詩經里的《桃夭》《女曰雞鳴》如何選擇?結婚時寫進喜帖
婚禮請柬自己設計的,想加一首古詩在上面,請柬風格偏文藝點,挑選了詩經里的兩首(女曰雞鳴的就是一句),桃夭是傳統結婚祝福,女曰雞鳴通過日常情景又能表達出夫妻情深,請大家幫我做個決定啊!
<國風·周南·桃夭>
桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。《鄭風?女曰雞鳴》
宜言飲酒,與子偕老。
琴瑟在御,莫不靜好。
【民國結婚證書上的一段話】 「兩姓聯姻,一堂締約,良緣永結,匹配同稱。看此日桃花灼灼,宜室宜家,卜他年瓜瓞綿綿,爾昌爾熾。謹以白頭之約,書向鴻箋,好將紅葉之盟,載明鴛譜。此證。」
不記得在哪裡看到的,和 @小八 的類似,我是把我準備結婚用的搬出來了,害羞捂臉走。
.
選擇《桃夭》比《女曰雞鳴》好
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
006.《周公夫人與姪女簡書》
引言』 . 武王英年早逝,除長姬於武元年下嫁陳國國君,其餘子女尚少小。
成王二年,季女姬蘭、即武王少姫十四周歲,該出嫁了。然其捨不得撫育
她的叔父、叔娘和從小玩到大的兄弟姐妹而不願出嫁。作為親叔娘的周公
夫人看在眼裡、急在心裡,於是寫此信勸嫁。此簡書經成王室大司樂譜曲
後,題名為《桃夭》之樂歌。其歌詞參考譯文如下:
. 桃枝夭夭 灼灼桃花 女大當嫁 以夫為家
. 桃枝夭夭 青青桃實 女大當嫁 以妻為室
. 桃枝夭夭 綠葉蓁蓁 女大當嫁 邦國家人
【札記】《毛萇·詩序》曰:「后妃之德也。」實之,周公夫人寫此信給姪女講
室家之人倫道理,苦口婆心是也。政冶聯姻自遠古伊始,家天下政治理念也。
至於季女姬蘭會嫁給那國君侯,其主持王室政務的成王太保召康公自會發出
聯姻信函,我們就不必替古人操心了,《召南》中自有安排。
中國民諺「桃花運」,便是典出此信。此簡書寫於成王二年春,桃花盛開之時。
婚後選《女曰雞鳴》
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
094.《鄭文夫人與夫君簡書》
『引言』 鄭文夫人聽說在京鎬為卿的夫君要回鄭,卻又不見歸,於是寫此信作打探。
此簡書經鄭穆宮廷司樂譜曲後,題名為《女曰雞鳴》之樂歌。其歌詞參考譯文如下:
我說雞鳴 你答未旦 叫你視夜 啟明燦爛
棲禽將翔 野鴨大雁 箭繩已加 射禽適宜
宜情飲酒 與你偕老 琴瑟歡娛 莫不靜好
知你將歸來 雜佩以備贈 知你歸途順 雜佩以慰問
知你心情好 雜佩以回報
【札記】《朱熹·詩集傳》曰:「此詩人述賢夫婦相警戒之詞。」失之,賢妃憶君、
勸君,望君也。一丶二章夫人回憶小兩口從前閑逸的小日子,所以稱「士」,尙
未立君之時;三章勸夫君別在做王卿,回國來過「飲酒琴瑟」、「偕老靜好」的相
濡以沫的夫妻生活;四章表答了得知夫君將歸的喜悅心情。
此簡書作於公元前627年,次年,據魯僖公左史之《春秋·僖公三十二年》記載:
「夏四月已丑,鄭伯捷卒。」
.
恭喜結婚:)
以下是我的個人意見 希望對你有幫助。
一、先看詩歌內容:
桃夭
以桃花桃葉桃果 稱讚新娘相貌德行。
以下分割線內正好是我前兩天寫的讀書筆記 貼來作為參考。
--------------
感覺跟樛木(詩經國風第四首)是相對應的。
我讀的時候在想 在那時候女子的地位應該是不會得到這樣一首詩的 換句話說 這首詩是祝賀新婚的人 或者媒人 或者親戚 在對新郎說 你放心吧 你看她長得那麼漂亮秀氣 肯定是一個好妻子。
-----------------
所以內容上來說 我認為桃夭用與祝福他人結婚比較多。如果是您的結婚請帖的話 桃夭在內容上是不太合適的。
二、再說文風 明顯 桃夭相對接地氣兒一點 女曰雞鳴文藝一點 看您的風格和喜好了。
三、最後說結構 嗯 畢竟請柬 還是簡明比較好。
-------------------
此外推薦樛木的首句。
南有樛木,葛藟纍之。樂只君子,福履綏之。
南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之。
南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之。
以下依然是我的讀書筆記:
不認為是貴族階級互相祝禱 但也不是沒可能。
三句話意思基本一樣 葛藟纏繞著樛木 君子你新婚快樂 我祝你萬事如意。
考慮一下作者是什麼角色 我第一反應是妻子 那應該是相當真摯的祝福了。
看到也有人猜想是喜歡著「君子」的另一個姑娘 假設真的是這樣的話 那這首詩就夠悲情的。I wish nothing but the best for you.的感覺。宜言飲酒,與子偕老。
琴瑟在御,莫不靜好。
出處只寫詩經好了
「兩姓聯姻,一堂締約,良緣永結,匹配同稱。看此日桃花灼灼,宜室宜家,卜他年瓜瓞綿綿,爾昌爾熾。謹以白頭之約,書向鴻箋,好將紅葉之盟,載明鴛譜。此證。」
「喜今日嘉禮初成,良緣遂締。詩詠關雎,雅歌麟趾。瑞葉五世其昌,祥開二南之化。同心同德,宜室宜家。相敬如賓,永諧魚水之歡。互助精誠,共盟鴛鴦之誓。此證。」
「從茲締結良緣,訂成佳偶,赤繩早系,白首永偕,花好月圓,欣燕爾之,將泳海枯石爛,指鴛侶而先盟,謹訂此約。」
「喜今日赤繩系定,珠聯璧合。卜他年白頭永偕,桂馥蘭馨。此證。」
「禮同掌判,合二姓以嘉姻,詩詠宜家,敦百年之靜好,此證。」
民國結婚證書建議用《詩經》里的《樛木》
個人比較喜歡桃夭,意義很好,而且念起來抑揚頓挫,溫婉柔和
第二個到處都已經用濫了恭喜結婚
喜帖的話用前面一個比較好 因為桃夭主要表現在姑娘很美會宜室宜家 女曰雞鳴的話主要是婚後的琴瑟和諧 應該用在雙方之間 或者婚禮現場之類的 邀請的話用前者好
推薦閱讀:
※「停車坐愛楓林晚」中,為什麼「坐」解釋為「因為」?
※一個中文流利的外國人,看到古詩詞是怎樣的一種感覺?
※如何優雅地接諸如「夜闌卧聽風吹雨,鐵馬是你,冰河也是你」的句子?
※竹枝詞與嚴格意義上的七言絕句有什麼區別?
※如何評價下面這幾首詞?