某些時候一些人把漢語拼音「yuan」(/??n/)的音發為 /?an/ 乃至 /?ɑn/ 是有意的嗎?為什麼?
註:漢語拼音的書寫不精確表示發音,普通話發音 yuan(üan)里的「an」和 luan(uan)里的「an」發音不一樣,而與 lian(ian)里的「an」一致。這裡討論的問題就是某些時候一些人把 üan 的「an」念得和 uan 里的「an」一樣的情況。
在民族唱法中常能聽到這種現象,而且不一定在句尾(也就不一定是為了押韻)。一些氣宇軒昂的綜藝節目主持人也會這麼念。一些廣告詞也這樣,比如最近播出的一個三元牛奶形象片片尾的「有愛、有緣、有三元」念成 [j??.ai.j??.?an.j??.san.?an]。(@DimLau 找到了這個片子,可以聽聽感受一下:http://v.youku.com/v_show/id_XMjgxNjY0Njky.html)其它 juan、quan、xuan 這幾個音似乎也有類似的現象,但不如 yuan 的這麼常見。
我記得之前看到有人提及傳統上一直認為 üan 與 an 是押韻的,那麼是否把 üan 念作 [?an] 較為傳統的發音?或者是否音樂里把 yuan 讀作 [?an] 是像把「的」讀作 di、把「了」讀作 liao 一樣的習慣?是否有某些書籍或論文討論過這個現象呢?
Ian、üan因同時帶有靠前的i、ü韻頭與n韻尾會使韻腹/A/偏前,就像uang中的a會偏後成為/ɑ/。這種主母音的移動是自然的,從音位上不會影響到押韻 (就像in、un、ün在普通話音系中是帶i、u、ü介音的en韻,儘管其中的e受到介音的影響,已經發得不十分顯著了,但依然與/in/、/un/、/yn/有所區別) 。
在不同的曲藝形式中,為了使咬字能夠清晰、響亮、符合該門曲藝形式的特點,往往會削弱介音對主母音的影響,屬於藝術加工,不能與日常口語做比較。
另外,即使包含介音,零聲母與非零聲母下的主母音也有著些微差異,如bian與yan。樓主的提問牽涉到了音位學中有爭議的問題。
目前這個問題學界有兩派意見。一類學者認為,普通話an、uan、ian、yan中的a所表示的音位是完全一樣的,都屬於a音位。衹是ian、yan兩韻母母音舌位較高,靠近[?];而an、uan舌位較低而已。另一類學者認為,普通話an、uan的音位是a,而ian、yan的音位是?;分屬兩個不同的音位a和?。這兩個音位是絕對不能混同的,國語中「伢子」≠「爺子」,有音位區分。
很明顯,《漢語拼音方案》的拼寫已經告訴我們,其製作者所持的是第一派的觀點,要不然他應該標記為an、uan、ien、yen纔對。將yan韻母中的近[?]母音[?]發成[a]或者[ɑ]的應屬一種方言現象,河北境內的北京官話區有這種現象。若按照第一類觀點,an、uan、yan三韻母的舌位一致,而ian的舌位略微偏高,靠近[?];但都屬於a音位。若按照第二類觀點,這些方言中an、uan、yan均屬於a音位,而ian屬於?音位。這種音變的起因是y介音引起的母音鈍化,使? &> a &> ɑ。若這種音變進一步發展,母音會進一步後高化,依次變為y?n、yon、y?n、yun,最終吞沒主母音變為yn。當然這需要幾百上千年的時間。應邀。拋磚引玉
發音的分化即是普通話的「四呼」開口呼(開) an(an)
合口呼(合) uan(uan)齊齒呼(齊) i?n(ian)撮口呼(撮) y?n(yan)在普通話里是不應該混的。
相混的原因應該是某些方言人士發不好üan音。並且漢語拼音方案也有誤導性。即使標成üan也不太好,何況ü上的兩點還通常省略。@蘓北電鑽殺人狂有些問題是否屬於neutralisable opposition?另外對於音位底層,共時和歷時的思考並不矛盾吧
According to Zee (2003) and Duanmu (2003), Mandarin undergoes a phonological process named Triphthong Raising, where segments in the rhyme like [high][low][high] becomes [high][mid][high].
Here [i] [y] and [n] all require a high tongue tip position. Therefore Triphthong Raising raises the in-between [a] to a higher [?] (or [?], if you like).這個問題應該是漢語拼音方案的誤導沒有去嚴格區分同一個韻母在四呼中可能存在不同的發音讓人們直觀得覺得它只有一種發音,無意識得去自作聰明得糾正了本來準確得發音。
--------本回答可忽略----------------------------------------------------------------
回答經過修改:我已被告知我的以下回答跟提問者提的問題不是一回事,但是有知友建議保留,所以我就沒刪了。
在壯族的語言發音中,是沒有圓唇音,既沒有ü也沒有üan,所以壯族人說普通話只能這樣習慣發音:「發源」 念成 「發言」「語句」 念成 「以記」「圓圈」 念成 「言尖」 (註:壯族語言中也沒有送氣音,所以q發j音)「信譽」 念成 「信義」推薦閱讀:
※「質量」與「教室」的正確發音?
※現在的普通話相比上世紀的普通話在語音上有什麼變化?
※如果49年時中國定粵語為普通話,對中國的文化、社會、風氣將會有怎樣的影響?
※「你有去過北京嗎?」里的「有」是怎麼來的?何時出現的?
※上海人說滬語是否經常夾雜普通話?為什麼?