為什麼法語中很少有w開頭的單詞?
12-29
我見過的常用的w開頭的法語單詞:week-end,wagon
可是這兩個詞是來源於英語的。
Grimm"s law
簡單地說,研究印歐語系的語言學家發現,從原始印歐語分化為原始日爾曼語和原始拉丁語時,gw和kw音在原始日爾曼語中主要演變成為w,而在原始拉丁語中沒有演變或演變成g和k。
舉個例子,威廉在英語和德語里都是 William或類似的寫法,但是在法語里就是迥異的Guillaume.再舉個例子,歸爾甫派和吉伯林派,即中世紀的教皇派和德皇派,在法語里是Guelfes 和 Gibelins, 在德語里是 Welfe 和 Waiblings.
樓主這個問題問得很好。
法語是羅曼語言,是由拉丁語演變而來的。
而拉丁語中本身是沒有Y,Z,J,K,X,U的。
現代羅曼語言中的I,是J演變而來
現代羅曼語言中的U,是V演變而來
J、K、W、X、Y這個五個字母至今在義大利語中都沒有
實際上,法語中w這個字母就極其少見,並不僅限首字母
推薦閱讀:
※法語、德語、意語、西語,哪個最好學?
※在外交領域,為什麼法語被稱作「最精確的語言」?
※法語名詞有沒有專門的陰陽性轉換工具?
※請問王小波引莫泊桑這段文章的出處和原文是什麼?
※Japrisot 的發音是怎樣的?