哪些英語單詞的背後有小故事?

聽說很多單詞都是由希臘神話演變過來的,比如siren、chimera,其它還有什麼?


小故事很多呀。

故事一

比如少年你猛的一仰頭看見了太陽神赫利俄斯(Helios)【太陽神真不是阿波羅那個權二代,人家阿波羅是光明之神,你們看見光就說是太陽有沒有考慮過手電筒的感受】,帥,帥,帥小伙,每天清晨駕著四匹噴火馬牽引的太陽車從東方的大海升起,飛馳一天後沉入西方的大洋。這是什麼,這就是白馬王子啊菇涼們!

帥小伙每天在天上打望地上的姑娘們,姑娘們也樂於對帥哥哥投懷送抱,於是觸發了你們喜聞樂見的小三打小四劇情。

赫(有)利(婦)俄(之)斯(夫)的小女朋友,海洋女神克呂提厄(三姑娘),對男神的新歡(四姑娘)非常不滿,於是這三姑娘就跑去找四姑娘的老爹:「你女兒搶我藍盆友你快管管。」老爹心想:哎呀我去小三都輪不到我閨女還只能當小四?羞先人啊!結果四姑娘就被她爹惱羞成怒活埋了( ▼-▼ )

赫利俄斯當然非常生氣,告訴三姑娘說我要跟你友盡,這痴情的姑娘就開始不吃不喝,每天望著男神駕駛太陽車東升西落,日漸憔悴,最終化為了一株向日葵。所以向日葵怎麼寫的?helianthus嘛。

另外因為赫利俄斯實在顏值逆天,跟他相關的單詞都帶一股花痴的味道,比如全民花痴heliolatry(太陽崇拜),花痴久了犯病了heliosis(中暑)。

故事二

這是一個前幾天你們愛得不要不要的快遞小哥的故事。希臘神話中的快遞小哥哪,當屬信使之神,宙斯的兒子赫爾墨斯(Hermes),也就是羅馬神話中的墨丘利(Mercury)。我知道有剛剁完手的妹子又眼前一亮了,對對對,就是現在還躺在你購物車裡沒捨得買的愛馬仕,眼淚口水擦乾快回來學習。

赫爾墨斯因為腿腳麻利,送貨速度服務態度堪比東風快遞,被他爹封為信使,負責傳旨(才不是太監)。傳旨的途中順便幫他爹買包煙帶瓶酒啥的(霧),也促進了商業的發展,沒有快遞業支撐你還淘什麼寶,因此也被譽為商業之神。

赫爾墨斯作為商業之神,他的名字自然也跟商業有關。愛馬仕最早是給馬車生產皮具的,不信看logo,屬於快遞相關產業,而Mercury這個名字,則跟拉丁語中的merx(交易、買賣)關係密切。這個單詞衍生出了英語中的commerce(com- = together,一起做生意,也就是商業),merchant(商人),甚至更常見的market mart,即市場之意。

故事三

話說創世之初那二年,人類都是萌萌的傻白甜,吃了睡睡了吃,各位天神巨巨和人類和諧地生活在一起。但巨巨們每天喝茶看報也很無聊呀,那麼就開始嬉♂戲♂打♂鬧,之後就變成了撕逼大戰,攪得整個世界雞犬不寧。

傻白甜一看,這巨巨們靠不住了啊,咱得自力更生,於是就開始開荒種地,修房修路。慢慢的也不傻了,勾心鬥角打打殺殺那一套也學得有模有樣。

然而巨巨們絲毫不覺得是自己上樑不正下樑歪,高喊著「人類藥丸」的口號紛紛移居天界,就剩下公正女神還相信人之初性本善,留在人間當上了村支書,每天伴著雞鳴出門,拎著秤盤為人民群眾解決「你少給了我半斤茄子」「你多收了我二兩金幣」之事,史稱:公平秤。啊不對,是天秤座。

天秤座寫作Libra,拉丁語里還有libra bilanx一說,也就是兩個托盤的舔屏(劃掉) 天平。有木有覺得bilanx讀起來的爽滑感似曾相識?對嘛,就是balance嘛!天平用之前要歸零,兩個秤盤要平衡(保安,把在下面小聲吐槽桿秤那哥們公主抱粗去),所以balance就有了平衡之意。而bi-這個前綴,也就有了「兩個」的含義,比如bicycle啊,bilingual啊,灰常常見。

故事四

話說宙斯的第一任夫人Metis仙去了之後,這哥們完全不是省油的燈,很快又有了新歡,就是一臉威嚴的法律和正義之神Themis。啥?你說這位姐姐你不認識?美劇日劇看過嘛?法院的鎮宅之寶呀,同學你看劇不認真哦。

Themis後來生了三胞胎女兒,讓她們掌管時節,其實就是讓莊稼漢快來祭拜啦,不然你們農業不發達也沒有金坷垃,嗯哼!這三姐妹分別代表了萌芽,生長,以及收穫,而作為二小姐的Auxo,她的名字自然就代表了庄稼人希望糧食長長長(這個字讀zhang,都不許笑),大大大,巨巨巨的美好願景~~

Auxo和詞根aug在拉丁語里是同源的,所以就能理解這個詞根有增長的意思,augment(增大)就是快變大的意思,auction(拍賣)就是價格長長高的活動,August(八月)就是巨巨奧古斯都大王出生的時節,一切看起來都這麼合情合理!

至於其他小故(duan)事(zi),歡迎移步微信公眾號:眾籌辭彙實驗室,女神經病講故事欄目組不定期連載中 (∮?ω?)∮


我曾有一個宏偉的計劃,寫一個關於一些有趣的單詞的集子,命名為《蝴蝶詞》。原計劃每天寫一個,一年就是365個詞,可惜到現在才寫了幾十個。一般我都會關注這個單詞的詞源,希臘、羅馬神話是最典型的,也有與電影、小說、音樂相關的,甚至還有與軍事相關,總之都是我的個人興趣。我瀏覽了一下其他的兩個內容比較豐富的答案,詞源本身沒有問題,但是一般只引用了希臘、羅馬神話,我覺得有關的中文詩詞等內容最好也附上去,另外就是敘述本身的文筆最好能匹配要講的單詞和背後的故事。

前兩天我回答了怎樣背英語單詞才高效?這種看單詞背後的小故事的方法就是我在其中講的典故,其實是一種比較慢的背單詞的方法,但是作為興趣愛好,看看也不錯。寫好的幾十個詞,部分發在專欄LanguageFun里,摘錄一些如下:

serendipity

機緣,英國作家Horace Walpole在其童話故事The Three Princes of Serendip中生造的一個詞,指斯里蘭卡的三個王子總是能意外幸運地發現奇珍異寶(Serendip是Sri Lanka的舊稱)。

美國電影Serendipity《緣分天註定》是一部講述愛情與緣分的電影,被評為必看十大經典浪漫愛情電影。Serendipity還是韓國歌手??(2Young)在專輯《繼承者們OST1》的一首歌,節奏明快,值得一聽。

在實用口語中,serendipity/ serendipitous/ serendipitously無疑是一個高大上的辭彙,可以用來替換luck或fortune,比如:Oh my dear, it』s all serendipity.(親愛的,這都是緣分啊!所謂「緣分天註定,緣續在人為!」)再比如:As I scanned the shelves for particular titles, I serendipitously spotted one that intrigued me.

butterfly

蝴蝶,一種insect,往往有colorful wings,被flowers吸引。因多以flower喻女子,故多以butterfly比男子,往往多才而及時行樂(拉丁文所謂carpe diem,即catch the day),所謂「塵縈遊子面,蝶弄美人釵」。

英文另有一俗語「I"ve got butterflies in my stomach」,意為關鍵時刻緊張,說話如果比較緊張可以用,比「I』m nervous」要好許多,更加idiomatic。

mores

風俗,/?m?re?z/或/?m?ri?z/,美國著名社會學家William Graham Sumner生造的一個詞,意指社會公認的道德規範(norms),比如提倡benevolence、hospitality等,或反對某些taboo(比如incest)。中國古代有採風之說,《漢書·藝文志》曰「古有采詩之官,王者所以觀風俗,知得失,自考正也。」所謂「防民之口,甚於防川」,不如決而導之,宣之使言。

Sumner還造了一個folkways,也譯為風俗,但多指社交場合的禮貌準則,比如appropriate greetings和proper dress等。Mores distinguish the difference between right and wrong, while folkways draw a line between right and rude.

veritas

真理,羅馬神話中the goddess of truth,農業之神Saturn之女,希臘神話中稱作Aletheia,卻是Zeus之女。法國學院派人物畫家Jules Joseph Lefebvre的著名畫作La Vérité(《真理女神》)描畫了一個美麗純真的裸體少女,右手高舉「光明」,是美國the Statue of Liberty的造型原型。

英文同義詞為verity,但不常用,拉丁文原形veritas則見於多所世界著名學府校訓中,比如Harvard的motto就是Veritas,其他還有Providence大學、加州大學Hastings法學院、土耳其Bilkent大學等。拉丁文名句In vino veritas(酒後真言,In wine there is truth),意指波斯人酒間議事之風,頗有哲思。

dilemma

兩難,希臘文δ?-λημμα,即邏輯上的double proposition,英文being on the horns of a dilemma即中文騎虎難下、進退兩難。同義詞有stalemate、impasse、logjam、deadlock,義相近,詞源不同。Stalemate是chess術語,指王棋受困而逼和;impasse即im-pass,原指cul-de-sac(法語,死胡同;logjam原指原木阻塞河道;deadlock即死結。

美國著名登山探險家Aron Ralston斷臂求生,其autobiography《生死兩難》(Between a Rock and a Hard Place)記敘了這段經歷,頗為驚心動魄。

résumé

簡歷,/?r?z?me?/,拼寫保持法語原形,相當於拉丁文curriculum vitae(現代英文簡稱CV)。Résumé一般較短,CV則可能更長,還包括cover letter和appendix等。

Like all other designs, résumé designing is governed by the KISS principle (Keep It Simple, Stupid).

rendezvous

幽會,/"r?nd?vu?/,常指秘密的約會或約會的地點,來自法語rendez vous(出現,present yourselves)。既做名詞又做動詞,比如The restaurant will be our rendezvous或者The cousins rendezvoused in New York before they flew to London.

英文同義詞為tryst,常指lovers之間的幽會,比如:Whereas men once looked for a secretive tryst, now they seek a mistress with no strings attached, a 「girlfriend experience,」 and they are willing to pay top dollar for it.

Rendezvous/ tryst之地多幽謐,其事多凄婉,《莊子》所記尾生之約是其經典一例(「尾生與女子期於梁下,女子不來,水至不去,抱樑柱而死。」)

avant-garde

先鋒,法語原意軍中前衛,現多指art、culture、politics等領域比較experimental 或innovative的人,往往不接受現成的norm和status quo,多被視為modernism的特質,其中Avant-garde music和Avant-garde theatre尤為著名。

Avant-garde書店是南京著名文化符號,被CNN贊為中國最美書店,其書多素雅,頗值一訪。其標識「大地上的異鄉者」取自20世紀奧地利「黑暗詩人」Georg Trakl的名言「靈魂,大地上的異鄉者」,意蘊甚是悠遠。

alibi

不在場證明,/"?libai/,在拉丁文中原指somewhere else。If you have an alibi, you can prove that you were somewhere else when a crime was committed.

日文片假名標音為アリバイ,《名探偵コナン》的片頭曲Miss Mystery中即有一句:偽裝られたアリバイを壊して(破壞掉所有偽裝的不在場證明)。

lullaby

搖籃曲,催眠曲,/"l?l?bai/,給babies或者young children哼唱的soothing的cradle song,節奏往往比較simple and repetitive。法語稱為berceuse,往往指classical composers所作的cradle song.

許多Christmas carols(讚美詩)即是lullaby體裁,為infant Jesus所作,其中著名的是Silent Night(Silent Night 現場版):

Silent night, holy night

All is calm, all is bright

Round yon Virgin Mother and Child

Holy Infant so tender and mild

Sleep in heavenly peace

Sleep in heavenly peace

Sleep in heavenly peace

Silent night, holy night!

Shepherds quake at the sight

Glories stream from heaven afar

Heavenly hosts sing Alleluia!

Christ, the Saviour is born

Christ, the Saviour is born

Silent night, holy night

Son of God, love"s pure light

Radiant beams from Thy holy face

With the dawn of redeeming grace

Jesus, Lord, at Thy birth

Jesus, Lord, at Thy birth

hyacinth

風信子,/"hai?sinθ/,Greek mythology中著名美男子Hyakinthos,受太陽神Apollo寵眷,遭西風神Zephyrus所嫉,二人狎戲之際,Zephyrus無中生風,吹偏Apollo擲出的discus,砸死Hyakinthos,Apollo悲痛欲絕,化其為花,即為hyacinth。

佳人青絲,或鬢或髻,可結可綰,《詩》云:「自伯之東,首如飛蓬;豈無膏沐,誰適為容?」Hyacinth以發美聞名,後世多比佳麗,Edgar Allen Poe名篇To Helen即曰:

Helen, thy beauty is to me

Like those Nicean barks of yore

That gently, o"er a perfumed sea,

The weary, way-worn wanderer bore

To his own native shore.

On desperate seas long wont to roam,

Thy hyacinth hair, thy classic face,

Thy Naiad airs have brought me home

To the glory that was Greece,

And the grandeur that was Rome.

Lo, in yon brilliant window-niche

How statue-like I see thee stand,

The agate lamp within thy hand,

Ah! Psyche, from the regions which

Are Holy Land!

metaphysics

形而上學,Aristotle文集編者Andronicus of Rhodes將φυσικ?(Physics)排列前,其後諸卷作品稱為τ? μετ? τ? φυσικ? βιβλ?α(the books that come after the [books on] physics)。前綴meta意為after,拉丁學者誤解為beyond,故metaphysics為形而「上」學。中文譯名源自《易經》,所謂「形而上者謂之道,形而下者謂之器」。

Metaphysics幾乎涵蓋了哲學三大論(ontology本體論、epistemology認識論、methodology方法論)中的前兩者,還涉及cosmology宇宙論,被譽為first philosophy。另外,17世紀英國以John Donne為代表的一派詩人,語言別巧,意象如生,被稱為the Metaphysical poets玄學派詩人。

atlas

地圖集,Greek mythology中的大力神,Titan族Iapetus和海洋女神Asia之子,第三代神王Zeus反叛第二代神王Cronus成功後,Atlas被罰站在地母神Gaia身上並擎住第一代神王Uranus以防其再生育後代威脅Zeus統治。從此Atlas即肩負整個世界,英文諺語carry the world on your shoulders即源於此,後見到蛇妖Medusa化為石頭,即今非洲西北的阿特拉斯山脈,俯瞰以其命名的Atlantic Ocean。

1595年,比利時地理學家Gerardus Mercator第一次以atlas命名其地圖集,Atlas肩負整個地球的形象流傳至今。

narcissism

自戀,Greek mythology中河神Cephissus和仙女Liriope之子Narcissus儀容俊美,極度自傲。山林仙女Echo伶牙俐齒,顧左右而言其他為Zeus創造機會與其他nymph廝混,天后Hera令其只能鸚鵡學舌。Echo偶遇Narcissus,愛慕而不能表,日漸消瘦。復仇女神Nemesis決意懲罰Narcissus,引其至水邊,使其自愛水中倒影而無法自拔,日久遂枯槁落水而死,化作水仙花(narcissus)。

Hermès

愛馬仕,/??r?m?z/,全稱Hermès of Paris,法國著名奢侈品品牌,由Thierry Hermès創立於1837年,原生產harness。其logo是一架duc-carriage-with-horse,來源於第二代傳人émile-Maurice Hermès收藏的畫品。

Hermes,/?h?rmi?z/,Greek mythology中Zeus和the Pleiad Maia之子,因腿腳麻利而常做messenger of the gods,往來仙界與人間,被眾多行業如trade、thieves、travelers、sports、athletes、and border crossings視為保護神。Hermès與Hermes無任何關係。

cynicism

憤世嫉俗,源自希臘文κυνικ??/ kynikos,意即dog-like(κ?ων/ ky?n即dog),哲學家Antisthenes師從希臘哲學三聖之首Socrates,主張清心寡欲,其徒Diogenes出生銀行世家卻常住露天木桶中以乞討為生,被譏為狗而不以為意,犬儒哲學由此得名,類似中國的「性惡論」,認為人性本自私,受emotion控制,進而推崇禁欲主義,頗類程朱理學之「存天理、滅人慾」。

後Diogenes後聲名漸大,Crates散盡家財前來拜師,Crates後又收Zeno為徒,Zeno後創立Stoicism(斯多葛學派),終成一代名儒。(下圖依次為Antisthenes、Diogenes、Crates及Zeno)

chimera

凱米拉怪獸,/ka?"m?r?/,Greek mythology中幾乎戰勝Zeus的著名百頭怪獸Typhon與有「Mother of All Monster」之稱的Echidna之女,冥界三頭惡犬Cerberus之妹,獅身女怪Sphinx之母。Chimera獅身,背生羊頭,尾生蛇頭,口噴烈火,兇猛異常,貽害多國,後終被Bellerophon騎著天馬Pegasus所殺。

學者研究認為Chimera詞源於土耳其南部Lycia火山區,其間有火山噴發,多蛇多羊,獅亦出沒,故有三者合一之幻想。現代生物學借這一詞稱「嵌合體」,英文諺語則取其風馬牛不相及之想像力之意,譯為「奇想」。

panacea/ elixir/ catholicon

萬靈藥,Greek mythology中醫神Asclepius和撫慰女神Epione之女Panacea能治百病,被稱為the goddess of universal remedy,後以其名稱萬靈神葯(亦作Pan-akeia,前綴pan-意即「全」,再如panorama全景,pansophic全知)。elixir和catholicon與panacea同義,其中elixir常作「長生不老葯」之意。

中國上古神話中,帝嚳之女嫦娥偷食其夫后羿自西王母處所求「不死葯」而奔月成仙,故有李商隱名句「嫦娥應悔偷靈藥,碧海青天夜夜心」。

德國化學家Felix Hoffmann於1898年推出的aspirin(阿司匹林),因療效極廣,被稱作「萬靈藥」,與penicillin(盤尼西林、青黴素)、diazepam(安定,著名品牌Valium,中文常稱地西泮)並稱20世紀三大奇葯。(aspirin的發明人有Hoffman與猶太化學家Arthur Eichengrün之爭議。)

nymphomania/ satyriasis

花痴,Greek mythology中寧芙nymph(s)天生麗質,居林水間,善歌舞,喜與gods及人間美男子廝混,故nymphomania即指女色情狂。Satyr(s)半人半獸,天性善飲,喜與nymphs交合,故常指男色情狂。

金棕櫚大導演Lars von Trier執導的電影Nymphomaniac從一個女子性癮者的角度出發,講述了她野性詩意的一生,意蘊遠高於一般情色電影。

typhoon

颱風,Greek mythology中地母神Gaia與冥淵神Tartarus之幼子Typhon(亦稱Typhoeus、Typhaon、Typhos),與Echidna子嗣眾多,被稱作「Father of All Monsters」。Typhon百頭翼身,眼噴毒火,受Gaia意與Zeus大戰於Cilicia,初戰斬Zeus之sinews並藏於其lair,Zeus之子Hermes偷回其父sinews,二戰Zeus以thunderbolts擊敗Typhon,並將其困與Etna火山之下。因Typhon百頭亂舞,常引起earthquakes 和tsunami,後即以其名之變形typhoon稱颱風。

英、德、意、西四國聯合開發的Eurofigher Tyhoon(EF-2000)四代半戰鬥機採用雙發、三角翼、鴨式布局,機動性能及戰鬥性能高超,與法國達索陣風戰鬥機以及瑞典薩博JAS-39戰鬥機並稱「歐洲三雄」。

nepotism

裙帶關係,中世紀Catholic Church的pope或bishop要對bible發誓終身守貞(even though they sometimes did not),無合法的offspring/ heir,所以往往對他們的nepos(義大利語,即nephew)倍加關照,委以重任。

近義詞cronyism則來自於chronios(希臘語,即long-lasting,與chronic/ chronology等同根),原指偏袒long-lasting的朋友,故準確地應譯為「任人唯朋」。自然nepotism和cronyism的反義詞都是meritocracy,即英才制度、任人唯賢。

《出師表》曰「親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也」。Nepotism and cronyism, without fail, go hand in hand with corruption, and often fall of an empire or a small business.

January

一月,Roman calendar中本來只有10個月,以March為年首,winter為month-less time,羅馬第二任國王Numa Pompilius(753–673 BC)增加了January和February,沿用至今。January以羅馬守護神Janus命名,Janus一身雙面,一面past一面future,象徵beginning and transaction。拉丁文詞根ianua意為door,即來自於January – the door to the new year。

February

二月,Roman calendar中的二月Februarius來源於februum,意為purification。每年二月full moon,即舉行Februa儀式,以懺悔罪孽,祈求神明。February是全年最短的月份,在common year中有28天,在leap year中有29天,其中February 29稱為leap day。

March

三月,羅馬舊曆法一月,以戰神Mars命名,Mars是羅馬創立者Romulus和Remus兄弟的生父,同時還是農業保護神。三月是開始耕作和出征的月份,故以戰神之名命名一年之首的月份。Numa Pompilius改革曆法之後,所有月份的詞源含義都向後推兩個月,March變為三月,不過羅馬許多傳統活動仍然以三月為首。

April

四月,被奉為美麗之神Venus的月份,即Greek mythology中的Aphrodite。四月拉丁原名Aprilis,意為春暖花開的日子,但是在T. S. Eliot的詩作The Waste Land中,「April is the crullest month」,代表了一戰後西方一代青年精神上的幻滅。

May

五月,以Greek mythology中的春天和生命女神Maia命名。五月已是暮春初夏,正是莎翁所謂the darling buds of May的季節,故May也指一人風華正茂的歲月。mayflower指五月盛開的山楂、地錢等花,Mayflower則是1620年載著英國新教徒到達美國的一艘船,代表了大美利堅的誕生。

June

六月,以女神Juno命名,她是羅馬主神Jupiter之妻,相當於Greek mythology中的Hera,司管生育,保護婦女。羅馬詩人Ovid卻認為June是青年之月,因其起源於拉丁文iuniores,英文即juvenile。

July

七月,羅馬舊曆法的五月,拉丁原名Quintilis,意即第五月。Julius Caesar遇刺後,羅馬元老院(Senate)以其名字命名其出身之月,後增加January和February,即為七月。Caesar是羅馬帝國的開創者,其後羅馬皇帝即稱Caesar,後沙俄以羅馬帝國的繼任者自居,沙皇(царь)即Caesar。拉丁文中字母c固定發/k/音,故中文譯為凱撒比英文發音/"si:z?/更顯霸氣。

August

八月,羅馬舊曆法Sextilis(六月)。Julius Caesar遇刺後,其侄子Gaius Octavius繼任羅馬皇帝,Senate授予他Augustus的尊號,由此命名八月。傳言他為了與Caesar齊名,從February抽了一天過來加在八月上湊足31天,但是曆法學家研究表明這是誤傳。

September

九月,舊曆法的七月,septem即拉丁文中的7,新曆法中九月之後的名稱並未改變,故九月仍稱September。

October

十月,舊曆法的八月,Octo即拉丁文的8。

November

十一月,舊曆法的九月,Novem即拉丁文的9。

December

十二月,舊曆法的十月,Decem即拉丁文的10。舊曆法中十月即是寒冬,之後的時間稱month-less time,直到January和February加入之後才有名稱。

新增了一個,參見:作家會愛上自己寫出來的人么? - Ernest 的回答

但是,如我在怎樣背英語單詞才高效? - Ernest 的回答裡面所說:

這種方法更適合作為老師和作者炫耀知識面的工具,而不適合作為學生增加單詞量的系統方法,因為不是所有單詞都有典故,而且這樣背誦一個單詞耗時太長。

所以,這個就留著我自己慢慢寫好了。大家該背的單詞還是得背,這些單詞背後的小故事只能起到調劑的作用。

相關文章及回答:

如何學好英語? - Ernest 的回答

怎樣學好英語語法? - Ernest 的回答

Hermès - LanguageFun - 知乎專欄

serendipity - LanguageFun - 知乎專欄

avant-garde - LanguageFun - 知乎專欄

January - LanguageFun - 知乎專欄


謝邀。

1. Atlas - 地圖冊

Atlas是一個巨人,他因為觸怒了奧林匹斯山的眾神而被懲罰永遠背負著天空。

2. Chronological - 按年代順序的,編年史

Chronic - 慢性的,長期的

這兩個不同的詞都和時間有關,它們的來源 是時間之神Chronos。

3. Echo - 回聲

Echo是一個居住在群山中的仙女,她的聲音十分好聽。她用優美動聽的聲音給赫拉講故事的時候,宙斯偷偷溜出去和其他仙女幽會。赫拉發現後非常生氣,就拿走了她說話的能力,讓她只能重複別人的話。最後,Echo心碎而死,只留下了她的聲音在大地上迴響。

4. Erotic - 性慾的,色情的

這個詞來自Eros,他是愛和性慾之神。他經常使神和人陷入愛河。

5. Hypnosis - 催眠

Hypnos 是睡眠之神。他住在陽光永遠照不進去的黑暗山洞。

6. Morphine - 嗎啡

夢之神Morpheus是Hypnos的兄弟。你在《黑客帝國》中應該見到過這個名字。

7. Narcissism - 自我陶醉,自戀

Narcissus是仙女和神的後代,是個大帥哥。有一天,復仇女神把他引誘到湖邊讓他看自己的倒影。他愛上了自己的影子,不再離開,最後在湖邊餓死了。他死後,變成了水仙花(narcissus)。

8. Nemesis - 報應,公正的懲罰

Nemesis是復仇女神,她懲罰那些對神傲慢不敬的人。

9. Tantalizing - 撩人的,煽情的

Tantalus是一位半神,他被邀請到宙斯的宴會上。他盜竊了神宴上的美食並帶到了凡間。後來,他把自己的兒子獻祭給神作為食物。神發現後十分憤怒,重新創造了他的兒子的身體並讓他復活。為了懲罰他的惡行,神讓他站在水池中,頭上是低垂的果樹。當他低頭喝水時,水就會退去。當他抬頭吃水果時,果樹就會抬起,讓他拿不到。

-------以上來自10 Words Originating From Greek Mythology-----------

另外還有一些

1. Achilles『s Heel - 阿溪里的腳後跟, 指一個人的弱點。

阿溪里剛出生時,他的母親把他浸泡在冥河水中,所以他刀槍不入。但是唯一的弱點是他的後跟,因為當時他的母親是握住這裡把他放下水的。在特洛伊戰爭中,他被帕里斯用弓箭射中了後跟而死。

2. Adonis - 小帥哥

Adnois是一個小帥哥,愛神阿芙羅蒂特都愛上了他。後來,他被爭風吃醋獲得戰神變成一隻野豬殺死。

3. Cereal - 穀物,麥片

來自Ceres,豐收女神。

4. Fortune - 好運, 財富

來自Fortuna,幸運女神。

還有很多,先寫到這裡吧。有空再加。

----------------------------

分享一個英語的小知識: 為什麼doubt中間有一個不發音的b?

doubt這個詞最初是拉丁語dubitare,其中的b是發音的。當這個詞進入法語後,變成了doute,b就消失了。很多法語單詞進入英語,包括這個doute。後來,學習過拉丁語的人在書寫的時候又把那個b加了回去,就變成了doubt,但是單詞的讀音不變,所以這個b是不發音的。

看起來把這個不發音的b加回去沒有什麼用,實際上是大有深意的。拉丁語中的很多單詞通過法語以外的其他的途徑進入了英語,例如同樣源於dubitare的dubious。而這些詞中的b並沒有消失。把doubt中的b加回去,可以保持這些單詞之間同源的關係。


原答案是月份故事的一部分,評論區還有驚喜哦,歡迎繼續添加!

——————————————————————————

原答案:

學法語的同學該知道sept表示數字七,但英語中September變成了九月,英法本屬同一語系,這樣的差別很是很奇怪啊有木有,這裡我們不得不感謝兩位傲嬌的統治者—Julius Caesar和他的繼承者Augustus,看出來沒,這兩位的名字是不是很眼熟?是的,凱撒大帝Caesar覺著自己這麼厲害,絕壁不能不給世人留點麻煩,不,是留點紀念,就硬生生地把自己名字加到月份中去,於是有了July,結果他老人家仙逝,他外甥的兒子Augustus(竟然輪得到這麼遠的親戚一_一|)繼承了王位,這位也不是省油的主,琢磨著「同樣是王,朕哪能丟份兒?」就把自己名字也給加進去了,so…

剩下的月份本意都得往下推兩個數字。

這兩位也真是不給後人省心→_→

附各月份來歷,來自網路:

january(一月):起源於拉丁文januarius。古羅馬人這樣稱呼一月是為了紀念他們的守護神雅努斯(janus)。這位神有兩副面孔,前面一副注視未來,而腦後一副面孔是回顧過去的。

  february(二月):來源於拉丁文的februarius,意為「凈化」,它是古羅馬的節日——菲勃盧姆節(februm)。

  march(三月):來源於拉丁文中的mmarins,是古羅馬人所崇敬的戰神馬爾斯(mars)的名字。

  april(四月):來源於拉丁文中的aprilis,意為「大地回春,萬象更新」。

  may(五月):古羅馬神話中的一位掌管春天和生命的女神叫瑪雅(maia)。古羅馬人把五月稱為mains來紀念這位女神,may由此演變而來。

  june(六月):來源於古羅馬神話中的女神裘諾(juno),她是宙斯的妻子,主司婚姻、生育等,羅馬人為了紀念她,就把六月稱為裘諾之月(junius)。

  july(七月):來源於古羅馬統治者儒略.凱撒大帝(julius gaesar),他在修改日曆時,毫不客氣地將這個月用自己的名字命名。

  august(八月):來源於拉丁文中的augustus。凱撒死後,他外甥的兒子屋大維繼任統治羅馬,國為屋大維出生在八月,所以就用自己的稱號——奧古斯都(augustus)來命名八月。

  september(九月):來源於拉丁文中的septem,原意是「七」,古羅馬曆法原是一年十個月,後來又加了兩個月,變為十二個月,這兩個月放在年初,以後的月份順序推後,這樣七月就變成九月了。

  october(十月):來源於拉丁文中的octo,原意為「八」,古羅馬曆法改為十二月後,七月變為九月,八月也就變為十月了。

  november(十一月):來源於拉丁文中的novem,原意為「九」。

  december(十二月):來源於拉丁文中的decem,原意為「十」。


謝邀。今天我們來講一下——英語里的 「小明」 - Jack。

還有英語里的 「小剛」 - Joe,以及他們衍生出的單詞句子~

--------------------

傳說笑點低的人,看到小明兩個字就開始笑了。

--------------------

英語里的小明可不僅僅是在笑話里才出現的哦~~我們來看一下「小明」有多常見:

1. jack-o-lantern = 南瓜燈上浮現著小明的臉

2. jack-in-the-box = 小明躲在盒子里準備嚇唬你喲

3. Union Jack = 英國國旗,英國是小明的Union lol

4. jack-of-all-trades = 形容所有領域全有涉獵卻只是略知一二,也就是三腳貓小明

5. Balling the jack = Hurry up = 小明快滾!

6. cheap jack = 小明同學是練攤小商販

7. 還有:

climb like a steeple jack

gunnery jack

makes one"s jack

play the jack

tear up jack

Jack among the maids

Jack and Jill

Jack at a pinch

Jack Frost

Jack Horner

Jack in

Jack in the low cellar

Jack in the water

Jack Johnson

Jack Ketch

Jack of both sides

Jack of the clock

Jack out of office

Jack Sprat

Jack tar

Jack up

等等等等我就不一一翻譯了。

再來看下詞典里Jack的意象:

這麼多條!!!!

可見小明的出場率還是非常高的。

然而小明不光在片語中出場,在諺語里出場率也好高:

  • All work and no play makes Jack a dull boy. 只工作不玩,聰明的小明也會變傻!= 小明的例子告訴我們要勞逸結合
  • A good Jack makes a good Gill. 小明是好人,小明娶的老婆也不會壞!= 夫善則妻賢; 主賢則仆忠
  • All shall be well, and Jack shall have Jill. 一切都會好的,你看屌絲小明不是也找到女朋友了嗎?= 有情人終成眷屬
  • You don"t know Jack. 你連小明都不知道?那你還知道啥?= You don"t know anything!!!

為什麼會出現這種情況呢?就如同中國的小明一樣

In the old days, "Jack" was a common name in English (although it"s not as common now). The name is just used to mean "guy". You can interpret Jack in these expressions as just meaning "some guy".

在舊社會,小明還是一個非常流行的名字,雖然現在已經不再流行了(現在都叫曉明了),然而小明並沒有被忘記,而是被大家用作「某人」。你可以把小明換成「某某某」,或者萬能句型「我有一個朋友/親戚/同學」。

--------------------

現在美國除了小明,還流行小剛 Joe。

  • "Joe Average" means the average person. 小剛就是標準6分男

- 小紅的新男友怎麼樣?

- 也就是小剛的水平,六分吧。

  • "Joe Lunchbucket" means the average working-class citizen. 小剛就是工薪階層

- 小明的薪水怎麼樣?

- 賺的跟小剛差不多,工薪階層吧。

--------------------

小明和小剛已經被玩壞了,對不起啦我只是在play the jack。

開個玩笑非學術討論,只是娛樂一下。

--------------------

最後,

附上兩個鏈接,裡面有很多單詞詞源以及它們背後的故事~~

Stories Behind Words

VOA慢速英語《辭彙掌故 Words And Their Stories》聽力下載

謝謝~~


想起一本書——《單詞的歷史:英語詞源漫談》。

這本書對很多單詞的起源有著非常有趣的解釋,從中摘選幾個:

1. Bikini 比基尼

這個詞源自太平洋馬紹爾群島中一座名為Bikini的珊瑚島礁,那裡是1946年美國原子彈實驗地。

1947年,法國人設計了一款具有轟動效應的泳裝,此泳裝對世人的震動不亞於Bikini島上的原子彈爆炸,因此而得名。

2. bigwig 大人物

wig是假髮的意思。在18世紀,越是重要的人物,其所戴假髮越大。

3. pin money 零花錢

19世紀之前,英國皇室指定的廠家壟斷了針的生產,因此針的價格非常高。

每年年初妻子都會向丈夫要錢,去市場上儘可能的多買些針。如果針價下降,多餘的錢就會用來購買其它個人用品,pin money就是這麼來的。

4. rival 對手

它出自拉丁語rivalis(字面意思為「與另一個人用同一條河流的人」)。兩個鄰居一個想用河水來澆灌土地,另一個想利用河水做其它的事情,為此產生了爭執。

由此,該詞引申出「對手或競爭對手」之意。

5. coconut 椰子

這個詞源於葡語中的c?co(嚇人的東西)。之所以取這樣的名字,是因為椰子底部有三個黑洞,酷似齜牙咧嘴的臉,讓人毛骨悚然。


分享一個很美的單詞

serendipity

一直覺得這個詞讀起來好聽

然而它的意思如果用中文翻譯過來卻總是一言難盡

緣分天註定?巧合?奇緣?

總之維基百科上是這樣解釋的

Serendipity is the effect by which one accidentally stumbles upon something fortunate, especially while looking for something entirely unrelated.

而它的來源則與英國作家Horace Walpole在1754年引述的一個波斯故事The Three Princes of Serendip有關。Serendip是斯里蘭卡的波斯譯名。

那個時候,Serendip有三位擁有良好品德和智慧的王子。國王為考驗王子們的品德修養,一狠心便將他們驅逐出境,讓他們在外求生磨練。

不料當王子們來到波斯國土的時候,他們的智慧反倒引火上身。

當聽到當地人在談論一隻走失的駱駝時,他們直接指出那隻駱駝是微跛,單眼,缺一顆門牙,載著一名孕婦,並背著蜂蜜與牛油。走失駱駝的主人聽到後連忙問他們在哪裡看見了這隻駱駝。然而王子們都說從未見過。於是,駱駝主人一口認定他們就是偷駱駝的人,因為他們口口聲聲說沒有見過駱駝,卻把駱駝的外型準確的描述出來了。

爭執久久不能平息,這一鬧便鬧到了波斯國王那裡。

三位王子對波斯國王解釋道,他們是通過路上的蹄印(跛足),路邊青草被咬掉的樣子(單眼/掉一顆門牙),地上螞蟻爬動的行徑(背著牛油),蜜蜂采蜜(背著蜂蜜),尿液氣味,以及附近的手印(背著孕婦)等線索,總結出了駱駝的狀況。但是這些辯解都讓當地人覺得匪夷所思。

萬幸的是,最終有一個旅客報告在沙漠見到一隻和上述描述一致的離隊駱駝在活動,這才還給三位王子清白。而王子們的智慧也為人所驚嘆。

總之這是一個happy ending的故事。

而之前提到的英國作家Horace Walpole則是在一次歐洲旅行時寫給朋友的信中,提到自己買到了一副心心念念的肖像畫,並且在無意中發現了搭配得恰到好處的相框和印章。

這個意外的發現,讓他想起了三位王子的故事,於是將Serendip字尾加上ity,創造出serendipity這個單詞來加以描述。

每個人的生命中都會有這樣的serendipity

所以我一直相信

只要活著就會有好事發生哈哈哈


真是可笑,無論聽起來多麼高大上的希臘神話還是羅馬神話神的名字都不是詞源,而是詞源,或者說語言的產物。我懶得一一展開來講,想幾點就夠了:

1.中國同樣有神話吧,難道有了盤古這個人物才有了盤古這兩個字?難道有了女媧才有了這兩個字並且女字旁的必定和女有關?難道月亮上的嫦娥,嗨,怎麼那麼巧也是個女的,名字還都有女字旁?這都是扯淡。神話是後人編出來的,是編輯出來的故事,故事主人公得有個名字吧,根據語言中已經有的詞語造出來的,一定的。比如現在你編一個神話,你會把一個神叫做……*%¥……%!@#%或隨便畫一些符號啥的嗎?不可能,你一定得根據已經有的漢字給你的神起一個名字的。

2.希臘神話的源頭是Theogony這本書,從這本書里這些神的名字才固定了下來。

3.羅馬歷史上,神的數量超過了30萬個,看好了,不是30,不是300,不是3000,也不是30000,而是300000加!如果神的名字就是詞源,那得他媽的先創造30萬個神並給他們起了名字編了故事才有語言吧,怎麼可能這樣呢?

http://weixin.qq.com/r/4UmKkivEEXZurW-x9xzz (二維碼自動識別)


推薦果殼網的稻草人語老師的系列日誌:

稻草之城 | 果殼網 科技有意思

已經出書啦~

《眾神的星空》(稻草人語...)【簡介

我當初最早關注是因為這個:

木星 宙斯身邊的情婦們

伽利略衛星和宙斯的風流故事

木衛 天上的姨太太們

只摘錄一小段作為推薦

Argus一名本意為目光【明亮】,現代英語中借用這個典故,用argus表示「機警的看守者」,有一種眼蝶也被命名為Argus,明顯也借用了這位神話人物形象。Argus一詞本意為目光【明亮】,詞幹部分為arg-,於是有了:爭論argument,意思是說把事情說【明白】了;銀之所以稱為Argent因為其【閃閃發亮】,其化學符號為Ag;1516年,當西班牙殖民者登上南美大陸時,看見當地土著穿戴很多的銀飾,認為這裡盛產白銀,便稱此地為【白銀之國】Argentina,這個地方也就是我們現在的阿根廷。

Io一名源於希臘語的io,意思是『走、流浪』。我們所說的物理和化學中的離子ion就源於此,字面意思是【遊離者】,ion也衍生出了電離層ionosphere【離子層】、電離質ionogen【產生離子者】等。Io一名意思可理解為【流浪】,這位少女在被宙斯強行佔有了之後又遭到赫拉的百般迫害,於是她隻身從希臘逃到了埃及,多麼可憐的流浪者啊!


故事一:

以前在一個城市中心有一塊小黑板,誰都可以向上邊寫自己的見聞,這樣大家都可能通過板子知道很多消息。後來有人就給這個這個黑板上做了個分類,類似下面的樣子。

意思很明顯,就是如果你從北面來,就把你的所見所聞寫在第一列。如果從東面來,就寫在第二列。西面來的寫第三列,難免來的寫第四列。

後來都是以首字母來表示東南西北了。就變成了下面的樣子。

這就是News的來歷。

故事二:章魚的故事。

回來再填坑。。


講個很多人都知道的

DOVE的故事

1919年的春天,盧森堡王室。後廚的幫廚——萊昂整天都在清理碗碟和盤子,雙手裂開了好多口子,當他正在用鹽水擦洗傷口時,一個女孩走了過來,對他說:你好!很疼吧?這個女孩就是後來影響萊昂一生的芭莎公主。兩個年輕人就這樣相遇。因為芭莎只是費利克斯王子的遠房親友,所以在王室里地位很低,稀罕的美食——冰淇淋,輪不到她去品嘗。

於是萊昂每天晚上悄悄溜進廚房,為芭莎做冰淇淋。芭莎教萊昂英語。情竇初開的甜蜜縈繞著兩個年輕人。不過,在那個尊卑分明的保守年代,由於身份和處境的特殊,他們誰都沒有說出心裡的愛意,默默地將這份感情埋在心底……

20世紀初,為了使盧森堡在整個歐洲的地位強大起來,盧森堡和比利時訂立了盟約,為了鞏固兩國之間的關係,王室聯姻是最好的辦法,而被選中的人就是芭莎公主。一連幾天,萊昂都看不到芭莎,他心急如焚。終於在一個月後,芭莎出現在餐桌上,然而她整個人看起來異常憔悴。

萊昂在準備甜點時,用熱巧克力寫了幾個英文字母「DOVE」是「DO YOU LOVE ME」的英文縮寫。他相信芭莎一定猜得到他的心聲,然而芭莎發了很久的呆,直到熱巧克力融化。幾天之後,芭莎出嫁了。

一年後,萊昂離開了王室後廚,帶著心中的隱痛,悄然來到了美國的一家高級餐廳。這裡的老闆非常賞識他,把女兒許給了他。時光的流逝,平穩的事業,還有兒子的降生,都沒能撫平萊昂心底深處的創傷。他的心事沒有逃過妻子的眼睛,她傷心的離開了。萊昂此後一直單身帶著兒子,經營著他的糖果店。

1946年的一天,萊昂看到兒子在追一輛販賣冰淇淋的車,記憶的門頓時被撞開。自從芭莎離開後,萊昂便再也沒有做過冰淇淋。這次萊昂決定:繼續那未完成的研究。經過幾個月的精心研製,一款富含奶油、同時被香醇的巧克力包裹的冰淇淋問世了,並被刻上了四個字母:Dove。德芙冰淇淋一推出就大受好評。

而正在此時,萊昂收到了一封來自盧森堡的信,信是一個同在御廚幹活的夥伴寫給他的,信中萊昂得知,芭莎公主曾派人回國四處打聽他的消息,希望他能夠去探望她,但卻得知他去了美國。由於受到第二次世界大戰的影響,這封信到萊昂的手裡時,已經整整遲到一年零三天。萊昂歷經千辛萬苦終於打聽到芭莎。

芭莎和萊昂此時都已經老了,芭莎虛弱的躺在床上,曾經清波蕩漾的眼睛變得灰濛濛。萊昂撲在她的床邊,大顆大顆的眼淚滴落在她蒼白的手背上。芭莎伸出手來輕輕地撫摸萊昂的頭髮,用微弱到聽不清的聲音叫著萊昂的名字。芭莎說,當時在盧森堡,她非常愛萊昂,以絕食拒絕聯婚,被看守一個月,她深知自己絕不可能逃脫聯婚的命運,何況萊昂從未說過愛她,更沒有任何承諾。

在那個年代,她最終只能向命運妥協,離開盧森堡前她想喝一次下午茶,因為她想在那裡與萊昂作最後的告別。她吃了他送給她的巧克力冰淇淋,卻沒有看到那些融化的字母。聽到這裡,萊昂泣不成聲,過去的誤解終於有了答案。但一切都來的太晚!三天以後,芭莎離開了人世。萊昂聽傭人說,自從芭莎嫁過來之後,終日鬱鬱寡歡,導致疾病纏身,在得知他離開盧森堡並在美國結婚後,就一病不起。

萊昂無限悲涼,如果當年那冰淇淋上的熱巧克力不融化,如果芭莎明白他的心聲,那麼她一定會改變主意與他私奔。如果那巧克力是固定的,那些字就永遠不會融化,他就不會失去最後的機會。萊昂決定製造一種固體巧克力,使其可以保存更久。

經過苦心研製,香醇獨特的德芙巧克力終於製成了,每一塊巧克力上都被牢牢刻上:「DOVE」。萊昂以此來紀念他和芭莎那錯過的愛情,它苦澀而甜蜜,悲傷而動人,如同德芙的味道。

當情人們送出德芙,就意味著送出了那輕聲的愛情之問:DO YOU LOVE ME?那也是創始人在提醒天下有情人,如果你愛他(她),請及時讓他(她)知道。並深深地愛,不要放棄。

原文鏈接 http://www.vikilife.com/124291.html


narcissism n.自戀

The term "narcissism" comes from the Greek myth of Ν?ρκισσο?, or in Latin Narcissus, a handsome Greek youth who rejected according to Ovid the desperate advances of the nymph Echo. These advances eventually led Narcissus to fall in love with his own reflection in a pool of water. Unable to consummate his love, Narcissus "lay gazing enraptured into the pool, hour after hour," and finally changed into a flower that bears his name, the narcissus.


關於英語背後的小故事,很多單詞都是有的,一般我們都稱之為詞源故事,其中很大一部分詞源故事都是來自於希臘神話。

這是因為西方文化主要有兩個源頭:一為希臘(Hellenic) 文化,一為希伯萊(Hebrew) 文化。而希臘文化中的希臘神話(Greek mythology) 對英語影響非常廣泛。表現在辭彙方面就是英語吸收了部分辭彙並將之沿用,而這些詞又或是可分解詞或是可溯源詞。這些詞源包含的信息不僅可幫助讀者準確理解每個詞的詞義,增添記憶單詞的樂趣,還能特別記錄、描述英語與古希臘文化的差異和交流,具有很高的歷史性和趣味性。

由於羅馬神話深受希臘神話的影響,故事情節與希臘神話大同小異,只不過人名不同,所以希臘神話時常和羅馬神話聯繫在一起。希臘羅馬神話就像神話故事中的靈泉,滋養著英語的辭彙,產生了許許多多美妙動人的辭彙故事,增強了英語的生命力。

現代英語中,不少辭彙來源於希臘羅馬神話中眾神的名字,至今仍起著重要的作用。

典型的詞源單詞如:

1、Flora :古希臘羅馬神話中的花神。她嫁給了西風之神Zephyr ,丈夫送給她一座滿是奇花異草的園子。春天時 ,Flora和丈夫 Zephyr 手挽手在園子里漫步 ,他們一路走過的地方百花齊放。Flora 在現代英語里指代「植物」。衍生詞:flower ,flour , flourish , floral , florist。

2、The Muses(繆斯) : 希臘神話中掌管藝術的諸神。共九位 ,分別是歷史、抒情詩、喜劇 (牧歌、田園詩) 、悲劇、歌舞、愛情詩、頌歌、天文、史詩。Muses 的藝術衍生出單詞 music ,Muses

收藏藝術品的地方就是 museum。藝術帶來的快樂便是muse ,amusement。

3、Pan(潘) :牧神和森林之神 ,受打擾時會大聲吼叫。衍生詞:panic(驚慌 ,恐慌)。

4、Titan(泰坦) :曾統治世界的巨人族的一員。Titan 在現代英語里指代高大強壯的人 ,重要人物。衍生詞 titanic 意指巨大的 ,極大的。「泰坦尼克號」即以此命名。

5、Zephyrus(澤費羅斯) :西風之神。衍生詞 :zephyr (西風 ,和風 ,微風)。

6、Atlas : 阿特拉斯,希臘神話中 Titans (泰坦) 巨神之一 ,因背叛 Zeus(宙斯) 被罰在世界的西邊盡頭以雙肩扛天。16 世紀地理學家麥卡脫把 Atlas 擎天圖作為一本地圖冊的卷首插圖。後人爭相效仿 , atlas 從此有了地圖、地圖集、身負重擔的人的含義。其他衍生詞:Atlantic。

7、Ceres :莊稼保護神。古羅馬遭受大旱 ,教士們求助女巫占卜 ,占卜的結果是要立一位新的女神 Ceres ,向她供奉 ,這樣她就會給大地帶來雨水。此後 ,Ceres 就變成了莊稼的保護神。cereal 從拉丁語變化而來 ,意即「of Ceres」屬於穀物女神的。衍生詞 :cereals(穀類 ,早餐麥片)。

8、Cronos :宙斯的父親。害怕子女反抗自己 ,曾吞食自己的後代。就像無情的時間 ,吞噬一切。因此字根「chron」意指「time」。衍生詞 :chronic(耗費時間的 ,慢性的) ;chronology(年

代學 ,年表)。

9、Eros(厄洛斯) :愛神。是一位生有雙翼的美少年 ,相當於羅馬神話中的 Cupid(丘比特) 。不管是 Eros 還是 Cupid ,成天無所事事 ,在天上飛來飛去練習射箭 ,搞得大家人心惶惶。

所以他們衍生出的單詞都含貶義:erotic 色情的;cupidity 貪心 ,貪婪。

中國是matchmaker 媒婆

10、Hygeia :希臘健康女神 ,其形象為年輕女子 ,身著白色長衣(白大褂) ,頭戴祭司冠 ,用飯碗喂著一條蛇。衍生詞:hygiene(n衛生學)。

以上僅列舉了部分詞源故事,關於英語詞源故事還有很多值得說的地方,很多的詞根詞綴都來源於詞源故事,了解到詞根詞綴的基本含義我們可以由此延伸並記憶一系列的英語單詞。

知米背單詞在新浪微博上申請了#單詞八卦#的話題,每天下午2點會分發一個詞源故事。

除單詞的背景故事外,我們還提供了單詞的發音、短語搭配、同近義詞等相關的學習內容,幫助大家在看故事的同時輕輕鬆鬆就把單詞掌握了。

下面就貼幾張圖給大家看看,感興趣的可以移步新浪微博關注@知米背單詞,mua~


當我學會heroin和heroine這倆詞的時候,我就知道造詞的是我FFF團的。。

至於背後有啥故事。。

還用說嗎。。


外網搜一下有很多。

Tantalize v. to show or promise something that someone really wants, but then not allow them to have it 使某人因想要卻得不到而干著急,挑逗(乍一看意思有點邪惡)

來源就是坦塔羅斯了,看過了再來複習一下吧:

坦塔羅斯(Τ?νταλο?;Tantalus)是宙斯的兒子,他統治著呂狄亞的西庇洛斯,以富有而出名。由於出身高貴,諸神對他十分尊敬。他可以跟宙斯同桌用餐,不用迴避神祇們的談話。可是他的虛榮心又使他實在不配享有天上的福祉,於是,他開始對諸神作惡。他泄露他們生活的秘密;從他們的餐桌上偷取蜜酒和仙丹,並把它們分給凡間的朋友。他把別人在克里特的宙斯神廟裡偷走的一條金狗藏在家裡。坦塔羅斯窩藏贓物,拒不交出,將金狗竊為己有。有一天,他邀請諸神到家中作客。為了試探一下神祇們是否通曉一切,他讓人把自己的兒子珀羅普斯殺死,然後煎烤燒煮,做成一桌菜,款待他們。在場的穀物女神德墨忒爾因思念被搶走的女兒珀耳塞福涅,在宴席上心神不定,只有她出於禮貌稍微嘗了一塊肩胛骨。別的神祇早已識破了他的詭計,紛紛把撕碎的男孩的肢體丟在盆里。命運女神克羅托將他從盆里取出,讓他重新活了過來,可惜肩膀上缺了一塊,那是被德墨忒爾吃掉的,後來只好用象牙補做了一塊。

坦塔羅斯因此得罪了神祇。他罪惡滔天,被神祇們打入地獄,在那裡備受苦難和折磨。他站在一池深水中間,波浪就在他的下巴下翻滾。可是他卻忍受著烈火般的乾渴,喝不上一滴涼水,雖然涼水就在嘴邊。他只要彎下腰去,想用嘴喝水,池水立即就從身旁流走,留下他孤身一人空空地站在一塊平地上,就像有個妖魔作法,把池水抽幹了似的。同時他又飢餓難忍。在他身後就是湖岸,岸上長著一排果樹,結滿了累累果實,樹枝被果實壓彎了,吊在他的額前。他只要抬頭朝上張望,就能看到樹上蜜水欲滴的生梨,鮮紅的蘋果,火紅的石榴,香噴噴的無花果和綠油油的橄欖。這些水果似乎都在微笑著向他招呼,可是,等他踮起腳來想要摘取時,空中就會颳起一陣大風,把樹枝吹向空中。除了忍受這些折磨外,最可怕的痛苦則是連續不斷的對死神的恐懼,因為他的頭頂上吊著一塊大石頭,隨時都會掉下來,將他壓得粉碎。

相關:10 Words Originating From Greek Mythology


說一個背單詞是遇到的吧,背單詞有個習慣就是去英英詞典查它的origin,這樣既方便理解有好記,有一天我就遇到了一個單詞叫bowdlerize,意為刪改,查的時候意外查到了一個人就叫bowdler,而這個單詞後綴ize更讓我覺得有點不對勁,一查就發現這個Bowdler:托馬斯·包德勒(ThomasBowdler,1754–1825年),英國編輯和醫生。在《家庭版莎士比亞集》(FamilyShakespeare)(1807年版4卷,1818年版10卷)中,包德勒將莎士比亞作品中自己認為粗俗、淫穢或褻瀆的字詞和句子都刪掉,並進行編輯。1825年,他又按照同樣的方法編輯了愛德華·吉本(EdwardGibbon)的《羅馬帝國衰亡史》(DeclineandFalloftheRomanEmpire)。修訂(bowdlerize)這個詞就是因他而來的,意思是「將文學作品中編輯認為不妥的內容刪掉」。

哈哈原來是兩百年前的廣電總局


說一個大家都應該會知道的吧

echo

女神Echo是所有女神中最會講話的女神。神仙們聽她講故事都會忘記時間,忘記自己。由於Echo的辭令才華,使她很受神仙們的愛戴。然而這卻遭到了仙國皇后裘諾的妒忌,狠心的裘諾施用法力,將Echo的舌頭變成了石頭。於是Echo失去了自己講話的能力,只能重複別人聲音。這種巨大的打擊,使Echo痛不欲生,一氣之下,她離開了混亂險惡的仙境,將自己置身於人間美麗優雅的崇山峻岭之間。她拋去了不願再要的自己的仙體,只留下與崇山峻岭一樣的舌頭,專門用來學凡人說話,以表示她仇恨險惡仙境,熱愛友善人間的感情。這就是世上有回聲的來源,這就是用echo表示回聲的原因。(故事來源於網路)

其實老師講了很多,可是我就只記得這一個(摔)

再說一個故事吧,不過這個故事跟單詞沒關係,跟紅玫瑰的誕生有關,是希臘神話裡面的。

阿芙羅狄忒誕生的時候,上天同時創造出了玫瑰、不過只有美麗的白色玫瑰。而玫瑰枝上之所以會長有尖刺,是出於眾女神對愛神天生美貌的嫉妒。

阿芙羅狄忒曾經愛上人間的一位獵人阿多尼斯,他英俊、體貼、完美,他酷愛打獵,無論阿芙羅狄忒如何反對,阿多尼斯仍然不肯放棄。終於,悲劇出現了,阿多尼斯在一次狩獵時被獵物撞成重傷。

阿芙羅狄忒得知後慌忙跑去救他。路途中白玫瑰的刺劃破了阿芙羅狄忒的赤足,鮮血滴在里。在她跑過的地方逐漸開滿了鮮紅的玫瑰,這就是紅玫瑰的來歷。

所以,紅玫瑰又稱Adonis" Blood。

這個故事還跟為什麼有四季相關,感興趣的可以去查查,但是有很多版本。

推薦網易公開課上的一個紀錄片:高能紀錄片:諸神之戰


Human,我們很多人以為這個詞的詞根是man,所以當年很多女權主義者認為這個詞帶有性別歧視色彩,要求將之改為Huwoman……那麼最後為什麼沒有成功呢?

原來,Human這個詞的詞根,其實是hum,而hum是泥土的意思,哪來的呢?來自於聖經,上帝用泥土比著自己的形象捏出了亞當(和中國的女媧用泥土捏人挺像的呢),然後又從亞當身上取出一根肋骨創造了夏娃……所以Human這個詞其實是告訴我們,人是從泥土裡面來的,裡面反應了深刻的聖經思想,一旦推翻,破壞了hum這個詞根,就相當於是老外徹底否認了自己文化與宗教的根基,自然遭到了教廷等團體的反對,最後就不了了之了……

PS:這裡插個題外話,我們常常妄自菲薄說很多中國人不了解自己國家的文化淵源,看國外的老百姓怎麼怎麼樣云云……其實吧……真實的情況是,天下烏鴉一般黑,不了解自己文化的老外一樣滿大街跑……


看到樓上有人答過echo的了,不過跟我聽過的那個不太一樣,所以再答一下。

echo是宙斯和某個女神生下來的女神,本來是個白富美,可是宙斯的老婆赫拉很嫉妒,就對echo施法,讓echo只能重複別人的一段話最後三個三個字。

後來echo遇見了美少年narcissus,愛上了他,在跟著他的時候被他發現了。

美少年很驚慌地問,誰在這裡。

echo只能回應,在這裡,在這裡。

nacissus就說,你跟著我幹什麼,我即使是死也不會讓你佔有我的。(好中二啊)

可憐的echo只能說,佔有我,佔有我。

於是美少年以為這是個輕浮的女人,就跑掉了。

從此echo以淚洗面,最終猶豫而死,也因此echo具有了回聲的意思。

但這位刻薄的美少年其實下場也不是很好,後來,他(被施法或者本來就是這麼中二)在湖邊的時候,看到了水中的自己,一見鍾情,最終撲到水裡面去,淹死了,並化為水仙花。

所以nacissus的一個意思,就是水仙花,另外,它還有一個變形詞nacissist,意思是自戀的人。

突然又想到一個,就是本來一年只有十個月的,後來進行了曆法改革,十個月變成了十二個月,這多出的兩個月是july(七月)和august(八月),好像是兩個國王的名字。所以說,其實在july和august第十一十二者插足前,這四個單詞是這樣的——spetember(七月)october(八月)november(九月)december(十月)。

從詞根上還是可以看出一些殘留痕迹的,比如sptewolf是什麼呢,就是很著名的七匹狼(非廣告),在這裡spte就是七個的意思。

還有比如oct opus(八爪章魚),dec ade(十年)。(november的記不起來還有什麼詞了,抱歉了哈,nov。)


嘿嘿我來說一個有趣的:

umfriend:曖昧不明或者有不可告人關係的朋友。

為什麼呢?

想像一下如下對話:

Who is she?

She is my ... um ... friend.


推薦閱讀:

你在26-28歲時是處於什麼樣的狀態?
如果王家衛去拍封神榜,會拍出一個怎樣的故事?
有哪些死於意外的歷史名人?
有哪些看似人人都會但卻很難真正掌握的技能?
如何評價知乎用戶驚蟄?

TAG:語言 | 英語 | 故事 | 單詞 | 英語辭彙 |