如何學好英語法語德語西班牙語?

誰可以告訴我如何學好英語法語德語西班牙語呢??


無意間看到這個問題蠻喜歡,希望樓主順利掌握德語法語西班牙。

我很幸運能夠流利地說這三門語言。法語是因為工作,德語是因為我報了班,西班牙是因為我跳tango,為了方便去阿根廷跳舞我也報了班。

要學習這麼多語言,是長期投資。建議最後每門語言達到B2再攻下一門語言。

而且要努力保持自己語言水平不要學門新的忘了舊的。

在學西班牙時,我依舊保持開車聽德語,讀德語小說,和德國朋友聊天的習慣。

另外,臉皮要厚哦,學習西班牙語就天天和西班牙同事,供應商練(工作的時候我先說一遍西班牙語,為了確保對方聽懂,我還用法語翻譯一般,供應商也是醉了)。

有知乎有推薦談戀愛,可惜我木有這個緣分。

要捨得投資,書要買,課要上,有機會去德國法國西班牙旅遊練習語言。

最後,堅持,堅持,堅持。我都28歲了,下班還在上課,做作業。我知道我流利德法西英語言背後的付出。

沒有捷徑,加油。


沒想到還能答這種題目!沒有學過德語,但是學過英語和法語還有日語。

1. 背景介紹:

英語是從10歲左右系統學的,那個時候舉家移民去新加坡,而新加坡教育是全英文(除了母語),所以在英語上下了很大的功夫。現在水平在能把英語當母語】聽說讀寫的階段。大學的時候在紐約雙學位,其中一個是西洋藝術史,基本就是寫論文。然後我雖然考試不怎麼樣(記年份這種真的不是我的強項啊),但是論文從來都是A。托福滿分,但是SAT沒有很高(2200這樣)。

貼一段英文寫的市場營銷essay:

This
was also the first time the brand has allowed users to purchase items from the
runway within 72 hours of the show. This is a strategic move, especially when
the show was broadcast to the whole world. Allowing people to order right away leverages on the freshness and heat of the event, at the peak of viewer interest. Limiting the order time to a 72-hour sales window is also a clever way for the wholesalers to control demand, and create a false illusion of urgency and scarcity for consumers.
The orders can serve as valuable data for Burberry』s merchandising team,
as well as useful information for external buyers, should they need to decide
on the amount to order when collection went into production.

貼一段英文寫的非論文型文章:

It is not extremely obvious that fashion
designers should possess knowledge in fashion marketing when they intend to
enter the fashion business. However, I believe that with great changes in the
fashion industry, and as more businesses and companies start to engage in
innovative marketing campaigns to stimulate interest in their customers, it has
become paramount that a fashion designer equips oneself with
the insights about fashion marketing.

貼一首英文詩(我押韻就是屎,中英文都一樣):

If possible
I would tell you all
The metaphors for your hands.
How they venture out
Like new-born lambs
On plateaus and lowlands.
Flowers spring
From where they stop,
And an old instrument breaks
Into a song. But I"m more interested
In the stories told by the veins,
The xylems and the phloems.
I thought I heard a twig crack
Under someone"s careless foot.
Now your fingers stand still
Like rabbits with ears erect,
Waiting for the next sign to start running.

法語是在新加坡上初中的時候,當第三語言學的,學了兩年。因為很久沒用就有點荒廢,但是一個人去巴黎旅行還是一點問題都沒有。

日語是本科的時候學的,學了兩年。目前的水平,差不多是可以在日本小鎮上買隱形眼鏡(需要驗光,而很少有遊客會去做這件事),看日劇如果有日文字幕可以看懂大半的狀態。

除了英文之外,我其他兩門語言都學得不精。所以我希望大家能夠從我學英文的過程中,受到一些啟發。

2. 如何打好基礎

答主的英文之所以還不錯,應該歸功於基礎打得好。怎麼好?答主所有的英文基礎都是小學打下的,升初中之後就沒有系統積累了,全靠語感存活。不過這裡我相信看答案的大多數人,英文都是有一定基礎的,而不是從零開始,所以我覺得下面的建議可以幫到大家。

我大概從11歲左右,開始聽《新概念英語》第三和第四冊。當時母上大人覺得一、二太簡單,也太枯燥,所以鼓勵我迎難而上。每次聽新文章的時候,基本都是先由母上大人告訴我有哪些生字,我去用《牛津雙語詞典》查出來,然後再開始聽,聽了以後翻譯給她聽課文講的是什麼。如果有不精準的地方,或者有她沒有遇見到的生詞,她也會告訴我。然後就是一遍一遍聽,一遍一遍翻譯,直到非常精準為止。翻譯完了確定我理解內容了以後,就是背誦。不同於一般的死記硬背,理解了內容以後的背誦,是為了把別人的話變成自己的。這一做法逼我不得不完全靠聽,去理解和背誦內容,完全不會發生【啞巴英語】這種情況。最終的結果就是,我高中時看《老友記》等美劇已經不需要字幕了。

但是我漸漸發現單純的背誦課文已經不夠用,有的時候表達就是能把別人的話「翻譯」成自己的語言。這個時候的我已經開始著重豐富辭彙量和表達方式。比如我會有意識地將英文小說中的表述背下來,比如一個非常華麗的辭彙,一句非常唯美的話(這個時候答主還在上小學,還沒有開始寫說明文論文一類)。然後每次寫文章的時候,都會刻意把這些新學的辭彙和句子套用進去。那個時候答主看小說最大的目的,就是找辭彙和句子,而不是看情節,有點枯燥。不過也正是因為這樣,後來答主的辭彙量非常大。

還是小學的時候,答主發現單純背辭彙並不夠,如果想要表述更豐富,需要盡量用到近義詞。於是答主開始有意識地把已經知道的辭彙,用新的更牛逼的近義詞替換掉:

舉例:在需要使用surprised的時候,替換成flabbergasted, astonished, in awe, awestruck, astounded, aghast, dumbfounded, stupefied, etc,可以讓你在記住surprised的同時,無需重新學習,就記住8種不同的表達方式,事半功倍。

這個習慣從小養成,已經堅持至今。如今,如果需要知道近義詞,使用MAC電腦的同學們,把電腦自帶的dictionary換成thesaurus就好了:

電腦沒有字典的孩子們,可以去一個叫 Thesaurus.com 就可以了。

這些好習慣使得答主幾乎裸考了SAT和托福(請勿效仿)。

3. 好基礎之上

答主最初的寫作都是以堆砌辭藻為主。這是一個非常有用的學習方式,因為任何知識如果不能為己用,就永遠不能變成自己的。比如說,死記硬背出來的數學公式只能用來考試,可是要想當個數學家,就要懂得證明和推倒(霧),懂得公式背後的道理,然後嫻熟地使用這些公式,來證明自己的理念。

英文也是一樣,再創作之前總是要有所積累,積累之上就是嫻熟利用,之後才能創新。

等辭彙量到達一個比較高的層次的時候,就可以開始進一步了。首先,英文裡面最難寫的,其實是詩(中文也是,不是嗎)。有一句話形容詩,特別好:

Poetry is about the economy of words.

Economy的精髓就是用有限的資源滿足無限的慾望,在詩中,就是說用有限的精簡的文字,表達出最豐富的意思。

是的,在讓大家背了一堆單詞,堆砌了一堆辭藻之後,現在我似乎要讓大家自廢武功了。

其實並不是,只有當你累積了足夠的辭彙量並且使用自如之後,你才能具備篩選的權利。這跟單純的因為知識貧乏,寫不出豐富的內容,而被迫精簡是完全不同的。豐富的內容才是我們的訴求,文字越樸實(樸實就意味著需要為了精準而推敲),文章越美。這就跟最優雅的數學公式,往往最乾淨簡單是一個道理。

4. 輔助內容

很多人會覺得,如果自己多看美劇多聽英文歌,英文自然就好了。但事實是,如果不能做到不看字幕,不看歌詞,就能理解和欣賞,那麼看多少美劇都是不會對英文有顯著影響的。很多時候,因為自身基礎的不夠,在看的時候往往會有【好像能看懂呢】的錯覺。但是看完之後,並不能用英文描述,真的去了國外也不一定能用英文交流,這樣的看美劇,還不如多看幾本英文書。

我見過很多近乎瘋狂的《哈利波特》迷,從來沒有讀過英文原文的小說。我也見過愛看《權利的遊戲》的朋友們,並沒有讀過英文原文的《冰與火之歌》。

娛樂總是更吸引人,所以接受度往往更高。而且通過看電影和美劇英劇來「學習」,總是比單純的學習來得有趣誘人。那麼,何不借用自己對這些內容的喜愛,和讀過翻譯版的優勢,去讀一讀英文的原文呢?

5. 如何解決用詞不精準的問題

有評論說記住那麼多近義詞,卻不一定能用準確,怎麼辦?

首先,要不怕犯錯,也就是說,用得不精準不可怕,被英語好的人笑話了也沒關係,用錯一次就學會了不是嗎?

其次,答主學單詞,從來都不是死記硬背的。答主學習英語這麼多年,總結的經驗就是,最快的背單詞方法,是背例句。

答主以前喜歡自己做單詞卡,正面是單詞,背面是解釋和一個例句。考自己的時候,一般把卡片像撲克牌一樣洗開,然後看著單詞說意思和例句,【意思】和【例句】缺一不可。而且速度也很關鍵,如果不能條件反射一樣脫口而出解釋和例句,那這個詞對我來說就不算學會。

如今不需要再製作單詞卡了,因為答主發現了一個非常好用的學習工具:

Learning tools flashcards, for free

這個網站能讓你自己製作數碼學習卡,正反面可以是任何內容,製作好了可以自己考自己,還可以共享這套複習內容。如果你想使用別的用戶分享的內容,也可以。

比如說你想學藝術史,你可以找一個別人製作的學習卡,或者自己製作一個,正面是圖片背面是年份藝術家的,這樣就可以很輕鬆地學習了。

本文會持續更新,大家有什麼想知道的,請在評論中文我,我會在答案中逐一回答的。。。


謝邀。要不是有不止一個邀請,真的不敢答。

我個人的一點體會是,語言是映射,不幸的是,中文和拉丁語系基本上是兩套映射,不太好相互轉換。如果我一天下來讀的和說的都是中文,切到英語基本就處於當機狀態,但是中文切日文就很自如。我個人感覺,如果我想短時間提升日語,記憶辭彙是有效的,但如果比如臨考前,想要提升英語,背英文單詞和沒背差不多,基本抓瞎,我一定要大段地背誦文章,才能找到點感覺。

我懶還怕煩,很恐懼那種玩出很多花樣的學英語的方法,我是真的很怕,我學英語基本上就這一板斧,新概念英語。我小學三年級被我爹抓著跟著磁帶翻來覆去地念《新概念英語1》,念到純熟,念完1念2,第三冊念的最多,高二念到大三,三完了再念四,念四的時候很享受,因為第四冊的文章非常優美。目的也是為了脫離中文建立映射。但是我念新概念英語時不存在應考的目的性,所以這樣效率上不太夠。我一直覺得語言要真正用的順,是一件很直覺的事情,學到後來會進入一種很玄的狀態,感覺和符號的對應,最好不要用多餘的東西去支撐和解釋。這個過程漫長又漫長,你只能放下目的去做,不然太煎熬了。

因為膽小所以喜歡提早準備,剛進大一還不確定要不要出國就開始背紅寶書,背了兩年。不知道為什麼有說法說紅寶書的單詞背過以後這輩子都用不上,GRE辭彙在我看來非常有用,精準而優美地說話是一件很享受的事情。

還有些糾正口音的訓練,賴世雄美語音標和新東方出的美語發音訓練,前者用來糾正單個音的發音,後者有連讀強弱節奏的糾正。

學語言一定是要大量閱讀的,中文和英文都一樣,不讀就傻。

我就是這樣學下來的,還得不停地學下去,這是一項終生的事業嘆氣。我來美國把新概念三四冊都帶過來了,現在還是用得上,網易雲音樂上新概念英語的第四冊的歌單也還在聽。我對第三冊有學英語以外的情感在,裡面真的有我不少人生。我這本三是從我爸那繼承來的,還是99年印的,我爸就學到 A puma at large,剩下的都被我學完了。

希望能有些幫助吧我也不是很確定。。。。。


謝邀。要學好外語最主要是有動力。你為什麼要學英德法西語,是僅僅因為興趣,還是要去那些國家留學工作?這些學習目的足夠給予你強大的學習動力么?語言學習除了方法正確外,最重要的就是每天學習持之以恆,最忌諱的是兩天打漁三天曬網或者乾脆半途而廢。之前有兩個答案都說談戀愛特別有用,那是因為戀愛的確能給人很強大的學習動力;有了很大的學習動力,你會肯花時間並想盡一切辦法持之以恆的學習,自然能夠學好。

如果是自學的話,必須要有一本適合自己的好教材。每天都堅持學習,循序漸進,不要想一口氣吞個胖子。並且如果這幾門語言都想學的話,要找到一個好的順序,一門一門的學,千萬不要兩門語言一起學(推薦順序英法西德)。除了學習之外,儘可能的去聽,去說,去練習。我身在倫敦,身邊有很多來自歐陸的朋友,我會經常嘗試跟他們對話,把每天學得東西都盡量的用在對話中,不要怕出錯,並請他們糾正我的發音和語言錯誤,活學活用之後記憶深刻,出錯了被糾正以後記憶會更深刻。如果身邊沒有會這些語言的人,儘可能多去看這些語言的電影電視劇,然後模仿發音,甚至可以自己跟自己對話。

最後就是找一個可以真正跟自己專業所能切入的點。比如我是歌劇演員,要唱英法意德等語言的歌曲,那麼這就是我把語言和自己專業相結合的點。真正懂得這門語言,知道遣詞造句背後的邏輯,比僅僅學會標準發音,在對作品的理解和演繹上面都要有用得多。


謝邀。同意 @禮士路西島秀俊的回答:談戀愛的確是一個學語言的好方法
下面我來試著簡單說說這背後的運作原理以及個人經歷。
英語我是出國上大學時才開始學的。之前在國內一直吊車尾:
小學
我:英語怎麼和維吾爾族的維語一個調調?根本分不清啊!
初中
我:哼,毛主席不會英語照樣打天下!數風流人物,還看今朝23333
高中
我:英語這玩意兒有什麼用?!日語平常聽的還多一些,嗯我得琢磨琢磨...///
大學
我爸:少在我面前晃悠,去美國讀書去!
我:哎?!

然而,在大學談了兩次戀愛後...
老婆:你英語這麼棒,等畢業了咱去北京開一個英語班吧,賺錢了必須每周帶我去抓一次娃娃。

我:.......

咳咳,不廢話了,下面上我學英語的幾點心得:

1.實踐是掌握語言最快捷的途徑。
語言是人們交流時所用的工具,現學現用才能最快的掌握一門語言。這就好比讓你學習釘釘子,與其從書上研究工作原理,還不如給你一把鎚頭和一盒釘子自己亂釘來得快。
同理,如果你抱著本英語書啃了幾個學期還沒和外國人說過一句話,那估計你早已經把學的英語還給老師了。
所以,建議在學習一門語言時,一開始便多找機會和 native speaker 圍繞新學的知識來交流,找不到機會就雇個一對一外教。沒條件的可以試試國外的社交軟體。(不過請謹慎使用國外的視頻社交軟體,狠毀三觀!)

2. 明確的目標和充足的動力可以幫助你快速有效的積累辭彙和知識。
在一個明確的目標驅使之下,人們學習能力是極強的。
留學時記得剛搬入公寓時的我有一天突然想吃新疆的炒米粉了。就為了吃上這一口正宗的家鄉味道,我不停的琢磨菜譜,食材,以及實驗美國超市裡能買到的不同米粉和豆瓣醬。最後在美國俄亥俄州這種城鄉結合部一樣的地方做出了還原度極高的新疆牛肉炒米粉!不但味道超贊,而且因為當時「吃」給我的動力和目標,我至今還能把菜譜和訣竅倒背如流。

所以,建議各位嘗試帶著目標和動力去積累辭彙和知識。例如去考駕照前學會所有駕駛時用得上英文單詞和短語,請外國人吃飯前學會用餐所需要的辭彙等等。
3. 保持好心情。
當你心情好的時候不僅學習效率高,而且甚至下意識就能學到很多東西。剛到美國的時候我狂補了各類美劇,每天都會花一半的課餘時間看肥皂劇,碰到get不到的笑點就停下來查一查。看的也很雜;三觀正一些的例如《Morden Family》《Friends》《HIMYM》下限找不到的例如《Two and a half men》《Family guy》。一段時間過去,不但每天都樂呵呵的,還無意識中提高了聽力,學到了很多單詞+句式,甚至一大堆和外國人聊天時用得上的談資。
多看美劇,盡量少看中文字幕,最主要的是,學習時保持一個好心態~

先聊到這裡,貌似沒怎麼講撩妹談戀愛學英語的哪些事兒
大家感興趣的話我再更新~
呵呵呵呵


我的社群下面,有德語、法語、西班牙語、日語、葡萄牙語、阿拉伯語、韓語、粵語、義大利語9門語言(排名不分先後)的社群小組,然後如果算上英語,目前就是十門語言了。
歡迎來和我們一起學習,主要是小組成員有實力,共同學習進步快。現在是免費開放申請。
ScalersTalk德法西日葡阿韓粵意語小組開放申請


謝邀。很簡單,談戀愛。

我只學了兩門外語,英語,和日語。說不上有多麼精通,不敢面對華萊士,不過和一般市民談笑風生還是基本能做到的。啃英語是因為大三時,對象突然告訴我,要去美國留學,我腦子一熱,說,噢,我陪你去。於是三個月內,啃完了gre全部一萬多單詞,早上六點起,半夜一點睡。最後托福108,gre 1410(當時是1600分制),再加上美國浸染兩年,現在英語水平還算可以。

諷刺的是,對象因為托福分數太低,最後沒去成,如今不知正在哪家野雞公司加班。

後來在美國,勾搭一個日本交換生,腦子又一熱,大吼,我要為你學日語!報了某網校,起早貪黑,兩個月啃完了標日中級——呃,當然後來和該名交換生也是不了了之。其後去日本玩兒得多了,日語也斷斷續續地一直沒落,現在的水平么,詩詞歌賦搭不上嘴,去東京夜店撩個妹子漢子還是可以的。

對我們這樣的浪漫主義者來說,愛情才是人生進步的階梯啊。


謝邀
我身邊就有一個掌握,英語,德語,西班牙語的朋友,女性,都是自學。
動力非常簡單,鐵杆球迷,為了第一時間觀看直播比賽,另外國內體育主持的播音太垃圾了!
為了足球而不斷學習,換工作,去德企工作,去西班牙看比賽,等等,真的太痴迷了。

學習需要給自己一個足夠的動力,不斷刺激自己學習,自學多種外語,很不容易。
什麼努力,什麼勤奮,都是廢話!

有人為了追韓,學習韓語,追日就學習日語,這都是一種動力,題主的動力是什麼?
掙錢,工作,愛好,追星,真的有動力方向了,在勤奮努力,相信你就能達到目地。


一看到這手伸了好幾米長的問題我就知道它不是啥正經問題,然後昨天剛來的時候被最高票答案嚇到了:

雖然確實一針見血……但是也太詭異了。
於是進該答主的主頁看一下:

動態也是非常的詭異。
其實本來這事到這裡已經可以斷定是買贊了, @知乎小管家。
但是我實在奇怪這幫人的目的到底在哪裡。點開了贊這個答案的列表一看,95%是三無用戶。然而有幾個非三無用戶更加吸引眼球:

這是一個。

這是另一個。你看他們的動態是不是都很搞笑呢,感覺好像在演給誰看似的。

每半年出來活動一次啊。。。現在沒什麼可以介紹的,等刷到一萬粉十萬贊的時候再介紹嗎?

這位同志做軟體測試的,自然應該知道贊應該怎麼刷吧?

其實我最奇怪的是這位贊主:

看了一下他的答案,似乎是下功夫寫了一些。但是好歹有人關注你,隨便給破答案點贊真的好嗎?除非這些關注也是……?

最後,這個問題被人編輯過:

而這位li lin同志,有2個關注者,都被停用了帳號……這個團隊到底有多少人,你根本猜不到……

你問我為什麼對這麼個明顯的作弊賬號還要扒皮?

因為這幾天不斷見到有人來認真答題(?????),我想說,這種伸手黨問題已經是千手觀音了,真的不值得你們費心去答。


謝邀。
作為一個英語專業畢業的老幹部,我覺得最有效的辦法不是直接背單詞,而是反覆聽課文,再次基礎上掌握單詞和短語。這是我們中學時代的學習方法,早晚聽音兩次,每次一小時,有些段落十年之後依然不忘。


謝邀!

我看到的問題是這樣的:

誰可以告訴我如何學好英語法語德語西班牙語呢??

和你學中文一樣,好好學,好好用。


謝邀。

我有個朋友(姑娘),上大學的時候不開眼的學了緬甸語,然後跑去英國留學了,期間出於興趣自學了日語,後來對德語有興趣就順便學了。

根據我有限的判斷,她的各項外語水平差不多是日語&>英語&>德語=緬甸語(前幾年的印象了)。

其中日語是在英國期間用了一年時間學的,然後就考過了日語一級(國內最高級)。所以回國後順理成章的找了家和日本生意往來密切的公司工作了,之後的工作讓她的日語順理成章的提高到專業級了。

因為採訪,我也自學了一段時間日語,剛開始進步還算快,但後來就犯懶了(因為不可能短時間內達到採訪要求),現在的水平看個沒字幕的綜藝什麼的大部分能懂,但跟人交流還不夠火候。

所以我覺得這個事兒一要看天賦;二是興趣,比如她是內田篤人的球迷,所以就走了日語&>德語這條路,特別簡單;三是壓力,比如要考試啊什麼的;四是環境,比如生活工作當中身邊的人說不說啊,能不能經常使用啊等等。


謝邀
我要是知道,我現在就不會連(薅啊u)都打不出來了

這個我還看得懂,英文,我看不懂……


瀉藥,這麼看得起我。。。

很多年前申請出國的時候T考了114分,當時大概算英語水平中上吧。工作後一直不太用英語,現在口頭已經完全不行了。

我學習英語沒有下過什麼苦功夫,唯獨反反覆復看friends十幾遍,多年持續訂閱the economist罷了。。。

學習語言跟學習數學不一樣,很難一蹴而就,需要的是一個浸淫的環境。


謝邀,我只會這個世界上使用人數最多的語言: JavaScript


背書。


以我有限的經驗來看,還是要投入到那個語言的環境中去。
比如我為什麼要學英語和法語。
因為在我曾經的工作中,除了這兩種語言以外的任何語言都無法得到回應。

我剛剛上項目的時候,有次笑瘋了。
我的同事,某大叔,40多,剛到地方不久,教當地人幹活,他就講他的昆明話。
「巴斯卡,挨老子呢夾夾拿來!」
黑人一臉懵B

他喊了三遍,生氣了。
「憨狗X呢,說是挨我夾夾拿來!」

我趕緊解圍
"老張老張!人街聽不懂你呢昆明話!"
老張講:「哦,這種噶。」
然後他轉頭跟巴斯卡講正宗昆明馬街普通話。
「么!巴斯卡!麻煩你街幫我拿哈我呢鉗子」

我~~

「哈哈哈哈哈!!!!!!!!!!!!!!!!!老子活那麼久沒見過那麼憨的!!」
老子硬是服了。所以到哪個環境中是最有用的。你在國內,只講中文,講其他語言就要從腦子裡先過一道中文,再翻譯過去。到了那樣的環境中,語言就成了自然而然的事,無論你有多想講中文,事實總會教你好好講英語,直到最後語言就成了習慣。


看美劇。

興趣是最好的老師。


謝邀,我一個搞婚禮策劃的回答這個問題不合適。
但本著來都來了的原則,還是說幾句吧。
說個答非所問的答案:
我一朋友的朋友,是個日本文盲。
這貨是個動漫迷,多年以來看動漫看得學會了日語——只會說,不會寫——純文盲。
就醬~


這恐怕您得問馬克思他老人家了。

他老人家為了寫資本論,學習多種語言並查閱多國語言的書籍,據說會德語 拉丁語 希臘語 法語後來又自學了英語 義大利語 再後來學習了西班牙語 晚年還學習了俄語。
而且每種語言都能達到精通的地步,無論閱讀著作詩歌還是用該語言進行文學創作


推薦閱讀:

俄語德語法語 我到底應該先學哪一個?
如何同時學習兩門外語?
中國德語最好的是哪個老師?
會德語的人看《元首的憤怒》空耳版是什麼感覺?
作為一個德語專業的學生,怎樣回應親人朋友"說兩句德語"的要求才比較好?

TAG:英語 | 法語 | 德語 | 外語學習 | 西班牙 |