學義大利語後你染上了什麼毛病?

已經有德語日語法語的相關問題了,學義大利語的筒子們也來說一說吧( ????? )

窩自己的小毛病是說謝謝就想說Grazie【好初級的毛病2333333


想了一下,嗯嗯。

這個問題已經出現了快一年:我經常打漢語拼音拼到:類似「比」「東」的字時,會拼成:「pi」「tong」這樣。聲母b誤拼的幾率特別高。


Bella zio
主要問題就是
習慣性的不說主語,能省略主語不影響語義的話都不會說主語的~
然後就是說中文都有點翻譯腔了~基本都能直接詞對詞原封不動翻譯到義大利語~

然後,belin我現在超級喜歡用義大利語說髒話的~反正義大利人不當回事,中國人又聽不懂~

補充:
自言自語的時候腦子裡蹦義大利語~
不會讀英文了~發音直接成了義大利式英語~
請學過義大利語的同學嘗試閱讀以下英文單詞:
due,come,state

我……我我……不會念自己名字了!腫么辦!


覺得英語中的"will/would"很落後


雖然目前義大利語還不是非常好

但是,我已經深深著了義大利語的道

義大利人一看到我的東方面孔就會用英語跟我交流
然後我都會說puo parlare l"italiano com me?(您可以跟我說義大利語嗎),你說義大利語我能聽懂,英語我實在無能為力。

然後張口閉口si si si 哈哈哈哈

嗯,在佛羅倫薩,幾個中國朋友,我跟我朋友兩個中國人,他說中文,我居然下意識用義大利語回答

當我的義大利語說出口的時候,空氣都暴露著嘲笑的氣氛,被朋友他們笑得,唉

還記得在梵蒂岡教堂頂,因為爬樓梯結識了一個英國人

鬼知道我一個中國人一直用義大利語,同一個不會義大利語的英國人是怎麼巴拉巴拉溝通一堆,還聊得非常愉快

這就是那小哥

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

這裡是在義大利留學的Shu

更多義大利留學的生活嘮叨請戳鏈接shu的:我的義大利留學 - 知乎專欄關注

我想和你嘮嘮我和義大利的故事

也想跟你聊聊我的老情人翡冷翠
你想要去的學校想要去的城市我都可以先你去看看

歡迎勾搭約稿+點贊

我這麼高冷

肯定會搭理你的

認真臉

認真臉


一定是這個:

Vaffanculo!
Vaffanculo!
Vaffanculo!
--15.6.15--
其實義大利人還有好多手勢,據傳是因為各地方言迥異,無法溝通,因此兩個義大利人講話的時候必然是手舞足蹈。
最近看到一張不錯的圖:

搬運一篇來自《環球時報》的文章:

義大利人說話有個有趣的現象,就是不打手勢說不了話。不僅是在面對面交流的時候,雙手不停地比劃,就算是打著手機或者抽著煙佔了一隻手,另一隻手也一定是在空中上下舞動著,情緒激動的時候甚至還需要軀幹和大腿的運動加以配合。一個外國人學會了義大利語而看不懂義大利人的手勢,在交流的時候就總有「一瘸一拐」的感覺。

  「手若綁起來不會說話」

據統計,義大利人在日常生活中經常使用的能準確示意的手勢就有250多個,做手勢的次數基本上跟說話的詞語數是一樣的,就連義大利人自己都笑稱「如果把手綁起來,我們都不知道該怎麼說話了。」比如,中國人用手指表示數字8的「手槍」手勢,保持這個手型並左右轉動手腕,這是表示啥東西都沒剩下或者商店關門的意思;張開五指抓住下巴並向下摸鬍子的動作,意思是某人去世或對自己性命不保的自嘲;而五指併攏用手背從裡向外摸下巴,再配上撇嘴的表情,就是「這事兒跟我沒關係」,就連義大利的小孩兒也會豎起食指並戳向臉蛋兒,然後來迴轉動,這是在說「這東西真好吃啊」。

南方的義大利人比北方的義大利人更愛用手勢,《環球時報》記者一次在那不勒斯迷了路,正好看到一個剛從超市出來的老大爺經過,於是我趕忙上前詢問。誰知這老大爺聽完我的話卻用眼神示意我先幫他把手裡大包小包的東西放到地上,然後這才攤開兩隻手,聳了聳肩,操著那不勒斯方言回答道:「對不起,我不知道啊!」義大利南方人不僅手勢豐富,而且還喜歡身體上的接觸。用大拇指和食指骨節掐幾下對方臉上的肉,那是在說「你真可愛」,而用手指彈撥對方的耳朵,則是含蓄地問道「你不會是同性戀吧」。

  聽不懂方言,看得懂手勢

義大利人認為肢體語言比聲音更能傳遞真情實感,而說話不愛打手勢的人則被認為是嚴肅冷漠、不容易讓人親近的人。這些形形色色的手勢不僅反映了義大利人開放熱情的外向天性,還有著上千年的歷史,尤其是包括西西里島在內的義大利南部地區,手勢傳統可以上溯到公元前六七世紀。據說當時義大利南部成為了希臘的殖民地,義大利人借鑒和引入了希臘人說話時的手勢,並在之後為了與法國、奧地利、西班牙等歐洲移民同居的環境中保持本國人的認同性而被廣泛使用,最後逐漸形成了一直延續至今的說話習慣。

北方的義大利人在說話的時候往往不喜歡身體的接觸,但他們也認為手勢是實現溝通的需要。因為標準的義大利語是通過但丁的《神曲》和彼得拉克以及薄伽丘的作品在托斯卡納方言的基礎上逐漸形成的。義大利雖然國土不大,可方言不下幾十種,甚至相隔不到幾公里的兩個地方人說話的口音都不一樣,一個米蘭人根本聽不懂西西里方言,那要溝通起來怎麼辦?只要用手比劃比劃,兩個人就算都不會講標準的義大利語也能大概明白對方要表達的意思。除了方便交流,手勢的另一個妙處還體現在表達憤怒不滿、忍無可忍或者一些「重口味」的情緒和捉弄人的小玩笑中。比如用食指敲幾下太陽穴,那是在說「你頭腦有問題」或者「你簡直就是瘋子」;大臂帶動雙手猛地從下向腦後上舉,貌似掀翻了一張桌子,這表示說話人怒氣衝天,讓對方「滾一邊兒去」。

義大利人的笑談中總離不開的笑料主角原總理貝盧斯科尼,就有過用手勢開美國總統奧巴馬玩笑的故事。2009年匹茲堡G20峰會的時候,貝盧斯科尼受到奧巴馬的接見,當時上前迎接的還有奧巴馬的夫人米歇爾。老貝一見到米歇爾,先是笑成了一朵花,然後緊接著張開雙臂,兩隻手手心相對並同時轉動手腕做弧形狀。這個手勢是義大利男人對女人美貌的讚許,雙手弧形的運動軌跡是對美女「豐乳肥臀」的抽象表達。只可憐奧巴馬不明白這手勢的意思,恐怕連「吃醋」的機會都沒撈到吧。

義大利語教育有「手勢猜謎」

同一個手勢有時候還會有不同的意思,比如朋友之間開玩笑的時候,常常左右手手心朝向自己,同時伸出大拇指和食指,相對構成一個大圓圈,然後雙臂還要上下顫抖,如果說話者面帶微笑,那是在說「你真走運」,相反如果面帶怒氣,則是警告對方「小心我揍你」。 全世界通用的「豎起大拇指」,是表示對某人或某事的讚賞。如果把指尖指向嘴,那是義大利人邀請你去喝兩杯小酒;要是把大拇指朝下指,讚許就變成了喝倒彩。原來這個手勢是古羅馬時期用來判決被打敗的角鬥士命運:國王伸出向上的大拇指,說明這個角鬥士的表現英勇,即使被打敗也可以活命,而如果大拇指向下,則是國王覺得他的表現不夠精彩刺激,示意獲勝的角鬥士可以將敗者殺死。如今千年過去,這個手勢絲毫沒走樣,乃至現在義大利小孩兒打架時,看熱鬧的小朋友們也會將拇指朝下示意將對方徹底打倒。

義大利人還把一些常用的手勢編成說唱音樂發到互聯網上,給外國人「掃盲」。「手勢猜謎」的教學方法也被用到了義大利的外語教學的領域,枯燥的單詞記憶變成活靈活現的生活場景再現,用外語講出自己熟悉的手勢含義,既愉悅了課堂氣氛,也達到了良好的教學效果。

本報駐義大利特約記者 田平沙


答案都好矯情。


除了考四六級的時候,英語義大利語經常切換不過來以外,也沒啥毛病。


完全無法正確的發音一些英語單詞 比如per
下意識的回答都是義大利語 買東西都會說si
平時中文都不習慣說尊稱 學了義大利語開始有意識用尊稱了
有時候說句中文還會下意識的想自己用的什麼時態 想想覺得還挺有意思
說話帶大舌音


Get意式英語,尤其是 ing 結尾的單詞,一定會把g念出來!
還有手勢啊!回國說話也手舞足蹈的,我媽懷疑我是不是多動症了!

特么p/b, t/d分不清了,尤其是在手機打字的時候,懷疑輸入法有問題,其實是我打錯了(可能是個假中國人)
還有就是看球的時候,國內凌晨的時候,我一個人在吼Dai! Vai! Goal!(要用意式英語)Ma vaffanculo!Mannaggia!


講中文和講義大利語是兩個人。


對義大利也就那麼一點點了解,絕對不是萬事通。

神經質的寫手,碼字全看心情。

最記仇的小女子,惹我生氣我就寫篇文章指桑罵槐。

歡迎關注我新開的矯情專欄(順便說說義大利生活、留學那些事兒):

人生如逆旅,我亦是行人——La mia Italia


看到英語全按照義大利語讀法讀,
對於所有字母的語言都特別敏感,會去特意聽一聽
學了義大利語後覺得英語時態格外簡單
和外地人和外國人說話語速會格外放慢一點,因為體會過語速快聽不懂的痛


凡遇到外國人問我:can you speak english?

我都會下意識的回答:sì


忘了英語怎麼讀了!!! 很多人都會這樣,我剛開始學義大利語幾個月也是。

但是,這些年過去之後,我又想起來了,又會讀啦,


我一般沒情緒的回答,再帶點無奈的感覺就會說

va bene

給你們個表情包自行感受


學習義大利語以後,講話很愛用手勢了、、、、

不自覺的用義大利與的發音去說 英語,很詭異 o_O


「來這位同學,film,professor,camera,cane,computer,University,這幾個詞讀一下」


1.不會說英語了,在電腦上輸入英語單詞時,我會用義大利語的拼法拼出來,然後再輸入,覺得之前背英文單詞的方法很low很慢


2.說英語的時候總是不自覺地si si si ,意識到的時候總是心裡默默罵自己好蠢


3.覺得其他語言都不好聽,發音都不圓潤

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

更多留學的信息請關注知乎專欄--義大利留學奇葩說

如果你有心,你會在知乎的平台發現大量有用的信息

如果你有心,把關於義大利的所有信息整合,你不只能解答自己的疑問,還能幫別人解答疑問

vivi,只是幫你把信息歸類、整理、總結、讓你直奔主題


意式英語已練成 …


學義大利語的 你們傷不起!

姐怎麼就踏上了學義大利語這條不歸路啊!

尼瑪誰說義大利語是最美的語言!尼瑪誰說義大利語有氣質就更唱歌似的……

尼妹啊!我一口鹽汽水噴死你!

好吧我承認有一句義大利語最好聽 送給你 vaffanculo啊!很好聽!有沒有!!在球場上就更好聽了!Inter Inter vaffanculoooo!!!!!

陰陽腫么了 就賣你法語西語有陰陽啊 我意也有!

一些是男的一些是女的啊!也有不男不女的啊!

為甚麽手是女的 可是長成男人樣啊!女扮男裝啊!

尼瑪的顫音啊!!!好聽個P啊!

還要咕嚕漱口水練啊 咕嚕咕嚕 咕嚕咕嚕 神馬都不用幹了天天刷牙去吧!

RRRRRRRRR!!!

LLLLLLLLLL!!!!

大梨人自己都不會縮啊!!!

失態神馬的姐都不想吐槽鳥 管你遠過去時近過去時未完成過去時,勞資就用一般現在時有木有問題啊!!誰聽不懂啊站出來!!!勞資說話從來就只用三種時態!!!你們誰用三種以上的 站出來!

神馬來啊去的分來分去分不清 分你妹啊!我愛用哪個用哪個想到哪個說哪個,誰聽不懂啊站出來!

勞資就算不小心把第二人稱邊位縮成第一人稱,也重來沒有人有意見的好不好!哪個聽不懂啊 再給我往前站!

真正重要的是足球辭彙啊聽到沒有啊!尼瑪那麼多人在大梨人面前丟人說神馬forza milano!Milano你妹啊!Milano是神馬東西!你眼睛一瞪茫然地說 就是A.C.Milan!大梨人比你還茫然,那是Milan Milan!

哪個傻逼以為Firenze是佛羅倫薩隊的啊!Fiorentina淚流滿面啊!

還有 哪個人說我把Genoa拼錯的啊!!!

說到足球就更來氣了 Lazio你雙性人啊!你大區叫Lazio了你球隊也不改改名字!一會兒男人一會兒女人的!你羅馬城倆球隊都是菇涼!有出息木有!

還是Juventus最霸氣啊!已經成為J的代表作了!!!大梨字母表木有J的啊 木有!這是外來單詞!老濕問 J開頭的有哪些詞!!Juve啊!可是尼瑪有些尤文球迷就是把他簡稱成Juven!好吧 大梨語從來不教這個啊!!被人恥笑啊!!所有單詞縮寫結尾必須是母音啊母音!!!

縮寫就更特喵的坑爹了 人家昵稱喜歡把東西往小了叫 David叫Davidino啊 Paolo叫Paolino啊 你妹就你Pazzini長臉 非要本來就叫ino/i 好吧 於是乃的簡稱是pazzo!好吧 瘋狂的帕奇尼 偉大的帕奇尼 Pazzo Pazzo很霸氣有木有!你腫么不覺得pazzolivo比較霸氣呢!還有Chiello!Mancio!!你們都站出來 生來比人小 叫出來都比人大啊!

簡稱神馬的最討厭了 簡寫更討厭 神馬ti voglio bene……tvttttb 我喜歡你 t可以無限加的 原來TT越多代表越喜歡?大梨人你們邪惡啊!有沒有!Bacio好好的乃們就喜歡叫bacione ne ne好聽得很是么!

尼瑪本來學大梨語以為多學一門外語 以後可以鄙視那些只會英語的人啊 可是!大梨語你害得我不會縮英語了!!!勞資曾經也引以為豪的英語啊 現在連發音都不會了!University腫么念啊啊啊!尼瑪勞資總是笑話大梨人又傻又天真 英語處於幼兒園階段水平 現在 我偶爾和他們說說英語 結果發現自己是小托班水平了!!!我要縮英語啊!!我的英語居然比大梨人還坑爹了,腫么辦啊!腫么辦!

我連yes都不會說了 只會si si你妹!

學完義大利語 不會英語鳥 從小學就學的英語不會鳥!你傷得起么!要你學大梨語!

豬塞佩同學身為大梨人特喵的說英語都不帶主語的了!我們中國人 誰還記得要主語啊 誰記得!!

所以說 大梨語害人不淺 有沒有!


想說yes,條件反射說sì。


人越來越聒噪:)


不認識的英語單詞再也不會讀了......
以及如果在英語里拼法一樣,也不會用英語讀了。
OK永遠讀作歐gay。
還有就是發表感慨的時候一定要...


推薦閱讀:

大學學小語種專業的感受?
除了教材(現西或走遍西班牙)請問還有哪些書適合西班牙語專業新生讀?
用外語再學一門外語是什麼感覺?
翻譯專業對於理科生怎麼樣?與小語種比較起來哪個好呢?
去北外上外學小語種與在澳門大學學葡語相比,孰佳?

TAG:習慣 | 義大利語 | 小語種 |