1!

C1學到後,如果較長時間不用,磨幾天就差不多又能找到感覺。但是B1較長時間不用,等於要從頭學。區別就在於C1已經接近母語水平,至少看當地報刊雜誌,聽該國廣播電視,不至於一頭蒙。這樣即使學習者沒有專門話時間學習這個語言,隨便打開個電台,翻一份報紙,或者和一個老朋友發個郵件,也是溫習。但是B1學習者沒有這樣的環境,B1不能較輕鬆聽懂看懂原報刊原電視節目,要看的話也要看簡易版,帶注釋的,而這些資料一般都是以教材的形式出現。不專門去學,哪能看到?

說這麼多,其實是想跟樓主說,放開心好好學法語吧!爭取法語一步到位上C1!不管你法語本來想學到B還是C,你的德語都是肯定會忘得差不多的。你說你想德語法語一起學。這個我不建議!

我現在用德語專心學法語都稍有吃力(當然我的德語很可能沒有你英語好),比同班的德國同學理解法語單詞的能力差些(但我理解語法的能力比他們好),特別是想聽說一併跟上的話,真的很要花時間(他們聽說普遍比我強,天然近鄰語言優勢嘛)。你的法語也是在歐美家學的,應該可以看出歐美課堂很注重聽說,這些普遍都是中國孩子的弱項。但是沒有能做到聽說自如,一個語言其實等於沒有掌握的,來到了法語的土地還是不能自如交流。(我剛學完A2去的巴黎,仍舊覺得自己除了Je voudrais aller 說得最溜外,就蹦不出別的句型了,交流困難- -)

我也曾經動過心要不要把西班牙語和法語一起撿起來,畢竟歐洲的語言學習環境很好,要多利用,而且現在我天天要聽要說的德語已經差不多搞定,可以騰出手來。後來還是放棄了。因為學西班牙語已經幾年前的事了,我在國內其實也學到了B的水平,跟西語國家的人比比劃劃還能說上幾句,但是由於除了語法和閱讀翻譯,口語聽力完全沒有同時跟進,我到了德國後,偶爾遇見西班牙人問路,已經一句話都不會說,什麼都聽不懂啦。所以我破罐子破摔!既然早就忘完了,那就繼續忘吧。一個語言沒有上C1,就不等於掌握,就隨時會忘得乾乾淨淨,忘得自己突然想說也啞口無言。

德語就是我最好的參考:沒有上C1的時候,三天不學,回到解放前!但是現在三個月不去專門學,功底還是大概在!所以既然先選擇了法語,那就先把法語穩穩拿下!拿下後,它休想走!到那以後再放開開心心瀟瀟洒灑的學什麼西班牙語阿拉伯語,都行。至於是用德語,法語,還是英語學,it"s your choice!


平時使用德語和英語。法語已學習一年。

既然你已經報了法語,我認為可以先學習法語一段時間,形成了比較系統和穩定的法語思維,並且發音規則也已經熟練之後,再去學習德語。比如法語已經可以日常聽說讀寫,看個電影什麼的。

題主已經能夠熟練的使用英語,英語思維已經比較健全,和當年一定已經不一樣了,即使在和法語德語辭彙上有類似,對英語還是不會有什麼影響的,只要不是在說法語的時候用英語先思考再翻譯成法語。我在能熟練完成普通的英語聽說讀寫後開始學習德語,幾乎沒有遇到混淆的困擾。

但幾乎同步從零學習德語,個人認為會和法語學習相互影響。對兩個語言都不了解,在大腦里都沒有形成自己的語言區域,那將是一場不斷混淆,不斷分別,不斷忘記,不斷重新記憶的痛苦過程。

最明顯的是,德語和法語,就像也和英語一樣,有很多融合趨同的辭彙。再加上,德語和法語辭彙都有陰陽性(德語再多一個中性),如果你要同時從開始去記憶,我不知道會發生什麼。

舉個例子。比如the sun和the moon。在任何情況下你都不可能忘記,他們是太陽和月亮,已經形成了很精準的反射。這一天,你又學習了法語,soleil和lune。但老師說這樣寫是錯的,得記上詞性,所以是le soleil和la lune。soleil是陽性用le,lune是陰性用la,竟然和中國的陰陽不謀而合,非常好。題主記住了,不會和英語混為一談。第二天,你學了德語,Sonne和Mond。和英語好像,太陽和法語也很像,但月亮又是和法語完全不同詞源了。當然,老師說得加上詞性,Die Sonne和Der Mond。這時你發現,Sonne竟然變成了陰性用die,Mond變成了陽性用der。還好,我們只有一個太陽和月亮,否則隨之而來的還有各種複數變化,德語的冠詞還有格的變化。這樣的例子很多,這些相似,不同,陰陽,單復變化就這樣一直發生在學習過程中。

再來,相似辭彙的讀音,又是很像但不一樣,發錯了聽不懂。
the information, l"information, die Information; the prise, le prix, der Preis; the mathmetics, les mathématiques; die Mathematik, the card, la carte, die Karte; the costume, le costume, das Kostüm等等,而且有些意思也許會發生改變,比如英語里card就沒有地圖的意思了。

語法上也將是這樣的節奏。

我開始學習法語的時候已經學了很多年德語了,就像你學了很多年英語一樣。
所以建議如上。


現實啊,為什麼不現實?又不是兩種相剋的武功練了之後會走火入魔。
至於你學到什麼程度,那得看自己的興趣,努力程度和花的時間了。題主反正在美國,對於很多和題主一樣沒有語言考試壓力的人,學個外語純粹出於興趣的人來說,隨便同時學多少種都無所謂的。


如果在英語還不錯的情況下還要學習兩門歐洲語言的話,那麼學習德語和法語是最好的選擇。

歐洲重要的語言中,以使用人口和經濟發展水平算,有法語,西班牙語,葡萄牙語,德語,義大利語,丹麥語,荷蘭語,瑞典語,挪威語。

其中,羅曼語系的是法語,西班牙語,葡語,義大利語。日耳曼語系的是德語,荷蘭語,丹麥語,瑞典語,挪威語。

說這個的意思是,如果同時學習一個語系中的兩門,分不清語法和辭彙簡直是必然存在的。而如果兩個語系各選一個的話,日耳曼語系的德語是使用最廣的。羅曼語系的法語是使用最廣的。西班牙語的話,不是我歧視,國內語言尚未統一,大舌音也確實是技術活。

對於那些說大舌音不重要的,西語不發大舌音就像速食麵沒有調料包,吃薯條沒有番茄醬。

為什麼第一句我要說英語還不錯的條件下?因為英語如果學了很多年還是二把刀的情況下,可以證明不太有語言天賦,並不適合開始新的語言學習。


上周和一個會德語的法國小哥聊了會天,英語德語為主,法語為輔。目前感覺法語的動詞變位和聽說比德語難不止一點。

——————————————————大一下過英語六級後至今一年沒碰,最近開始背雅思辭彙。
德語自學三個月,上課兩個月,剛考了德福,估計15-17分。
法語自學了一周,看完發音視頻後用的多鄰國,剛買了大學法語簡明教程。
因為英語和德語的緣故(比如都包含很多法語詞),法語入門比較輕鬆。

不定時更新。


隨著一門外語的高強度學習,會對另一門外語的已有學習有所影響,比如好些辭彙想不起來,還有句式框架錯誤,甚至是口語發音。這些影響取決於這兩門外語的掌握程度,可以是暫時性的或者是長久性的。
題主學了一段時間法語的話,以前的德語感覺會更加遺忘了,但是現在英語受法語的影響應該不太大了。建議現在專心學好法語到C1水平,都應用自如以後,若干年後再把德語補起來。這樣法語可以滿足你工作生活的需求,德語作為興趣可以和朋友溝通。


那個啊,我學了好多種語言,法語德語也都包括在內,想要掌握好很多種語言,必須具備,強烈的想學+好的環境+好的老師+勤奮刻苦+好的天賦+足夠的時間+充沛的精力+好的運氣,不說全部滿足,至少也得好幾個吧


不建議除非天賦異稟 法語德語都比較難


先馬,等我把法語學到B1再來回答~


我大一暑假開始學法語,大三去了法國交流一年,現在26歲,學德語兩個月,和樓主共勉。我倒是沒有出現很多混淆的情況,大多數情況,碰到德語和英語以及法語中相似的內容,會自動回憶起英語和法語的東西,並進行比較。不過我感觸最深的是,記憶力真的大不如從前,同班的大二大三的小朋友們記憶力和反應都要比我快。所以一句話,學語言要趁早。如果你想學一門語言,還是不要拖到30歲之後。


推薦閱讀:

有哪些原本是某個學科/小圈子的專有名詞,後來被大眾濫用致使含義改變的詞語?
有哪些常在生活中出現,卻鮮為人知的錯別字和誤用詞?
英語中 first 和 second 的詞源是什麼?
大陸普通話有415個字音而台灣國語只有414個字音,少了哪個?
為什麼古代中國沒有統一漢字發音和音調而出現了各種方言?

TAG:語言 | 外語 | 法語 | 德語 | 外語學習 |