日語中一個漢字的讀音有好幾個,該如何有效地記住?

日語中一個漢字既有on-yomi和kun-yomi。

例如:「日」的On-yomi讀音有「に、にち」,

Kun-yomi的讀音有「び、ひ」等。

有什麼好的方法可以高效地記住這些讀音呢?

是單獨地硬背這些漢字的所有讀音,還是先不必急著全記住,而是遇到具體的單詞時再背?


學習日語漢字音,你會經歷很多個階段。

初級階段:

1.1. 在五十音圖還沒背熟的階段,只能死記硬背(從題主把ち打成了ら來看,也許題主還處於這個階段)。

1.2. 五十音圖背熟了之後,你會發現日語中漢字的讀音有兩種,一種叫音讀,跟漢語有點像,另一種叫訓讀,跟漢語沒關係。你也會大致掌握音讀和訓讀的使用場合:一般單個漢字用訓讀,多個漢字連在一起用音讀。

中級階段:

2.1. 你會發現有些字的音讀和訓讀還不是唯一的,似乎可以按意思區分。比如「楽」字的音讀,讀「がく」的時候是音樂的意思,讀「らく」的時候是快樂的意思;「空」字的訓讀,讀「そら」的時候是天空的意思,讀「から」的時候是空白的意思。

2.2. 你會發現很多單字的讀音在連成詞後會發生變化,比如連濁(中國 ちゅう + こく = ちゅうごく)、連促(學校 がく + こう = がっこう)。

2.3. 你會發現有些多字詞的讀音是沒法拆分到每個字的,比如「明日」(あした)、「紅葉」(もみじ)。

高級階段:

3.1. 你會發現有時候僅憑意思並不能完全區分漢字的多種讀音。有時候還要看漢字在單詞中出現的位置,有時候則完全無法區分。題主舉的「日」字的多種讀音,就是在這個階段才能完全掌握的:

a. 音讀,有「にち」「じつ」兩種:
a.1. 當「日本」講的時候,一律讀「にち」,「ち」可能與後面的音節發生連促,例如「日米」(にちべい)、「日産」(にっさん)、「來日」(らいにち);
a.1". 「日本」這個詞本身有「にっぽん」「にほん」兩種讀法,前者是規則的連促,後者是不規則音變;
a.2. 當「太陽」或者「天」講的時候:
a.2.1. 若在詞的開頭,則讀作「にち」,例如「日常」(にちじょう);
a.2.2. 若在詞的結尾,則讀作「じつ」,例如「翌日」(よくじつ)。
b. 訓讀,有「ひ」「か」兩種:
b.1. 當「太陽」講的時候,一律讀作「ひ」,常見的幾個詞不連濁,如「朝日」(あさひ)、夕日(ゆうひ);
b.2. 當「天」講的時候:
b.2.1. 單用時讀作「ひ」,比如「子供の日」(こどものひ);
b.2.1". 「日々」連濁,讀作「ひび」;
b.2.1"". 「年月日」連促,讀作「ねんがっぴ」;
b.2.2. 與前面的漢字構成複合詞時連濁讀作「び」,比如「記念日」(きねんび);
b.2.2". 特別地,「曜日」讀作「ようび」;
b.2.2"". 注意與 a.2.2 的區分:此條中去掉「日」還是個詞,a.2.2 里「日」是詞的一部分;
b.2.3. 接在 2~10、20 以及 10*k+4 的數字後面時,讀作「か」,前面數字的讀音也需要記憶;
b.2.3". 「1 日」指每個月的第一天時,讀音特殊,讀作「ついたち」;指「一天的時間」時,讀作「いちにち」;
b.2.3"". 「30 日」有「みそか」的讀法,但現在只用於「おおみそか」(大年三十)了。

3.2. 你會發現音變的發生並不總是有規律的,比如「中國」連濁,「韓國」就不連濁;「夕暮れ」連濁,「夕風」就不連濁,似乎只能背。

3.3. 你會發現有些詞明明有正常的讀音,有時卻硬是讀成另一個詞,並開始自己使用,比如「宇宙」讀作「そら」,「地球」讀作「ほし」,「季節」讀作「とき」……恭喜你得了中二病。(這條本來想放在下一階段的,但它的發病期往往比較早)

走火入魔階段:

4.1. 你會發現漢字的音讀分為吳音和漢音,它們保留了古漢語的「入聲」……恭喜你掉進了音韻學的坑。

4.2. 你總結出了音變的一些規律,比如「ん+は行」幾乎一定會連半濁;比如當後一半已經有濁音的時候就不會再連濁(3.2 的「夕風」就是受這條規律限制);比如吳音喜歡連濁,漢音不喜歡連濁……恭喜你掉進了詞法學的坑。

4.3. 你會發現有些詞的讀音似乎能拆分,但是漢字不按拆法寫,比如「向日葵」(ひまわり、日回り)、「狼」(おおかみ、大神)。恭喜你掉進了詞源學的坑。

4.4. 你會發現有好多平時寫成假名的詞居然有漢字寫法,比如「囁く」(ささやく)、「饂飩」(うどん),然後你會去故意搜集、記憶這種詞。恭喜你可以去參加「漢字王」大賽了!


不急,在具體辭彙以及語境里記憶,很容易的。

舉例:比較複雜的「生」

一.音讀
1. せい 「生活」
2. ぜい 「平生」(1的濁化)
3. しょう 「生涯」「一生懸命」
4. じょう 「誕生」(3的濁化)
5. そう 「麻生」(日本的姓)
(這個不太清楚算不算音讀)

音讀來源於漢語,讀音和漢字很接近,而且出現在雙音節的漢語辭彙里,很好記。時間久了還能自己猜到某個字的音讀呢。

二.訓讀
6. い 「生きる」動詞,意為「生存」
7. う 「生まれる」動詞,意為「出生」
7.5 うま 「生れる」同上,只是把ま算進去了
8. なま 「生意気」形容詞,「熟」的反義詞
9. き 「生地」 固定搭配,名詞,意為「質地」

以上是自己知道的「生」字讀音,然後查了一下,在各種生僻地名、名字里出現的讀音,竟然多達上百種…

PS:更複雜的有濁化和音便,如:
「居酒屋」いざかや
居、酒、屋,三個字原本讀作い、さけ、や。 放在一起後,さ濁化成了ざ,け則音便成了か。
對於初學者來說,這些就老老實實記吧…


你是用英文教材學的日語么。。。。。。


閩語區亂入,表示就是死記硬背。我地漢字發音分「文讀(讀書音)、白讀(本地音)、訓讀(替讀)、連讀(變讀)」。
連讀就是特定片語下漢字發音改變。比如兒讀oe。當「囝兒(子女)」兒讀ning。


先不必急著全記住,記詞。

日語中甚至有

せい-はい [0][1] 【成敗】

せい-ばい [1] 【成敗】 (名)スル

這樣的情況,所以必須記詞。


在日留學生來答一發。

我在剛接觸日語的時候也遇到了題主同樣的問題,為什麼同一個字在不同的語境下會發不同的音。主要是因為日語里的詞在不同語境需要通過音讀和訓讀進行區分。音讀和訓讀的區別就在於音讀的部分是日本古時候流傳下來的讀法,而訓讀的讀法是揉合了漢字的讀法。請先理解這一點。所以初學者在熟記50音圖後開始學習單詞的時候會覺得為什麼有些詞記的快有些詞記的慢,回過頭一看記的慢的那部分多數是訓讀的詞。

上面講了一下音讀和訓讀的主要區別。接下來說一下具體情況中如何去記。

首先是音讀。
學生→がくせい
數學→すうがく
學習→がくしゅう
學校→がっこう
學歴→がくれき

上面舉了數個關於「學」這個詞的詞語,不知道有沒有發現這些詞在漢語里也可以一一對應,甚至還能找出一點點讀音上的相似感。這就是因為參雜了漢字的讀音在其中,而且需要用到音讀的地方多半是辭彙(敲黑板)。在學習到N2左右水平的時候你會發現「く」以及某些音,後面接某些行是會變促音的,這個需要辭彙積累。

然後是訓讀
學ぶ→まなぶ

訓讀的話就是動詞了,而且這個辨認方法可以套用在絕大多數的詞語上。還有一些日本本土就有的一些動物,物品也會用到訓讀。
例如
「団扇」→うちわ (訓讀,日本獨有的)
「扇子」→せんす (音讀,中國的)

我覺得初學者在學習日語的時候沒有必要說文解字,強迫幾下所有讀音,只需記住在那種情況下用哪種讀法就可以了。說文解字是需要語言積累的而不是通過學習讀音就能學會的,而且也記不住。

加油吧!騷年!

————————
純手打求點贊!!!


我的外教告訴我的:
比如說【王】拼音是wang
日文就是おう長音
【風】,feng,日文ふう長音
【行】,hang,こう
【忙】,mang,ぼう
...
基本上以ng結尾的漢字音讀時都有拖長這個規律..
而像【麺】mian 、めん
【粘】nian,ねん
【天】tian,てん
這種以n結尾的單詞通常以ん結尾..
すごいですね、日本語


手動再贊一次高贊答案。
結合答主情況,想說初學時,尤其是業餘愛好者學習日語,不必在背單詞這個事情上過分糾結,追求特別專業的學法,但基礎語法一定要學紮實

我的情況是大四保研後比較閑就開始學日語,一年時間過了N1。當然這對日語學習來說只是開始。
簡單分享一下我的做法——

因為擔心自學在發音上一開始就跑偏,所以我在語言學校報了個0到N3的班
每星期上三個下午課,三個月課程結束。
這樣的好處是我在發音上沒問題,卡住很多自學選手的動詞變形也沒感到困難,基礎語法學得很快。
有老師同學在身邊真的不一樣。至少目前的網課替代不了。
有條件的話真的建議跟班學習基礎課程,課後用網路工具輔助提升(答案最後會推薦)。

N3學完之後,我就報了最近一次的N2考試。
因為基礎語法紮實+平時愛看日劇日綜,自己過了一遍N2辭彙語法後,以一個還算高的成績通過了。

然後N2過了之後就加入字幕組爆肝了。。。
N1也就順理成章過了。。。
另外這個期間我還自娛自樂翻譯過一些小說分享給同好,也幫做pr的朋友翻譯過專門的新聞稿跟日站文章。

可以說,翻譯真是最快速提升語言能力、最直觀驗證語言能力的方式了。
它會強迫你用智商去學習一門語言(文化),去思考語言與語言間的差異,從而更好地理解這門語言。包括你所說的讀音問題。

所以我想說什麼呢?
等級考試好過?
當然是的。

但重點是,要多看日劇日綜日文小說玩日文遊戲啊!!
我們這些業餘愛好者學日語的目的難道不就是不用漢化組也能高高興興地看日劇日綜日文小說玩日文遊戲嗎!!

在生活情景中學習日語,每天接觸最真實常用的日語。這樣學習下來快速又實用,當然僅限於業餘選手。


———————


最後再推薦一些親測好用的學習小工具(滬江包場)

背單詞用滬江開心詞場
不僅有單詞庫還有語法庫

查單詞用滬江小D詞典
基本能滿足需求但我還是買了一台casio

練聽力用滬江聽力酷(強推)
這個不僅練聽力而且對綜合能力也有提升

綜合提升用雙語字幕
沒錯就是雙語字幕

看日劇時緊盯原文字幕,相當於一邊放聽力材料一邊看聽力原文,那些你平時光顧看臉時偷偷溜走的單詞和語法就統統無所遁形啦!
看到學過的就當複習,看到沒學過的可以現查現學,躺著就把日語學了超推薦!

另外說和寫兩個,暫時沒想到什麼工具能幫助。
因為缺乏練習途徑,我這方面也比較欠缺。
目前的水平就是個SNS留言互動水平,能正常參加小姐姐的見面握手活動吧_(:3」∠)_

大家有什麼好的練習方法,也歡迎評論區交流哇!


對初學者,安利日本文化廳出的常用漢字表,1900多個,而且幫忙總結了正常的音訓讀和特殊用法。直接背就可以了,背著背著總結一下效果就特別好。

鏈接見評論,感謝熱心小夥伴。


可以按漢字多音產生的原理來分情況討論,對日語漢字而言,產生多音的機理不外乎四種:

1. 音讀/訓讀分別 2. 同字多個音讀 3. 同字多個訓讀 4.音變現象


第一種,音讀/訓讀分別,難點主要在兩個以上的漢字組合後是按音讀還是按訓讀來發音,比如在初學時常用來舉例的生物(せいぶつ)和生物(なまもの、いきもの),以及接頭、接尾詞在組合中的發音,尤其是音讀辭彙+訓讀詞綴(如血液型けつえきがた),或是訓讀辭彙+音讀詞綴(如申込書もうしこみしょ)這種。

對於「生物」這一類的問題,採用訓讀的一般是能從口語中自然組合出來的概念,很多都可以把字拆成一句話,比如動詞+動詞複合(動詞是連用形,如申し込み),以及名詞+動詞(動賓結構,可以加を),動詞/形容詞+名詞(修飾結構,可以在中間加振り仮名),名詞+名詞(限定結構,可以加の)。而採用音讀的一般是非口語自然產生,而是抽象地形容、描述某一個事物、動作、狀態的詞語,尤其是近代以來為了翻譯西方事物而創造的大量抽象性辭彙。音讀辭彙中的字很多時候無法連接成一個短語,甚至會出現違背日語規律的詞語,如結婚、帰宅、禁煙、乗車這種動+賓語序的短語。另外對於名詞+名詞構成的詞語,一般並列結構的短語也習慣說成音讀(否則容易理解為中間有の),比如初學時常見的形容方位時的東ひがし+南みなみ,並列時要變成東南とうなん。

但是這個並不是絕對的規律,現實中兩個字組合時按音讀發音的幾率還是比按訓讀發音要大,尤其是有些習慣上應該是訓讀的詞語最後演變成了音讀,比如心得り(こころえり)是訓讀,心配り(こころくばり)卻變成了音讀しんぱい。所以對於記憶來說,把按訓讀發音的詞語特別拿出來記就行了,尤其要重點關注一些意義比較基礎的漢字,比如名詞的本、目、方、身、人、物、場、所等,動詞的行、見、合等(行在複合詞中一般讀ゆき),形容詞的大、小、高、長等,這些都是比較容易出現訓讀詞語的字。另外接頭、接尾詞的音/訓讀一般是比較固定的,只要記住其發音一般都可以類推,不論它們接的中心詞是音讀還是訓讀。


第二種,同一漢字不同音讀,這個分兩種情況:

其一是漢字在漢語的演變歷程中本來便有兩個獨立存在、含義不相干的發音,比如樂的le和yue,覺的jué和jiào,率的shuài和lǜ,這在漢語和日語中都不常見(現代漢語中絕大多數不同音的多音字是單一發音的語音演變或文字的假借導致的)。日語中楽的らく和がく,率的そつ和りつ,區別和漢語完全一樣,而覚的jiào音基本沒有引進。這個應該沒有什麼區分的難度。

其二是所謂的「吳音」和「漢音」區別,這個其實沒有必要關注這些術語,你需要記住的是,哪個讀音早,哪個讀音晚?(吳音早,漢音晚)直觀上可以判斷,出現得比較早的概念,典型如古典文化術語或佛教術語,比較可能發吳音,而出現得比較晚的概念,尤其是近代引進西方外來概念創造的新詞,以及用於翻譯西方的人文和自然科學詞語而創造的術語,就很大可能要發更晚的漢音。比如人間/人類,兩個詞意義相近,但「人間」是佛教術語,出現得早,所以人發にん,而「人類」顯然是近代的科學術語,所以人發じん。

然後,最好能夠從一個讀音中辨別出吳音還是漢音,兩者各自的特徵還是挺好記的,要結合兩種發音的實例對比來記住基本規律:

1)拗音長音為吳音,清音長音為漢音,如:行 ぎょう‐こう 生 しょう‐せい

2)鼻音聲母為吳音,濁音聲母為漢音,如:人 にん‐じん 物 もつ‐ぶつ

3)さ、た行聲母,濁音為吳音,清音為漢音,如:大 だい‐たい 地 じ‐ち

4)入聲ち韻尾是吳音,つ韻尾是漢音;yaku尾是吳音,eki尾是漢音;iki尾是吳音,yoku尾是漢音(這兩個正好相反),如:日 にち‐じつ 役 やく‐えき 力 りき‐りょく。

同樣,吳音和漢音的規律也不是絕對的,但一般來說,當兩者存在區別時,其中一個會是主流發音(多數是漢音),而另一個的數量相對較少,所以只要專門記憶數量較少的特例就行了。當然也有像「大」字的だい和たい這樣幾乎是各佔一半且看不出什麼規律的(然後還有一堆讀おお的),這個就只能死記了。實際來說上面四條規則裡面的3),即濁音和清音的吳音漢音分別一般會比較反早晚規律。

第三種,同一漢字不同訓讀,這個作為中國人來說應該沒什麼困難,因為即便不同訓讀也不會脫離漢字在漢語中的含義太多。而且訓讀有一個好處是,容易出現一字多訓的一般都是非常基本的字,而這些字所對應的訓讀音通常還會存在幾個比較高級的漢字(動詞訓讀最常見),對於中國人來說,多把訓讀發音放到輸入法中檢驗,藉助輸入法提供的其他同訓字就可以很容易區分一字多訓的用法了。常見的一字多訓,比如上、下、生、空、閉等,這些應該都不難掌握。不過要注意同音訓做不同字時不一定會表示同一個意思,但一字多訓的字在其訓讀中一般會有一個鏡像字存在。

也有一個字多訓讀但意思差不多的(可能還是有很微妙的差別),比如好く和好む,幸い和幸せ這種,這種就只能結合實際應用來區分了,不過一般考試之類的不會在這上面死摳。也有些是一個字除了常用訓讀音之外還有某個比較生僻的冷門訓讀法,這個訓讀有可能完全是一個意思,也有可能會是某個非常生僻的含義,這種一般也不需要去記。

訓讀還有一種情況是所謂熟字訓,即下手へた、明日あした、お土産おみやげ、吹雪ふぶき、流行る‐はやる等無法按單個漢字來標音的情況,這些也就只能死記了。一般出現熟字訓的都是一些比較日常的事物,按常理來說應該直接用一個漢字來表示,但有些事物實在找不到一個漢字來精確概括,於是就只能多用一個漢字了。這個其實先完全無視漢字,記住假名部分的讀法,看到漢字時把它當一個整體來認讀就行了,畢竟熟字訓的情況還是很少見。另外,與熟字訓相反的是多個訓讀概念複合後按一個漢字來表記,比如遡る‐さかのぼる,承る‐うけたまわる等。


第四種,音變問題,一般就是促音便和濁音便,這個就不細說了,網上有很多文章討論。這兩個都有一定規律,但有都有特例存在。音讀的音變一般比訓讀的音變有規律,比如促音和濁音不能共存(包括轉外來語時也適用),か行和さ、た、は行碰到時一般不促音便(用語音學的概念解釋就是前音在舌根後音在舌尖/嘴唇,發音通道還是暢通的),漢音的音讀一般不出現濁化,這些規律還是比較普遍的。


把初中級教材學完自然能總結出規律的,初級階段就是大量的記憶,量變才能質變。不然就是清潔工操著董事長的心


回憶一下小學學語文識字的時候,應該也是先看課文,然後再把課文裡面的生字生詞提取出來認字記字音的。所以題主說到的兩種方法中後面的遇到再學應該是更加自然的做法。
當然在你遇到多音字之後,語文老師可能會告訴你某些字是多音字,順便讓你多記一個字音,還教你組詞之類的,這個時候才用上題主的第一個方法。但是,學字詞的方法還是以遇到再學為基礎的。
漢語中有不少多音字,但也僅僅是不少而已。日語中由於有音讀和訓讀的存在,音讀還分漢音吳音,訓讀更是按照前人對漢字的理解得出的,大多數的字都會有兩個以上的讀音,也就是說日語漢字大部分是多音字,而其中有不少字有三個或以上的讀音。。。
這個時候要優先按漢字讀音去記漢字,恐怕是不科學的,因為這樣做難以運用到實際的聽說讀寫中,而且並不是每個漢字的所有讀音都經常有機會用上。所以還是通過多讀多看,遇到新的漢字新的讀音再去記住比較好,有興趣鑽研某個漢字時再查一下其他發音就可以了。


推薦閱讀:

京都大學(Kyoto University)的學習與生活怎樣?
如何提高日語論文寫作水平?
單身狗用日語怎麼說?
參加日本留考,不報塾的話,如何自學?應購買什麼類型的輔導書?不報塾自學計劃可行性有多高?
「ないです」和「ありません」有何區別?

TAG:日語 | 學習方法 | 日語入門 | 日本漢字 | 日語學習 |